Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Örömteli dalok az élethez

Việt NamViệt Nam26/04/2024


A természet és teremtményei, beleértve az imádnivaló kismadarakat is, időnként mély benyomást tettek a művészekre. A hallgatókhoz eljutó számos dal között vannak olyanok, amelyek finoman felidézik számtalan apró madár képét és vibráló hangját.

Az élénk hangok

Nguyễn Ngoc Thien zeneszerző híres dala, az „Ó, szeretett élet” egy kora reggeli fiatal madár képén és dalán keresztül vezeti a hallgatókat. A zeneszerző a madár csiripelésével a hit és az élet, valamint az emberek iránti szeretet szavait szeretné közvetíteni, őszinte szeretetteljes kifejezésekkel: „Egy kismadár / csiripel, mintha ki akarná fejezni /…/ Ó, kismadár, kérlek, küldd el ezt az üzenetet / Egy hit és szeretet dalát mindenki szívébe.”

chim-hot.jpeg
Illusztratív kép. Forrás: Internet

Az 1970-es évek vége óta a Dinh Hai dalszövegével és Truong Quang Luc zeneszerző zenéjével írt „This Earth Belongs to Us” című dalt tinédzserek számos generációja szereti. A gyönyörű és megindító szövegű dal élénk dallama szárnyakat adott. A békés madárdal és a galambok halk gügyögése mélyen visszhangzik az emberek szívében: „Ez a Föld a miénk / Egy zöld labda száll a kék égen / Ó, galamb, a gügyögésed olyan szeretetteljes / Ó, sirály, szárnyaid a hullámok felett csapkodnak.”

Tran Hoan zeneszerző írta a „Tavaszi szerelmes dal” című dalt is. Ez a dal a madarak dallamos csicseregését írja le, és talán ettől a hangtól az emberek úgy érzik, mintha az ég kékebb és magasabb lenne. „Ó, kedvesem, megérkezett a tavasz az ágakon/ A madarak édes csicseregése olyan kékké teszi az eget.”

A tavasz üdvözlésének, a nehézségek és megpróbáltatások leküzdésének érzését Tran Chung zeneszerző a jövőbe tekintő dalszövegekkel fejezte ki érzéseit, az emberek közös munkálkodását egy új élet felépítésében: „Annyi szenvedés közepette / látjuk az örömteli évszakot, ahogy a fecskék visszarepülnek, csicseregve az égen / Madarak énekelnek, hogy üdvözöljék a magas emeleteken építkező kezeket, látod?” (Megérkezett a tavasz).

Egy másik örömteli szerelmes dal, melyet a tavasz gyengéd színei itatnak át, a madarak vidám csicseregésével telik meg, eggyé olvadva egy fiatal nő hangjával, szépséget és élénkséget adva a tavaszi évszaknak: „A madarak dala örömet hoz az életbe / Az éneked még jobban szeretlek / A gyönyörű tavasz a szívemhez érkezik” (A tavasz gyengéd színei - Nguyen Nam zeneszerző).

Visszatekintve az időben, voltak olyan káderek, akik részt vettek az ellenállásban és napokig küzdöttek a börtönben, akik egykor Van Ky zeneszerző „A remény dala” című dalának gyönyörű szövegét énekelték: „Madárpárok szállnak el, daluk visszhangzik / A madarak szárnyai verdesnek a tavaszi szellőben / Szeretetteljes szavakat küldenek Délnek, hazánknak / Azt üzenik, hogy hiányzol éjjel-nappal.” A dalszöveg erős hitet hordoz egy fényes jövőben, a holnap új horizontjának ragyogó fényével.

És aztán ott vannak a vidám, élénk madárdal hangjai és a kabócák zümmögése az erdőben, örömmel töltve el a katona lelkét. Hoang Viet zeneszerző a "Forest Music" című dalában közvetítette a katonák ezen örömteli érzéseit menetelésük során: "Kakukk, kakukk, erdei madarak dalolnak a napon / Figyelj, figyelj, a kabócák szüntelenül csiripelnek."

A nap különböző szakaszaiban a dal szövege is eltérő, mivel a dalszerző a madarakról ír. Ha reggel az örömteli csiripelés az, ami rövidebbnek mutatja a hosszú utat, akkor délután a madárraj hívása. Tuan Khanh dalszerzőjének „Első tavasz” című dalában olyan sorok szerepelnek, mint: „A szívem mindig rád emlékszik, amikor leszáll az este, és a madarak hívják csapatukat”, és: „Várom a reggelt, hogy a madarak énekeljenek, és a hosszú utazás nem is olyan távolinak tűnjön.”

A „Vidék festménye” című zenedarabban Van Phung zeneszerző is hozzájárult a madarak örömteli csicsergéséhez. Ezek az apró madarak gondtalanul repülnek az ágakon, megosztják gondolataikat egymással, festői tusfestményként megőrizve a vidék békéjét: „A madarak, a fiatal madarak, csicseregnek és énekelnek / Szárnyaik lágyan verdesnek az ágak felett.”

A gyönyörű felföldi Da Lat városában a madarak harmonikus éneke mindennapos látvány. Minh Ky zeneszerző „Vágyakozás a hideg földre” című dala gyönyörű képeket és zengő hangokat idéz fel a hallgatóságban: „Zord patakok és sziklák, levelek, melyeket gyönyörű virágok fonnak össze / lágyan hulló kék köddel, ezernyi madárdallal.”

A haza mindig mindenki szívében él, különösen azoké, akiknek a körülmények miatt távol kell élniük otthonuktól. Tu Huy zenész számára a kakukkmadár hívása örökre gyermekkori emlékeinek szeretett része lesz: „A kakukkmadár hívása annyi nosztalgiát ébreszt” (Gyermekkori hazám).

Azonban nem csak élénk dallamokról van szó. Vannak olyan dalok is, amelyek a madárdal melankolikus hangzását idézik.

Szomorú dalok

A Binh Thuan tartományban született Tran Thien Thanh zeneszerző számos olyan dalt komponált, amelyek kitörölhetetlen nyomot hagytak az ország zenekedvelőinek szívében, köztük a "Han Mac Tu" című dalt is. A tehetséges költő, Han Mac Tu és a gyönyörű Mong Cam gyönyörű, mégis tragikus szerelmi története ihlette a zeneszerzőt, aki újra ellátogatott a régi Ong Hoang pavilonba, és ezeket a megrendítő dalszövegeket írta: "A hold ferdén csüng, a hosszú, homokos part még sivárabbá válik / A madarak rikoltása gyászos, mint a zokogás a ködös ég alatt."

Egy másik forgatókönyvben, egy szakítás után, egy esős napon, a fülemüle dalát hallgatva, a lány úgy érzi: A dal még mindig nagyon gyengéd, de miért hangzik olyan szomorúan? Lehet, hogy ez a vágyakozás valaki iránt, egy szenvedélyes szerelem megmaradt esszenciája? Duong Thu zeneszerző erről az érzésről írt a "Nightingale Singing in the Rain" című dalában: "Kint esik az eső, a szél és az eső hidegebbnek tűnik / Egy fülemüle dalol az esőben, olyan szomorúan. Vágyakozásom irántad ezen az esős napon, a vágyakozásom irántad olyan mély és nehéz", valamint: "Ó, az esőben a fülemüle még mindig olyan gyengéden, olyan gyengéden dalol / Az ajkamon az elveszett szerelem még mindig ott időzik, olyan intenzíven."

Egy másik szerelmi történet szívfájdalommal végződik, amikor a vonzalom elhalványul, és a szenvedélyek olyanok, mint a híd alatt folyó víz. Ő, aki egykor erős madár volt, most fáradt szárnyakkal rendelkezik, nem tudja, hová repüljön. Hoang Nguyen zeneszerző "For a Lost Love" című dalának szövege ez: "Most olyan vagyok, mint egy madár / fáradt szárnyakkal, nem tudom, hová repüljek?"

Kiderült, hogy ezek az apró, bájos madarak maradandó benyomást tettek sok zenész szívére. Az élet tele van érzelmekkel, és a dalok sok érzést hordoznak. Sok dalban hallható az ország minden tájáról érkező madarak vidám csicseregése; ugyanakkor melankolikus dalok is visszhangoznak a csendben, tükrözve az aggodalommal teli emberek nehéz szívét. Ezek az apró teremtmények azonban továbbra is reményt hordoznak a költészetben és a zenében, és az idők során át megmaradnak az emberek szívében.


Forrás

Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Büszke Vietnamra

Büszke Vietnamra

Fotózkodás bálványokkal (2)

Fotózkodás bálványokkal (2)

Egy békés reggel

Egy békés reggel