A vietnami nyelv sokszínű és gazdag, ami miatt sok embert összezavarnak a hasonló jelentésű vagy kiejtésű kifejezések. A „Bạc mạng” és a „bạt mạng” egy ilyen gyakran összekevert szópár.
Lehet, hogy ez is tetszik
Vietnami nyelven ez egy melléknév, amely meggondolatlan, meggondolatlan cselekedetet jelent, amely semmibe veszi a saját életét.
Szóval, melyik szót gondolod helyesnek? Kérlek, írd meg a válaszod az alábbi kommentmezőben.
[hirdetés_2]
Forrás: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-bac-mang-hay-bat-mang-ar914374.html










