Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A vietnami egyszerre furcsa és ismerős.

A közel 300 oldalas „Vietnami: Különös, mégis ismerős” (amit nemrég adott ki az NXB Trẻ) Trịnh Sâm docens, a mai Vietnam nyelvészeti kutatásának és oktatásának vezető szakértőjének legújabb könyve.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

A modern vietnami nyelv gyakorlati tapasztalataira és fejlődésére építve a (23 tömör cikket tartalmazó) „Vietnami: Ismerős, mégis furcsa ” című könyv kognitív nyelvészeti megközelítésen keresztül vezeti el az olvasókat a vietnami nyelvvel kapcsolatos lenyűgöző és mélyreható felfedezésekhez .

A vietnamiak nyelvhasználati szokása olyan, mint egy túlélési ösztön.

Trinh Sam szerző szerint a kognitív nyelvészet egy olyan tudomány , amely a nyelvet az elme tevékenységeként vizsgálja, arra összpontosítva, hogy az emberek hogyan használják a gondolkodást és az érzékelést a nyelv létrehozásához és befogadásához . A kognitív nyelvészet a nyelvet nemcsak szabályrendszerként tekinti, hanem szorosan kapcsolódik az ember világképéhez is. A nyelvhasználat azt is jelenti, amikor az emberek a kulturális szintjüket és a társadalmi élet különböző aspektusainak megértési szintjét használják fel.

Ezért van a vietnámiaknak sok közmondásuk a nyelvhasználatról, például: „A szavakért semmi sem kell / Gondosan válaszd meg a szavaidat, hogy másoknak tetsszen”, „A szavak vérbe kerülhetnek...” A kínaiaknak is van egy mondásuk: „ Ha kimondott egy szót, négy ló sem érheti el ”, ami azt jelenti, hogy ha kimondták a szavakat, azokat nem lehet visszavonni. Ezek a közmondások hangsúlyozzák az óvatosság fontosságát a beszéd és a nyelvhasználat során... Ez a kognitív nyelvészet egyik megnyilvánulása.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

Tudományos szempontból a „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” egy rendkívül dicséretes tanulmány, amelyet a szerző széles körben publikált az olvasók számára.

FOTÓ: HA TUNG SZON

A nyelvészet ismeretelméleti alapelveinek fényében a „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős ” című könyv a vietnami nép nyelvhasználati szokásait vizsgálja, szorosan összefüggve az ország történelmi fejlődésével és civilizációjával.

„A folyók és a víz fogalmi birodalma a vietnami felfogásban” és „ A folyók és a víz fogalmi birodalma a dél-vietnami felfogásban ” című cikkekben a szerző meggyőző hipotéziseket mutat be. A vietnami nép az ókortól fogva szorosan kötődött a folyókhoz és a vízhez; ezért nyelvük elválaszthatatlan a víztől, mint a túlélés kulcsfontosságú elemétől. Következésképpen a vietnamiak a lágyság, a rugalmasság, az alkalmazkodóképesség és a vízhez hasonlóan folyékonyság jellemzőivel is rendelkeznek. Ebből a gyakorlati szempontból Trinh Sam arra a következtetésre jut, hogy az alkalmazkodóképesség és az egyensúly a vietnami nép túlélésének titka a korszakokon át. Ez magyarázza, hogy a folyók és a víz miért játszanak ilyen széles körű szerepet népünk nyelvi életében. Ebből a „Furcsa, mégis ismerős vietnami” című könyv szerzője egy nagyon érdekes megfigyelést tesz: az emberek a „lặn lội” (dolgozás) szót akkor is használják, amikor szárazföldön járnak – „lặn lội đến thăm nhau” (dolgozás egymás meglátogatásáért), „ lặn rời tác văn sở” ( eltűnni az irodából), „ lặn mất biến” (eltűnni az osztályteremből); az emberek a „bến” ( stoppolni ) szót akkor is használják, amikor szárazföldön járnak (hogy átkeljenek a folyón), és a „bến xe” (buszpályaudvar) szót akkor is, amikor szárazföldön vannak…

A vietnami nyelv, mind az ismerős, mind az ismeretlen , azt mutatja, hogy a nyelv mindig tükrözi az emberi felfogás, tudás, kultúra és civilizációs szint egyes aspektusait egy folyamatosan fejlődő társadalomban.

Az elmélet a gyakorlatból fakad.

Ez Trinh Sam docens igencsak meggyőző kutatási iránya a „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” című könyvében. Miközben nyelvészeti elméletekről ír, nem kényszerít mereven tudományos következtetéseket a vietnami nyelv tényleges használatára. Ezért a „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” gyakorlati tanulságokat kínál a kognitív nyelvészetből, segítve az olvasókat jobban megérteni a társadalom nyelvi életét, amelyben élünk.

„Ho Si Minh elnök nyelvi stílusa a kognitív nyelvészet szemszögéből ” című cikkében a szerző Ho Si Minh elnök nyelvi szokásaival kezd, világosan meghatározva olyan kritériumokat, mint mit írjunk, kinek írjunk és hogyan írjunk. Ez az, amire Ho Si Minh elnök szinte tökéletesen válaszolt, így teremtve meg nyelvi stílusát. Ebben az átfogó cikkben a szerző Ho Si Minh nyelvi stílusának kiemelkedő kérdéseit tárgyalja a kognitív nyelvészet szemszögéből. Ezek a kérdések a következők: a fogalmi metafora és Ho Si Minh nyelvének tanulmányozása; az empirizmus és Ho Si Minh nyelvének tanulmányozása; valamint a kiemelkedés és Ho Si Minh nyelvének tanulmányozása. Ho Si Minh elnök nyelvi örökségében található konkrét szöveges bizonyítékok alapján Trinh Sam szerző megjegyzi, hogy a fent vázolt három előfeltétellel megjegyezhető és látható, hogy ez egy olyan magyarázó megközelítés, amely minden bizonnyal gazdagítja és átfogóan gazdagítja Ho Si Minh elnök gondolkodásáról általában, és különösen nyelvi stílusáról alkotott kutatási képet.

Ez azt is jelenti, hogy a kognitív nyelvészet hatékony kulcsot jelenthet új kapuk megnyitásához a nyelvi stílus tanulmányozásában, egy adott szerzőtől egy egész nemzet nyelvéig. Ez egyben Trinh Sam docens legjelentősebb hozzájárulása is a "Vietnami: Furcsa, mégis ismerős" című könyvében.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

Dr. Trinh Sam docens, a "Vietnami nyelv: Furcsa, mégis ismerős" című könyv szerzője

FOTÓ: A CÉL ÁLTAL BIZTOSÍTVA

A nyelv és a kultúra szoros kapcsolata

A „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” című műben a szerző a vietnami nyelvben megszokott retorikai eszközök, például a metafora és a metonímia használatával kezdi, hogy mélyebben megértse a vietnami nyelv jelentését, amely a beszélt szavaktól az irodalmi műveken át a költészetig mindent felölel. Ezt egy konkrét példa is világosan bizonyítja: Nguyễn Kim Huy, a Da Nang kiemelkedő írójának költészete, aki finoman alkalmazza a metaforát: „A költői metafora, az irodalomban megjelenő metaforatípus, a szerző személyes lenyomatát viseli magán: » Te vagy a naplemente, a Dai Lai is a naplemente / Ahogy leszáll az este, mindketten zsibbadunk… A Dai Lai a naplemente, és te is az alkonyatban vagy / Ketten sétálunk egymás mellett, miközben a nap egyenesen halad előre« ( Dai Lai naplemente , Nguyễn Kim Huy).” Ez a költészet fénye, és egyben a kultúra fénye is, amely a nyelvi stílus szépségéből árad.

A kognitív nyelvészet elméletére építve a „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” című könyv azt mutatja be, hogy a nyelv egy tükör, amely tükrözi, hogyan érzékelik az emberek a természeti és társadalmi világot. A szociokulturális kontextusok felölelik azt a nyelvi szférát, amelyet az emberek naponta használnak a beszélt és írott nyelven keresztül. Minél magasabb szintű a kultúra, annál kifinomultabb és szebb a nyelv. A „Vietnami: Furcsa, mégis ismerős” sikeresen megtestesíti ezt az igazságot.

A vietnami nyelv olvasása során, amely egyszerre ismerős és ismeretlen, az olvasók más érdekes témákkal is találkozhatnak a kognitív nyelvészet keretein belül. Például: fogalmi metafora, kulturális interakció, nyelvi gondolkodás, a lenyűgöző vietnami nyelv…

Dr. Trinh Sam docens, a Quy Nhon Pedagógiai Egyetem (ma Quy Nhon Egyetem) Irodalmi Karának korábbi nyelvészeti előadója, valamint a Ho Si Minh-városi Pedagógiai Egyetem Irodalmi Karának nyelvészeti előadója életét a nyelvészet kutatásának és oktatásának szentelte alap- és posztgraduális szinten. Trinh Sam gyakorlati kutatási és nyelvészeti oktatási tapasztalataira építve írta meg a "Vietnami: Furcsa, mégis ismerős" című könyvet kiadványként, valamint a legújabb ismereteinek terjesztése céljából. Trinh Sam írásmódja tömör és világos, konkrétan mutatja be a problémákat és a fogalmakat, arra ösztönözve az olvasókat, hogy szeressék a vietnamit anyanyelvként a kognitív nyelvészet akadémiai perspektívájából. Ezért a "Vietnami: Furcsa, mégis ismerős" hozzájárul a vietnami nyelv további megértéséhez és megbecsüléséhez, kiemelve gazdagságát és szépségét. Így a "Vietnami: Ismerős, mégis furcsa" az Ifjúsági Kiadó egyik fontos kiadványa a gazdag és gyönyörű vietnami nyelvről szóló könyvsorozatában, számos hasznos és érdekes dolgot tartalmazva.

Forrás: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Ho Si Minh-mauzóleum és a diákok

Ho Si Minh-mauzóleum és a diákok

A külföldi turisták imádják Vietnamot.

A külföldi turisták imádják Vietnamot.

Cat Ba-sziget utcája éjszaka

Cat Ba-sziget utcája éjszaka