Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A vietnami furcsa, mégis ismerős

A közel 300 oldalas Furcsa, de ismerős vietnami nyelv (a Tre Kiadó gondozásában nemrég jelent meg) Trinh Sam docens, a nyelvészet kutatásának és oktatásának vezető szakértőjének legújabb könyve.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

A modern vietnami nyelv létezésének és fejlődésének valóságából kiindulva a Különös, de ismerős vietnami nyelv (23 tömör cikket tartalmaz) a kognitív nyelvészet megközelítésén keresztül egymás után vezette el az olvasókat a vietnami nyelv érdekes és mélyreható felfedezéseihez .

A vietnamiak szokása, hogy a nyelvet túlélési ösztönként használják

Trinh Sam szerző szerint a kognitív nyelvészet a tudomány azon ága, amely a nyelvet az elme tevékenységeként vizsgálja, arra összpontosítva, hogy az emberek hogyan használják a gondolkodást és az érzékelést a nyelv létrehozásához és befogadásához . A kognitív nyelvészet a nyelvet nemcsak szabályrendszerként tekinti, hanem szorosan kapcsolódik az emberi világképhez is. A nyelv használata során az emberek kulturális szinten és a társadalmi élet minden aspektusának kognitív szintjén is használják azt.

Ezért a vietnamiaknak számos szólásuk van a nyelvhasználatról, például: A szavak nem kerülnek pénzbe / Úgy válasszuk meg a szavainkat, hogy örömet szerezzünk egymásnak, A szavak vért hoznak… A kínaiaknak van egy mondásuk is: „ Egy szóval négy ló alig ér utol ”, ami azt jelenti, hogy ha egy szót kimondunk, azt nem lehet visszavonni. A fenti szólások célja, hogy hangsúlyozzák az óvatosság fontosságát a beszéd és a nyelvhasználat során… Ez a kognitív nyelvészet egyik megnyilvánulása.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

Tudományos szempontból a „Különös, mégis ismerős vietnami” egy nagyon figyelemre méltó kutatás, amelyet a szerző széles körben publikált az olvasók számára.

FOTÓ: HA TUNG SZON

Az ismeretelmélet és a nyelvészet területének fényében a Különös, de ismerős vietnami nyelv című könyv a vietnami emberek nyelvhasználati szokásait tárgyalja, összefüggésben az ország történelmének és civilizációjának fejlődési folyamatával.

A „A folyók és a víz fogalmi tartománya a vietnami emberek felfogásában” és a „A folyók és a víz fogalmi tartománya a déli emberek felfogásában” című cikkekben a szerző meggyőző hipotéziseket fogalmazott meg. A vietnami emberek ősidők óta szorosan kötődnek életükhöz a folyókhoz és a vízhez, ezért a vietnami emberek kifejező nyelve elválaszthatatlan a víztől, mint a túlélés meghatározó elemétől. Ezért a vietnami emberekre a vízhez hasonlóan a lágyság, a hajlékonyság, a rugalmasság és a folyékonyság jellemzői is jellemzőek. Ebből a gyakorlati szempontból Trinh Sam arra a következtetésre jutott: az alkalmazkodóképesség és az egyensúlyozás képessége a vietnami emberek túlélésének titka a korokon át. Ezért játszanak a folyók és a víz nagyon népszerű szerepet népünk nyelvi életében. Innen a „Furcsa, de ismerős vietnami nyelv” című könyv szerzője egy nagyon érdekes megjegyzést tett: sétálni a parton, de továbbra is a „dung loi” szót használni - „dung loi” egymás meglátogatására, „dung loi” az irodában, „dung loi” az osztályteremben; sétálok a parton, de még mindig kérek fuvart (hogy átkelhessek a folyón), a parton vagyok, de még mindig használom a "ben"-t (buszpályaudvar)...

A furcsa, mégis ismerős vietnami nyelv azt mutatja, hogy a nyelv mindig tükrözi az emberek felfogásának, tudásának, kultúrájának és civilizációs szintjének aspektusait egy folyamatosan fejlődő társadalomban.

Gyakorlatból merített elmélet

Ez Trinh Sam docens meggyőző kutatási iránya a Furcsa, de ismerős vietnami nyelv című könyvében. A nyelvészeti elméletekről írva nem erőltet mereven tudományos ítéleteket a vietnami emberek tényleges nyelvhasználatára. Ezért a Furcsa, de ismerős vietnami nyelv egy gyakorlati lecke a kognitív nyelvészetben, amely segít az olvasóknak jobban megérteni annak a társadalomnak a nyelvi életét, amelyben élünk.

A „Ho Si Minh elnök nyelvi stílusa a kognitív nyelvészet szemszögéből” című cikkben a szerző Ho Si Minh elnök nyelvhasználati szokásaiból indult ki, olyan világos kritériumokkal, mint mit írjunk, kinek írjunk, hogyan írjunk. Ezt a kérdést Ho Si Minh elnök szinte tökéletesen megoldotta, így alkotva meg nyelvi stílusát. Ebben a részletes cikkben a szerző Ho Si Minh nyelvi stílusának kiemelkedő kérdéseit említette a kognitív nyelvészet szemszögéből. Ezek a kérdések a következők: a fogalmi metafora és Ho Si Minh nyelvének tanulmányozása; a megtestesüléselmélet és Ho Si Minh nyelvének tanulmányozása; Ho Si Minh nyelvének kiemelkedő vonásai és tanulmányozása. A nyelvi örökségében található konkrét szöveges bizonyítékok alapján Trinh Sam szerző a következőket állapítja meg: a fent meghatározott 3 előfeltevéssel megállapítható és látható, hogy ez egy magyarázó megközelítés, amely minden bizonnyal gazdagabbá és átfogóbbá teszi Ho Si Minh elnök gondolkodásáról általában, és különösen nyelvi stílusáról alkotott kutatási képet.

Vagyis a kognitív nyelvészet hatékony kulcsot jelenthet új kapuk megnyitásához a nyelvi stílus tanulmányozásában, egy adott szerzőtől egy egész nemzet nyelvéig. Ez egyben Trinh Sam docens legjelentősebb hozzájárulása is a Vietnamese, Strange but Familiar (Vietnami, furcsa, de ismerős) című könyvön keresztül.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

Dr. Trinh Sam docens, a „Furcsa, mégis ismerős vietnami nyelv” című könyv szerzője

FOTÓ: NVCC

A nyelv és a kultúra szoros kapcsolata

A vietnami nyelvben – furcsa, mégis ismerős – a szerző eltávolodott a vietnami nyelvhasználatban megszokott retorikai eszközöktől, mint például a metafora, a metonímia..., hogy ezáltal jobban megértse a vietnami nyelv jelentését, beleértve a beszédet, az irodalmi műveket és a költészetet. Ez egyértelműen megmutatkozik egy konkrét esetben: Nguyen Kim Huy, a ragyogó da nang-i író verse nagyon finoman kezelte a metaforákat: „A költői metafora, az a fajta metafora, amely az irodalomban megjelenik, többé-kevésbé a szerző személyes jegyét viseli magán: Anh hoang hon, Dai Lai also hoang hon/Chieu thuong dot hai co tam… Dai Lai hoang hon anh also da suo/Hai con duong do duong da duong ( Hoang hon Dai Lai , Nguyen Kim Huy)”. Ez a költészet és a kultúra fénye is, amely a nyelvi stílus szépségéből sugárzik.

A kognitív nyelvészet elméletére építve a Strange but Familiar Vietnamese rámutatott, hogy a nyelv egy tükör, amely tükrözi azt, ahogyan az emberek a természeti és társadalmi világot érzékelik. A társadalmi kultúra magában foglalja azt a nyelvi területet, amelyet az emberek nap mint nap használnak beszéd és írott szöveg formájában. Minél magasabb szintű a kultúra, annál kifinomultabb és szebb a nyelv. A Strange but Familiar Vietnamese sikeresen bebizonyította ezt az igazságot.

A furcsa, mégis ismerős vietnami nyelv olvasása során az olvasók más érdekes témákkal is megismerkedhetnek a kognitív nyelvészet keretein belül. Például: fogalmi metafora, kulturális interakció, nyelvi gondolkodás, érdekes vietnami...

Dr. Trinh Sam docens, a Quy Nhon Pedagógiai Egyetem (ma Quy Nhon Egyetem) Filológiai Karának korábbi előadója, a Ho Si Minh-városi Pedagógiai Egyetem Filológiai Karának előadója. Életét a nyelvészet kutatásának és oktatásának szentelte alap- és mesterképzésen egyaránt. Trinh Sam a nyelvek kutatásának és oktatásának gyakorlatából kiindulva írta meg a Strange But Familiar Vietnamese (Különös, de ismerős vietnami nyelv) című könyvet publikációként, valamint a legújabb, általa felhalmozott ismeretek terjesztése céljából. Trinh Sam írásmódja tömör és lényegre törő, a problémákat és gondolatokat világosan és konkrétan mutatja be, a kognitív nyelvészet akadémiai perspektívájából sugallva az olvasóknak a vietnami nyelv, mint anyanyelv iránti szeretetet. A Strange But Familiar Vietnamese (Különös, de ismerős vietnami nyelv) című könyv hozzájárul ahhoz, hogy az olvasóknak jobban megértsék a vietnami nyelvet, jobban megszeressék azt, és felismerjék a vietnami nyelv gazdagságát és szépségét. Így a Strange But Familiar Vietnamese (Különös, de ismerős vietnami nyelv) egyike azon fontos publikált műveknek, amelyeket a Tre Kiadó a Gazdag és gyönyörű vietnami nyelv című könyvsorozatába vett fel, számos hasznos és érdekes olvasmánnyal.

Forrás: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Negyedszer láttam tisztán és ritkán a Ba Den-hegyet Ho Si Minh-városból
Gyönyörködj Vietnam gyönyörű tájaiban Soobin Muc Ha Vo Nhan nevű hajóján!
A korai karácsonyi díszekkel díszített kávézók felpörgetik az eladásokat, sok fiatalt vonzva
Mi a különleges a kínai tengeri határ közelében fekvő szigeten?

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Csodálják a 2025-ös Miss International szépségversenyen részt vevő 80 szépség nemzeti viseletét Japánban

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék