Nguyễn Xuan Thang elvtárs, a Politikai Iroda tagja, a Központi Elméleti Tanács elnöke és a Ho Si Minh Nemzeti Politikai Akadémia igazgatója részt vett és vezette a workshopot; jelen voltak továbbá a Központi Bizottság tagjai: Le Quốc Minh, a Nhan Dan újság főszerkesztője, a Központi Propaganda és Tömegmozgósítási Osztály vezetőhelyettese és a Vietnami Újságírók Szövetségének elnöke; Pham Tat Thang, a Központi Propaganda és Tömegmozgósítási Osztály vezetőhelyettese; Hoang Trung Dung, a Kommunista Magazin főszerkesztője; és Le Hai Binh, a Központi Bizottság póttagja, a kulturális, sport- és turisztikai miniszter állandó helyettese.
A szemináriumon részt vettek a Laoszi Népi Forradalmi Párt Külügyi Osztályának Központi Bizottságának képviselői; tajvani (Kína) kutatók; központi bizottságok, minisztériumok és ügynökségek jelenlegi és korábbi vezetői; a Központi Elméleti Tanács vezetői; a Ho Si Minh Nemzeti Politikai Akadémia vezetői; több mint 150 vietnami tudós és művész, akik Vietnámban és külföldön élnek és dolgoznak; valamint nemzetközi tudósok.
![]() |
Nguyễn Xuan Thang elvtárs, a Politikai Iroda tagja, a Központi Elméleti Tanács elnöke és a Ho Si Minh- városi Nemzeti Politikai Akadémia igazgatója beszédet mondott a szemináriumon. |
A konferenciát személyesen és online (külföldi tudósokkal) is megrendezték. A konferencia anyagában hatvan vietnami és 14 országbeli kutató tanulmányát állították össze, amelyek közül néhányat személyesen is bemutattak a konferencián.
A megbeszélések megerősítették a Vietnami Kommunista Párt és a Vietnami Állam politikáját és irányelveit a nemzeti megbékélés, a harmónia, a nemzeti újraegyesítés és a nemzeti egység terén; a tengerentúlon élő vietnamiakat a vietnami nemzeti közösség elválaszthatatlan részének tekintették; és a tengerentúlon élő vietnamiak irodalmát és művészetét a vietnami irodalom és művészet elválaszthatatlan részének tekintették. Mindez egy virágzó nép, egy erős nemzet, a demokrácia, az igazságosság és a civilizáció célja érdekében.
Nguyen Xuan Thang elvtárs bevezetőjében hangsúlyozta: A kortárs vietnami irodalomban és művészetben van egy kulcsfontosságú összetevő: a tengerentúli honfitársaink gazdag és jellegzetes irodalmi és művészeti tevékenysége, akik közül közel 6 millióan élnek távol hazájuktól, de mindig hazájuk felé tekintenek. Ez egy „kulturális ablak”, amely mély betekintést nyújt a világ számára a vietnami nép identitásában, lelkében, értelmében és törekvéseiben.
A külföldön élő vietnami művészek és írók „kulturális nagykövetek”, „fáklyavivők”, akik őrzik a nemzeti kulturális identitást tengerentúli közösségeinkben; ugyanakkor úttörő erőt jelentenek az emberek közötti kapcsolatok erősítésében, a megértés és a jóakarat kiépítésében Vietnam és más országok között.
Az irodalom, a zene, a festészet, a film és számos más művészeti forma révén egy gyönyörű, hagyományos, innovatív, dinamikus, kreatív és humánus Vietnam képe élénken jelenik meg a világ minden táján élő barátainknak; hatékony híddá válik az integráció előmozdításában, a nemzeti „puha” erő fokozásában, valamint országunk pozíciójának és presztízsének megerősítésében a nemzetközi színtéren.
Az elmúlt fél évszázadra visszatekintve, a vietnami irodalom és művészet történelmi áramlatában tanúi lehettünk tengerentúli honfitársaink irodalmi és művészeti tevékenységének hullámvölgyeinek, különböző átalakulásainak.
![]() |
Le Quoc Minh elvtárs, a Nhan Dan újság főszerkesztője, a Központi Propaganda és Tömegmozgósítási Osztály vezetőhelyettese, valamint a Vietnami Újságírók Szövetségének elnöke. |
Nguyễn Xuan Thang elvtárs elemezte és hangsúlyozta a Vietnami Kommunista Párt külföldön élő honfitársainkkal kapcsolatos határozatainak fontos tartalmát, mint például a Politikai Bizottság 1993. november 29-i 08-NQ/TW számú határozata: „A külföldön élő vietnamiak a vietnami nemzeti közösség elválaszthatatlan részét képezik”; a Politikai Bizottság 2024. március 26-i 36-NQ/TW számú határozata: „Szüntessék meg a múlt vagy az osztályháttér miatti kisebbrendűségi érzést, előítéletet és diszkriminációt; építsék a nyitottság, a tisztelet, a megértés, a kölcsönös bizalom és a jövőért folytatott együttműködés szellemét”; A Párt 12. Nemzeti Kongresszusának határozata: „Közös alapnak tekintve egy békés, független, egységes, területi integritással rendelkező Vietnam, egy „virágzó nép, egy erős nemzet és egy igazságos és civilizált társadalom” felépítését, tiszteletben tartva azokat a különbségeket, amelyek nem mondanak ellent a nemzet közös érdekeinek; fenntartva a nemzeti szellemet, a hazafias hagyományokat, az emberiséget és a toleranciát, hogy egyesítsék az összes vietnami népet belföldön és külföldön.”
A külföldön élő vietnami művészek és írók „kulturális nagykövetek” és „fáklyavivők”, akik őrzik a nemzeti kulturális identitást a tengerentúli közösségeinkben; úttörő szerepet játszanak az emberek közötti kapcsolatok erősítésében, valamint a Vietnam és más országok közötti megértés és jóakarat előmozdításában.
Nguyễn Xuan Thang elvtárs, a Politikai Iroda tagja, a Központi Elméleti Tanács elnöke és a Ho Si Minh-városi Nemzeti Politikai Akadémia igazgatója.
Nguyen Xuan Thang elvtárs a következő javaslatot tette: A vietnami irodalom és művészet külföldi fejlődésének további előmozdítása és jelentős hozzájárulásának maximalizálása érdekében azt javaslom, hogy fordítsunk különös figyelmet több irányvonalas megoldás megvalósítására, mint például: kedvező és nyitott környezet megteremtése, amely ösztönzi a külföldi vietnami művészeket, hogy olyan művészetet alkossanak, amely kapcsolódik nemzeti gyökereikhez; a külföldi vietnami művészek elismerésére és tiszteletére való összpontosítás. A művészek hozzájárulásának elismerését és méltatását rendszeresen és mélyrehatóan kell végezni; gyakorlati mechanizmusok és politikák végrehajtása a külföldi vietnami művészek támogatására, összhangban a párt új határozataiban – például a tudomány, a technológia, az innováció és a nemzeti digitális átalakulás terén elért áttörésekről szóló 57-NQ/TW határozatban; az új helyzetben a nemzetközi integrációról szóló 59-NQ/TW határozatban – foglalt áttörésekkel; valamint a hazai és külföldi irodalmi és művészeti közösségek közötti együttműködés megerősítése.
![]() |
Dr. Nguyen The Ky docens, a Központi Elméleti Tanács alelnöke mutatta be a bevezető jelentést. |
A konferencián bevezető beszámolójában Dr. Nguyen The Ky docens, a Központi Elméleti Tanács alelnöke rámutatott, hogy: 1945 előtt a külföldön élő és dolgozó vietnamiak száma nem volt nagy, és közülük is kevés volt a külföldi irodalmi és művészeti alkotásban részt vevő vietnami és vietnami származású személyek száma.
A modern és a kortárs korszakban voltak művészi alkotások Hàm Nghi királytól, akit egy távoli országba száműztek; és olyan prominens forradalmárok és kulturális személyiségek, mint Phan Bội Châu, Phan Châu Trinh, Nguyễn Ái Quốc, Lê Văn Miến, Lê Thành Khôi, Phạm Văn Ký, TrẰên Văn Tẍn Trơh, Lê Bá Đảng…
1945-1954 között fokozatosan nőtt a külföldön élő és dolgozó vietnami értelmiségiek és művészek száma; az 1960-as évektől kezdve a növekedés jelentős volt, főként a volt Szovjetunió és a kelet-európai országokra koncentrálódott. 1975 után fő tevékenységi területük az Egyesült Államok, Franciaország, Kanada, Ausztrália, Kambodzsa, Laosz, Kína, Japán, Dél-Korea, valamint Délkelet-Ázsia és Északkelet-Ázsia néhány országa volt... Munkáik is változatosabbá, változatosabbá és színesebbé váltak.
Ezzel szemben egyes vietnami vagy vietnami származású tudósok és művészek is visszatérnek Vietnamba dolgozni, konferenciákon részt venni, művészeti cserékben részt venni, és véglegesen hazájukban élni.
Annak ellenére, hogy távol élnek hazájuktól, és annak ellenére, hogy második, harmadik vagy negyedik generációsak, a külföldön élő vietnamiak többsége, beleértve az értelmiségieket és a művészeket is, vietnami vért, vietnami kultúrát és vietnami szellemet hordoz magában, mindig vágyakozva hazája után. Közönségük nem korlátozódik a vietnami közösségre, hanem a világ számos részére kiterjed.
![]() |
Dr. Ngo Phuong Lan, a Vietnami Filmfejlesztési Promóciós Szövetség elnöke előadást tartott a konferencián. |
Ami az inspirációt, a témákat és az alkotói témákat illeti, sok vietnami művész és író külföldön személyes kikapcsolódásnak tekinti a művészi alkotást az örömök és bánatok, az emlékek és a feledés, a boldogság és a szenvedés közepette, amelyeket átélnek. Minél tovább élnek azonban külföldön, annál intenzívebbé válik a hazájuk iránti vágyakozásuk, gyakran megrendítővé; a harmónia és a megbékélés iránti ihlet a legtöbbjük számára őszinte és szívből jövő; sokan mélyen kötődnek gyökereikhez, a vietnami kultúrához és a vietnami nyelvhez; elmélkednek a nemzet és népe sorsán, különösen a kortárs élet változásainak és felfordulásainak fényében; aggódnak és örömmel töltik el hazájukban bekövetkezett mélyreható és jelentős változások; és büszkék arra, hogy vietnamiak, a vietnami nemzetre és vietnami származásukra.
Megerősödtek a vietnami irodalmi és művészeti egyesületek és szervezetek, valamint a külföldi vietnami művészek és írók közötti csere-, promóciós és együttműködési tevékenységek, amelyek igen biztató eredményeket hoztak. Számos híres vietnami művész és író, akik sok évnyi távollét után külföldön éltek, kifejezte visszatérési vágyát, mint például Tran Van Khe professzor és Diem Phung Thi szobrászművész…
Az említett dicséretes erőfeszítések és eredmények mellett a hazához és a gyökerekhez való visszatérés folyamata; a megbékélésre, a harmonizációra, a múlt lezárására és a jövőbe tekintésre irányuló erőfeszítések a vietnami művészek és írók egy részének külföldön és otthon is továbbra is akadályokkal és nehézségekkel küzd; pszichológiai távolságtartás tapasztalható a kisebbrendűségi érzések miatt; régóta fennálló nézőpontbeli különbségek; valamint bizonyos megtévesztő és provokatív propaganda hatása. Egyesek szélsőséges, sőt ellenséges nézeteket vallanak...
A workshopon részt vevő küldöttek a vietnami irodalom és művészet jelenlegi külföldi állapotának cseréjére és megvitatására összpontosítottak, megvizsgálták az irodalom és a művészet fejlődését különböző történelmi korszakokban, különösen 1975-től napjainkig; azonosították az írók és művészek csoportját; elmélyültek az egyes irodalom- és művészettípusokban; lakóhelyeken és művészeti tevékenységi területeken; témákban, tartalmakban és kreatív módszerekben; elméleti, kritikai és fordítási tevékenységekben; valamint rámutattak az előnyökre, eredményekre, korlátokra és hiányosságokra, valamint ezen korlátok és hiányosságok okaira.
Az előadások javaslatokat és ajánlásokat fogalmaztak meg a vietnami párt és állam vezetői, valamint a fogadó országok vezetői számára a vietnami irodalom és művészet külföldi fejlődésének ösztönzése és elősegítése, valamint a nehézségek és akadályok kezelése érdekében, hogy az elkövetkező években jobb fejlődést lehessen elérni.
A megbeszélések megerősítették a Vietnami Kommunista Párt és a Vietnami Állam politikáját és irányelveit a nemzeti megbékélés, a harmónia, a nemzeti újraegyesítés és a nemzeti egység terén; a tengerentúlon élő vietnamiakat a vietnami nemzeti közösség elválaszthatatlan részének tekintették; és a tengerentúlon élő vietnamiak irodalmát és művészetét a vietnami irodalom és művészet elválaszthatatlan részének tekintették. Mindez egy virágzó nép, egy erős nemzet, a demokrácia, az igazságosság és a civilizáció célja érdekében.
A szeminárium a vietnami irodalom és művészet jelenlegi külföldi állapotának elemzésére is összpontosított, vizsgálva fejlődését különböző történelmi korszakokon keresztül, különösen 1975-től napjainkig; azonosítva az írók és művészek csoportját; elmélyülve az egyes irodalom- és művészettípusokban; a lakóhelyek és a művészeti tevékenység területein; a témákban, a tartalomban és a kreatív módszerekben; az elméleti, kritikai és fordítási tevékenységekben; valamint rámutatva az előnyökre, eredményekre, korlátokra, hiányosságokra és okokra.
Továbbá a kutatók elemzik és értékelik a vietnami irodalom és művészet harmonizációjának, megbékélésének, egyesülésének, átalakulásának és fejlődésének folyamatát, amelyben a külföldön élő vietnamiak irodalma és művészete fontos szerves részét képezi; a kapcsolatot, a kölcsönhatást és a kölcsönös támogatást a hazai irodalom és művészet, valamint a külföldön élő honfitársaink irodalma és művészete között.
A globalizáció és a gyorsan fejlődő negyedik ipari forradalom kontextusában a harmonizáció, a csere, a kapcsolatteremtés, az együttműködés és a közös fejlesztés folyamatában felmerülő kihívások összefonódnak mind a lehetőségekkel, mind a kihívásokkal.
Szakértők javaslatokat és ajánlásokat is tettek a vietnami párt és állam vezetőinek, valamint a fogadó országok vezetőinek a vietnami irodalom és művészet külföldi fejlődésének ösztönzése és elősegítése, valamint néhány nehézség, akadály és „szűk keresztmetszet” kezelése érdekében az elkövetkező években a jobb fejlődés megteremtése érdekében.
A konferencián elhangzott záróbeszédében Dr. Ta Ngoc Tan professzor, a Párt Központi Bizottságának korábbi tagja és a Központi Elméleti Tanács állandó alelnöke megköszönte a vezetőknek, tudósoknak, művészeknek és nemzetközi tudósoknak, hogy pezsgő tudományos légkört, bajtársiasság és együttműködés szellemét teremtettek a konferenciára, és különösen a számos őszinte, szenvedélyes, felelősségteljes és emberi előadást és eszmecserét.
A Központi Elméleti Tanács országos és nemzetközi szintű tudományos konferenciák szervezésével kívánja mozgósítani az irodalom és a művészet íróinak, kutatóinak, teoretikusainak, kritikusainak és fordítóinak értelmét, felelősségét és hozzájárulását, hogy erősebb elméleti és gyakorlati alapot teremtsen, hozzájárulva az irodalommal és a művészettel általában, valamint különösen a külföldön élő honfitársaink irodalmával és művészetével kapcsolatos néhány fontos kérdés tisztázásához. Ez aztán tanácsokkal látja el a pártot és az államot az irodalom és a művészet fejlesztését célzó politikák kidolgozásában és végrehajtásában; és helyesebb és időszerűbb döntésekhez vezet a nemzeti kultúra és művészetek, valamint a hazától távol élő honfitársaink kultúrájának és művészetének fejlesztése érdekében.
A tudósok és művészek véleményét és javaslatait a Központi Elméleti Tanács fogadja, amely tanácsokkal látja el a Pártot, az államot, valamint az illetékes minisztériumokat, osztályokat, ügynökségeket és egységeket az irodalom és a művészet fejlesztését célzó politikák kidolgozásában és végrehajtásában; és hozzájárul a nemzeti kultúra és művészetek, valamint a külföldön élő honfitársaink kultúrájának és művészetének fejlesztését célzó helyesebb és időszerűbb döntésekhez, gazdagabbá és sajátosabbá téve azokat.
Forrás: https://nhandan.vn/van-hoc-gop-phan-tich-cuc-trong-hoa-hop-hoa-giai-dan-toc-post875776.html










Hozzászólás (0)