Bahasa Vietnam memiliki kata-kata yang bunyinya sangat mirip, sehingga menyebabkan kebingungan saat menuliskannya. Misalnya, banyak orang tidak yakin apakah harus mengeja "dân dã" atau "dân giã" dengan benar.

Kata ini menandakan kesederhanaan, ketulusan, dan kedekatan dengan kehidupan sehari-hari masyarakat.
Jadi, menurut Anda cara penulisan yang benar adalah sebagai berikut? Silakan tinggalkan jawaban Anda di kolom komentar di bawah.
Jawaban untuk pertanyaan sebelumnya: "Waktu luang" atau "waktu senggang"?
"Rảnh dỗi" adalah salah ejaan dan sama sekali tidak bermakna. Jika Anda pernah menulisnya seperti itu, mohon berhati-hati lain kali untuk menghindari kesalahan tersebut.
Jawaban yang benar adalah "leisurely". Kata ini berarti tidak melakukan apa pun, memiliki waktu untuk beristirahat, bersantai, dan melakukan hal-hal yang Anda sukai.
Sumber: https://vtcnews.vn/dan-da-hay-dan-gia-moi-dung-chinh-ta-ar938268.html







Komentar (0)