Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Apa arti "rumah besar"?

(Baothanhhoa.vn) - Pembaca Le Hoai Nam bertanya: “Saya rutin mengikuti rubrik “Percakapan Santai tentang Kata dan Bahasa,” dan berkat rubrik ini saya telah mempelajari banyak hal menarik tentang bahasa ibu saya. Jika memungkinkan, bisakah rubrik ini menjelaskan apa yang dimaksud dengan “rumah besar”? Terima kasih banyak.”

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa05/09/2025

Apa arti

Membalas:

"Dinh thự" adalah kata dalam bahasa Vietnam yang berasal dari bahasa Tionghoa, di mana karakter "dinh" 營 (juga diucapkan "doanh") didefinisikan dalam Kamus Bahasa Tionghoa sebagai "四圍壘土而居" (mengelilingi dan tinggal; membangun tembok di sekelilingnya dan tinggal di dalamnya). Oleh karena itu, karakter "dinh/doanh" dalam "dinh thự" juga muncul dalam "dinh lũy" (benteng), "doanh trại" (kamp), dll. Karakter "thự" 署 dalam "dinh thự" merujuk pada gedung pemerintahan, kantor; pos penjagaan, pos terdepan, atau perkemahan militer.

Kamus bahasa Mandarin memberikan dua arti untuk kata "rumah besar" (營署):

1. “Cựu thời dinh kỹ đích phường thự - 舊時營妓的坊署,” berarti “Mengacu pada tempat tinggal para pelacur di kamp militer pada zaman dahulu.”

Istilah "dinh ki" di sini merujuk pada selir yang melayani tentara di angkatan darat Tiongkok kuno (sebutan dari istana kekaisaran). Kamus Komprehensif Bahasa Mandarin mengutip banyak sumber seperti: "Sejarah Dinasti Song - Tawarikh Kaisar yang Digulingkan: 'Keinginannya secara bertahap menjadi tak terkendali, dan Ibu Suri tidak dapat lagi menahannya. Ia hanya membawa beberapa pelayan, meninggalkan angkatan darat, dan melakukan perjalanan sepuluh atau dua puluh mil, atau pergi ke kota, atau ke berbagai rumah besar, hanya kembali pada malam hari.'"; "Sejarah Selatan - Tawarikh Qi, Bagian Kedua - Raja Yulin, Kaisar yang Digulingkan: 'Raja hidup sendirian di Sichuan Barat, dan setiap malam ia akan membuka pintu belakang istana dan, bersama dengan orang-orang jahat, pergi ke berbagai rumah besar untuk menikmati pesta mewah.'"

2. “指營舍官署” berarti “Merujuk pada bangunan dan kantor di dalam kamp militer.” Kamus Besar Bahasa Mandarin mengutip: “Kitab Tang Selatan: “Pada bulan Maret, kebakaran besar terjadi di Jiankang, yang berlangsung lebih dari sebulan, hampir semua rumah dan bangunan hangus terbakar.”

Dengan demikian, dalam bahasa Mandarin, "dingshu" (營署) memiliki dua arti utama: 1- Merujuk pada tempat tinggal dan tempat kerja para pelacur yang bertugas di kamp militer; 2- Merujuk pada kamp militer, kantor, atau badan administratif di dalam kamp militer.

Dalam bahasa Vietnam, sebagian besar kamus Vietnam mendefinisikan "dinh thự" sebagai rumah besar yang diperuntukkan bagi pejabat dan pegawai negeri sipil berpangkat tinggi. Misalnya, Kamus Bahasa Vietnam (Hoang Phe - Vietlex) mendefinisikan "dinh thự: rumah besar, indah, dan luas yang diperuntukkan bagi pejabat dan pegawai negeri sipil berpangkat tinggi" dan memberikan contoh "Langit musim gugur itu indah, cahaya keemasan bersinar di atas atap kastil dan rumah-rumah besar." (Nguyen Huy Tuong).

Mengenai arti karakter "dinh" (營), dalam bahasa Vietnam terdapat juga "tư dinh" (私營), yang berarti kediaman pribadi seorang pejabat; "dinh cơ" (營基) = rumah besar, properti, dll. Mengenai karakter "thự" (署), terdapat "quan thự" (官署), yang berarti kediaman seorang pejabat, milik negara; "công thự" (公署), yang berarti bangunan besar yang digunakan sebagai kantor, dll.

Dengan demikian, kata dalam bahasa Vietnam "dinh thự" (rumah besar/rumah mewah) awalnya digunakan untuk merujuk pada rumah besar, indah, dan luas yang diperuntukkan bagi pejabat tinggi dan pegawai negeri (makna lama). Saat ini, "dinh thự" sering digunakan untuk merujuk pada rumah-rumah besar dan megah dengan arsitektur mewah yang dimiliki oleh kelas atas, pejabat, atau orang kaya. Oleh karena itu, "dinh thự" lebih condong untuk menggambarkan kediaman pribadi (vila skala besar) daripada kantor pemerintah, meskipun, seperti yang disebutkan di atas, makna aslinya dalam bahasa Mandarin adalah "dinh thự" (營署), yang berarti kantor, kantor pemerintah; rumah yang diperuntukkan bagi pejabat tinggi dan pegawai negeri.

Man Nong (Kontributor)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Berita Terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk

Happy Vietnam
Anggun

Anggun

Ladang angin lepas pantai Ba Dong

Ladang angin lepas pantai Ba Dong

Semangat kepahlawanan bangsa – Serangkaian langkah kaki yang menggema

Semangat kepahlawanan bangsa – Serangkaian langkah kaki yang menggema