Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Karat" dan "korosi"

(Baothanhhoa.vn) - Dalam sebuah acara kuis bahasa Vietnam di televisi, para juri meminta peserta untuk mengidentifikasi ejaan yang benar dari dua kata "han rỉ" dan "han gỉ". Peserta menjawab "han rỉ", tetapi jawaban ini tidak diterima oleh program tersebut. Oleh karena itu, menurut para juri, ejaan yang benar seharusnya adalah "han gỉ".

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa31/03/2025

Namun, ini adalah pertanyaan yang salah eja, karena baik "han rỉ" maupun "han rỉ" adalah ejaan yang benar.

"Rust" adalah kata majemuk, di mana "rust" berarti keadaan berkarat/terkorosi; dan "rust" juga berarti zat berkarat yang terbentuk dari reaksi logam dengan udara lembap (kata benda), atau merujuk pada transformasi menjadi karat/terkorosi (kata kerja). "Rust" merujuk pada sesuatu yang berada dalam keadaan berkarat (secara umum).

Dua ejaan "rỉ" dan "rỉ" tercatat dalam puluhan kamus yang kita miliki. Misalnya:

- Ensiklopedia Vietnam (Dewan Nasional untuk Penyusun Ensiklopedia Vietnam - Penerbit Ensiklopedia - 2005), di bawah entri “karat” menjelaskan: “karat • [kimia] (sering ditulis: karat) x. Karat”; di bawah entri “korosi” menjelaskan: “korosi • [kimia] (juga ditulis: karat), produk oksidasi yang membentuk lapisan atau film pada permukaan produk logam atau paduan di bawah pengaruh atmosfer atau lingkungan yang mengandung oksigen atau ketika dipanaskan di udara. Korosi adalah oksida logam. Korosi mengurangi kualitas permukaan dan menyebabkan korosi logam. Korosi dapat dibersihkan dengan metode mekanis dan kimia.”

- Kamus ejaan bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Phe) mencatat dalam entri untuk "rỉ" bahwa biasanya ditulis sebagai "gỉ" (teks asli "thv. gỉ: tembaga berkarat, besi berkarat,...").

- Dalam Kamus Bahasa Vietnam (disunting oleh Nguyen Nhu Y), entri untuk "rỉ" (karat) didefinisikan sebagai: "kata benda. Rỉ: karat besi".

- Kamus Bahasa Vietnam (Asosiasi untuk Kemajuan Pengetahuan dan Kebajikan): “karat • Mengacu pada besi yang menjadi lembap dan rusak <> Besi berkarat”.

- Kamus Bahasa Vietnam (Le Van Duc: “karat • kata benda. Karat, besi yang lembap atau teroksidasi: karat, besi berkarat”.

Saat mengamati logam berkarat, kita sering melihat kotoran berwarna coklat kemerahan atau kekuningan yang merembes keluar dari bagian dalam, menumpuk sebagai partikel besi teroksidasi. Terkadang kotoran tersebut menyebar dalam gumpalan, atau mengalir dalam aliran dan mengering. Oleh karena itu, menulis "karat" (seperti pada cairan hidung, cairan mata) atau "bocor" (seperti pada air yang menetes, darah yang menetes) keduanya memiliki logika tersendiri.

Pelafalan dialek Utara tidak membedakan antara "giẻ" dan "rỉ"; sedangkan kebanyakan orang dari Thanh Hoa atau Vietnam Tengah melafalkannya sebagai "rỉ". Oleh karena itu, dalam praktiknya, selain "han gỉ/rỉ", ada juga "hoen gỉ/rỉ" (hoen di sini merujuk pada kelembapan atau kotoran yang menyebar, seperti noda; air mata yang menodai kelopak mata, dll.).

Ketika "rỉ" diakui baik oleh masyarakat maupun kamus sebagai ejaan lain dari "gỉ," itu berarti bahwa "han rỉ" atau "han rỉ," "gỉ sét" atau "rỉ sét," "hoen rỉ" atau "hoen rỉ" semuanya dapat diterima.

Dengan demikian, karat dan korosif dianggap sebagai salah satu kasus "ambigu" dalam ejaan.

Hoang Trinh Son (Kontributor)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/han-gi-va-han-ri-244113.htm


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam kategori yang sama

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Berita Terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk

Happy Vietnam
Festival Balap Perahu Basket Cua Lo

Festival Balap Perahu Basket Cua Lo

Pakaian tradisional

Pakaian tradisional

Damai itu indah.

Damai itu indah.