Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Tahun ajaran" dan "Tahun akademik"

(Baothanhhoa.vn) - Seorang pembaca (yang ingin tetap anonim) bertanya: “Seorang orang tua mengungkapkan kekecewaannya, mengklaim bahwa kata-kata “tahun studi” dalam tulisan “Tahun Studi 2022-2025” pada suvenir adalah “tidak akurat.” Secara spesifik, dalam sebuah unggahan di media sosial, orang tua ini menulis:

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/06/2025

"Saya adalah salah satu orang yang terus-menerus bersuara untuk membantu melestarikan kemurnian bahasa Vietnam, tetapi saya juga sering merasa tidak berdaya dan frustrasi oleh konservatisme, kekeraskepalaan, dan... rasa takut sebagian orang yang menyadari kesalahan mereka tetapi tidak berani memperbaikinya. Hari ini saya menjumpai kasus serupa lainnya."

Orang tua dari teman-teman sekelas anak saya menyiapkan hadiah kecil, yaitu botol air, untuk anak-anak mereka di hari kelulusan.

Desain, warna, dan bahkan tulisan pada vas tersebut telah disepakati oleh guru wali kelas dan para siswa. Namun, ketika Komite Perwakilan Orang Tua kelas memposting gambar tersebut ke grup Zalo kelas untuk orang tua, saya menemukan bahwa tulisan "Tahun Ajaran 2022-2025" tidak akurat. "Tahun ajaran" merujuk pada satu tahun akademik; tidak ada tahun ajaran yang berlangsung selama tiga tahun. Kata "Jurusan" seharusnya digunakan sebagai gantinya.

Namun, terlepas dari saran saya, Ketua Asosiasi Orang Tua Murid bersikeras untuk mempertahankan istilah "Tahun Ajaran," dengan alasan bahwa kata-kata tersebut diciptakan oleh guru, dan tidak pantas jika diubah setelah menerima laporan.

[...]

Saya yakin guru itu tidak memperhatikan kata-kata tersebut, dan menghilangkan kata "Tahun" tidak akan menyinggung perasaannya atau membuatnya berpikir dua kali; bahkan, dia akan lebih senang karena hadiah itu diberikan dengan penuh pertimbangan oleh para orang tua.

Kisah itu membuatku sedih bukan hanya karena bahasa Vietnamnya...[...]".

Bisakah rubrik "Percakapan Santai tentang Kata-kata" memberi tahu kami apakah analisis dua kata "kursus tahunan" oleh orang tua yang disebutkan di atas benar atau salah?

Terima kasih banyak.

Jawaban: Sebenarnya, masalahnya tidak sesederhana yang dipikirkan orang tua di atas.

"Niên khóa" (年課) adalah kata dalam bahasa Vietnam yang berasal dari bahasa Tionghoa, awalnya tidak berhubungan dengan pembelajaran atau sekolah, melainkan berarti pajak yang dikumpulkan selama setahun. Karakter "khóa" (課) di sini berarti pajak atau pungutan (misalnya, "diêm khóa" = pajak garam; "thước khóa" (稅課 = pajak secara umum).

Karakter 課 dalam kata "pajak" juga berarti pengajaran atau pembelajaran. Oleh karena itu, dalam bahasa Mandarin, "pelajaran" berarti pelajaran. Dalam bahasa Vietnam, karakter 課 digunakan dengan dua arti (kutipan dari Kamus Bahasa Vietnam - Hoang Phe-Vietlex): "1 - waktu yang dialokasikan untuk masa jabatan," misalnya, "menjabat sebagai ketua selama dua periode berturut-turut"; "2 - waktu yang dialokasikan untuk menyelesaikan pelatihan umum atau program pendidikan," misalnya, "menyelesaikan kursus pelatihan ~ dua orang belajar dalam kursus yang sama."

Mengenai istilah "jadwal tahunan," definisi dalam kamus tidak konsisten. Misalnya:

- Kamus Bahasa Vietnam (oleh Le Van Duc) mendefinisikan "kuliah tahunan" sebagai "kuliah yang dihitung setiap tahun" dan memberikan contoh "Belajar sesuai tahun akademik; anggaran yang termasuk dalam tahun akademik 1966-1967".

- Kamus bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Phe - Institut Linguistik) mendefinisikan "nien khoa" sebagai "tahun ajaran," yang sinonim dengan "tahun sekolah."

- Kamus Bahasa Vietnam (disunting oleh Văn Tân) mendefinisikan "tahun studi" sebagai "waktu yang dibutuhkan untuk menyelesaikan suatu kelas" dan memberikan contoh "tahun studi dimulai pada bulan September dan berakhir pada bulan Juni tahun berikutnya".

Namun, Kamus Bahasa Vietnam (disunting oleh Hoang Phe – versi dengan karakter Tionghoa untuk kata-kata Sino-Vietnam dari Pusat Kamus Vietlex) mendefinisikan “niên khóa • 年課” sebagai “program studi, dihitung dari tahun awal hingga tahun akhir”, dan memberikan contoh “mahasiswa tahun ajaran 2020-2023”. Oleh karena itu, tulisan “Niên khóa 2022-2025” pada vas peringatan yang disebutkan di atas tidaklah salah.

Jadi, bagaimana kita menafsirkan argumen orang tua bahwa "Tahun akademik mengacu pada satu tahun ajaran, oleh karena itu tidak ada tahun akademik yang berlangsung selama tiga tahun. Kata 'kursus' seharusnya digunakan di sini"? Sebenarnya, kata "tahun" di sini tidak harus dipahami sebagai satu tahun saja. Misalnya, "term" mengacu pada batas waktu, yang didefinisikan dalam tahun, untuk suatu pekerjaan, hak, atau kewajiban, sedangkan "tahun akademik" dapat dipahami sebagai program studi, dari awal hingga akhir (mencakup beberapa tahun).

Seperti yang disebutkan di atas, istilah Tionghoa "niên khóa" awalnya merujuk pada pendapatan pajak untuk satu tahun. Untuk merujuk pada tahun ajaran, digunakan kata Tionghoa untuk "tahun ajaran" (學年). Istilah "tahun ajaran" juga digunakan dalam bahasa Vietnam dengan arti yang mirip dengan padanannya dalam bahasa Tionghoa, dan tercatat dalam banyak kamus Vietnam, seperti Kamus Vietnam (Hội Khái trí Tiến đức), yang mendefinisikan "tahun ajaran" sebagai "tahun sekolah" dan memberikan contoh "Tahun ajaran di sekolah memiliki sepuluh bulan" (kedua kata "tahun ajaran" berasal dari "niên học").

Dengan demikian, dalam praktiknya, kata "tahun" digunakan dengan dua arti: 1. merujuk pada tahun ajaran; 2. merujuk pada program studi. Namun, Kamus Bahasa Vietnam (diedit oleh Hoang Phe – edisi Vietlex) hanya mengakui "tahun studi" sebagai program studi yang dihitung dari awal hingga akhir tahun.

Dalam praktiknya, meskipun istilah "tahun akademik" digunakan dengan dua arti, biasanya tidak menimbulkan kesalahpahaman karena dikaitkan dengan jumlah tahun. Misalnya, untuk merujuk pada satu tahun akademik, orang akan menulis "Tahun Akademik 2024-2025"; dan untuk merujuk pada program studi multi-tahun, angka juga akan disertakan, misalnya, "Tahun Akademik 2020-2023," seperti yang diilustrasikan dalam Kamus Bahasa Vietnam (Hoang Phe-Vietlex). Namun, menurut pendapat kami, jika merujuk pada waktu yang dihabiskan di sekolah, dari hari pertama hingga liburan musim panas, yang cukup untuk menyelesaikan satu tingkatan kelas, maka istilah "tahun akademik" harus digunakan; sedangkan untuk merujuk pada waktu yang dialokasikan untuk menyelesaikan program pembelajaran atau pelatihan umum, istilah "program studi," "kurikulum," atau "tahun akademik" harus digunakan.

Man Nong (Kontributor)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/nien-khoa-va-nbsp-nam-hoc-251527.htm


Komentar (0)

Silakan tinggalkan komentar untuk berbagi perasaan Anda!

Dalam kategori yang sama

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Berita Terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk

Happy Vietnam
KEGEMBIRAAN FESTIVAL NASIONAL

KEGEMBIRAAN FESTIVAL NASIONAL

Semangat kepahlawanan bangsa – Serangkaian langkah kaki yang menggema

Semangat kepahlawanan bangsa – Serangkaian langkah kaki yang menggema

HALAMAN SEKOLAH PADA TANGGAL 30 APRIL

HALAMAN SEKOLAH PADA TANGGAL 30 APRIL