Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Canzoni derivate, creative o distruttive? (*): Non esiste una definizione...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024


"Cantare fuori dal palco a volte è un bene, a volte un male, a volte ci si ricorda il testo, a volte lo si dimentica; capita anche ai cantanti famosi di tutto il mondo . Cantare il testo sbagliato è solo uno sfortunato incidente", ha commentato il musicista Tran Tien.

Esistono ancora delle eccezioni.

Secondo il musicista Tran Tien, ci sono state volte in cui ha cantato le sue canzoni senza sapere da dove iniziare perché non ricordava il testo. "Con la canzone 'Rock Clock', ho dovuto chiedermi: 'Com'è questa canzone?' prima di poterla cantare. Quindi non mi soffermo sul cantare il testo sbagliato. Finché mi diverto, è tutto ciò che conta", ha detto il musicista Tran Tien.

La cantante Siu Black ha ammesso di aver cantato a volte testi sbagliati. Secondo lei, cantare testi errati spesso deriva da motivi come canzoni nuove, mancanza di pratica o confusione con il testo. In secondo luogo, i testi inesatti si diffondono online; se non si fa attenzione, è facile cascarci. La soluzione migliore, secondo la cantante Ánh Tuyết, è contattare l'autore originale per ottenere il testo corretto. "Prendere i testi da internet non solo rende facile sbagliare il testo, ma a volte anche le note musicali sono errate", ha avvertito Ánh Tuyết.

Tuttavia, ci sono anche casi in cui i cantanti vengono ingiustamente criticati per aver cantato testi errati. Nello specifico, durante il concerto nazionale "Things That Remain 2022", due esecuzioni di "Country of Love" (composta da Tran Le Giang ed eseguita da Pham Thu Ha) e "The Sea Sings This Afternoon" (composta da Hong Dang ed eseguita da Dao To Loan) sono state contestate da alcuni spettatori per aver cantato testi sbagliati. In realtà, sia Pham Thu Ha che Dao To Loan hanno cantato i testi originali forniti dagli autori e dai loro familiari. La versione con il testo errato, ampiamente diffusa in precedenza, ha causato questo spiacevole malinteso tra il pubblico.

Il fatto che le canzoni con testi errati siano più diffuse delle versioni originali è una realtà consolidata. Molte opere di generazioni di musicisti vengono cantate in modo scorretto o con testi sbagliati, diventando familiari al pubblico e ampiamente popolari nel tempo, mentre le versioni originali vengono dimenticate.

Gli esperti ritengono che molte canzoni vengano cantate con testi errati perché i cantanti potrebbero non comprenderne il contenuto e lo spirito, oppure potrebbero modificarli arbitrariamente per renderli più facili da cantare. In realtà, non tutti hanno l'opportunità di incontrare di persona l'autore del testo per ottenere il testo originale e comprenderne appieno il significato, quindi cantare un testo sbagliato è inevitabile.

Molti cantanti affermano inoltre che cantare testi errati è un errore comune nelle vecchie canzoni, poiché hanno grandi difficoltà a trovare la versione più accurata dei testi.

La canzone è bella grazie al testo rivisto.

Il pubblico ha anche assistito a molte canzoni che sono diventate più interessanti dopo aver modificato alcune parole. Naturalmente, questo vale solo per il testo. Anche se suona meglio, ottenere il consenso dell'autore prima di apportare modifiche è la cosa più importante.

Nella canzone "Notte nella città stellata" del compositore Tran Long An, il verso: "Ascolto le onde del fiume Dong Nai . Come ascoltare la canzone del domani", è stato modificato in "Ascolto le onde del fiume. Ascolto il vento primaverile", e questa modifica è stata considerata molto appropriata. Analogamente, nella canzone "La mia patria d'infanzia" del compositore Tu Huy, il verso "Durante la stagione delle inondazioni, pescare in mezzo alla strada" è stato modificato in "pescare in mezzo al campo", anch'esso considerato appropriato.

Di recente, il cantante Tuan Ngoc ha suscitato reazioni contrastanti quando ha modificato il testo della canzone di Lam Phuong "Tinh Bo Vo" (Amore solitario). Il testo originale della canzone di Lam Phuong era: "...Il cielo autunnale in Vietnam è così triste, mia cara. Nuvole viola si alzano alte. Ma l'amore non ha ancora trionfato...". Tuttavia, l'interpretazione di Tuan Ngoc ha cambiato il testo in: "...Il cielo autunnale questo pomeriggio è così triste, mia cara". Ha cantato "questo pomeriggio" invece di "Vietnam".

Molti spettatori ritengono che l'interpretazione errata, intenzionale o meno, del testo da parte del cantante Tuan Ngoc sia inaccettabile. La canzone di Lam Phuong "Tinh Bo Vo" (Amore solitario) è stata autorizzata per l'esecuzione in Vietnam nel 2017, dopo che il Dipartimento delle Arti Performative del Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo ne ha valutato il contenuto, affermando: "Questa canzone ha un contenuto sano e non va contro le tradizioni e la morale della nazione". Ciò ha costituito la base per la concessione del permesso di diffusione della canzone da parte del Dipartimento della Cultura e dello Sport di Ho Chi Minh City. Nel frattempo, alcuni sostengono che sia normale e opportuno per un cantante modificare il testo per adattarlo al contesto attuale e trasmettere un messaggio bello e umano.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Il cantante Tuan Ngoc ha scatenato polemiche quando ha cantato il testo sbagliato della canzone "Tinh Bo Vo" (Amore solitario) di Lam Phuong. Foto: ARCHIVIO

Tornando alla canzone "La piccola rana" del compositore Phan Nhân, diventata improvvisamente famosa grazie alla voce della giovane cantante Lê Nguyễn Hương Trà al 46° Concorso Internazionale di Canto Infantile Zecchino d'Ono di Bologna, quando questa versione divenne popolare, il pubblico notò anche che alcune parole della canzone erano state modificate. Mentre Hương Trà cantava "rô ron", Xuân Mai cantava "rô non" nel verso: "Molti giovani pesci gatto e molti giovani pesci rô ron". Molti sostengono che la grafia corretta sia "rô con" o "rô non" (per corrispondere a "trê non" sopra). Tuttavia, alcuni non sono d'accordo, sostenendo che cantarla come "rô ron" sia migliore e più fedele al testo originale composto da Phan Nhân.

Il compositore Phan Nhân scrisse "insieme a molti piccoli persici" nella prima strofa della canzone. Tuttavia, in seguito, durante una discussione, il compositore Văn Dung gli suggerì di cambiare la parola "con" in "ron", perché "i piccoli persici del Nord sono chiamati ro ron". Phan Nhân, originario di An Giang e non ancora fluente nel dialetto del Nord, esclamò con gioia come se fosse una scoperta e decise immediatamente di cambiarla (in ro ron).

Pertanto, l'intero testo (in vietnamita) interpretato da Huong Tra è corretto. Anzi, suona bene proprio per la sua natura unica ed espressiva.

(*) Vedi il quotidiano Nguoi Lao Dong, numero del 15 aprile.

Secondo gli esperti, gli artisti hanno bisogno di creatività, e la creatività deve avere determinati standard e limiti. Gli artisti devono inoltre acquisire una solida conoscenza delle questioni relative al diritto d'autore in ambito musicale. Solo così potranno creare prodotti musicali di altissima qualità.



Fonte: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Rituali di preghiera per la pace durante il festival KaTe

Rituali di preghiera per la pace durante il festival KaTe

fuoco della forgia del fabbro

fuoco della forgia del fabbro

Vai al mercato

Vai al mercato