In Vietnam, quasi tutti conoscono o hanno sentito parlare della storia di Kieu. I lettori non solo apprezzano la storia di Kieu, ma si cimentano anche nella scrittura di poesie, nella composizione di versi, nel canto, nella creazione di indovinelli, nella divinazione, nella recitazione e persino nello studio di essa.
La storia di Kieu È stato anche tradotto dalla poesia Nôm di Nguyen Du in poesia cinese nelle forme lục bát, song thất lục bát e thất ngôn bát cú. E inoltre, Il racconto di Kieu è stato tradotto e trasformato in varie forme letterarie e artistiche, come ode, poesia narrativa, opera e opera popolare...

Questa edizione speciale del Racconto di Kieu presenta illustrazioni basate sulla versione illustrata del Racconto di Kieu (1894).
Foto: Editore
Due edizioni di Truyện Kiều (Il racconto di Kiều) compilate insieme : entrambe puntano a un'origine comune.
Secondo i ricercatori che studiano il Racconto di Kieu, ad oggi abbiamo raccolto 63 diversi testi antichi che lo narrano. Tra questa collezione di testi antichi, merita una menzione il Kim Van Kieu Tan Truyen (noto anche come Kim Van Kieu Hoi Ban ), o Racconto di Kieu Hoi Ban, attualmente conservato presso la British Library.
La nuova edizione presenta un'impaginazione e un formato molto coerenti, composti da sei elementi: 1 - l'introduzione; 2 - il numero di pagina; 3 - un riassunto del contenuto principale dell'estratto (scritto in inchiostro rosso); 4 - il testo poetico principale del Racconto di Kieu; 5 - il commento; e 6 - illustrazioni che raffigurano il contenuto dell'estratto. Particolarmente degno di nota è il fatto che ogni pagina includa illustrazioni corrispondenti al contenuto, per un totale di 146 disegni a inchiostro estremamente dettagliati.
L'antologia di Truyện Kiều vanta una ricca e variegata collezione di annotazioni e commentari, molti dei quali unici, per un totale stimato di circa 705 annotazioni. Di queste, circa 513 spiegano le origini del testo, 127 chiariscono il significato dei versi di Truyện Kiều, c'è un commentario e 64 annotazioni (commentario originale, commentario antico e commentario in versi).

Due edizioni con due materiali differenti: se l'edizione laccata si orienta verso la bellezza della vita quotidiana, l'edizione ricamata con draghi incarna lo spirito della dinastia e della storia.
Foto: Editore
Secondo i responsabili di Thai Ha Books: "Il numero totale di copie pubblicate è di 260, corrispondente al 260° anniversario della nascita del grande poeta Nguyen Du, con 2 edizioni artigianali - 2 approcci diversi ma entrambi riconducibili a una fonte comune: il Racconto di Kieu - Nguyen Du - la cultura vietnamita. Ogni libro è il risultato di molti giorni di silenzioso lavoro, recante l'impronta e il respiro degli artigiani con la loro squisita abilità e l'incrollabile dedizione al Racconto di Kieu."
Fonte: https://thanhnien.vn/co-gi-trong-2-an-ban-dac-biet-cua-truyen-kieu-1852601071303171.htm








Commento (0)