Mi scusi, l'Enciclopedia Baidu contiene una leggenda secondo cui un generale della dinastia Jin orientale fu così commosso dall'instancabile resistenza e dalle numerose vittorie dei suoi soldati che ordinò alla popolazione di preparare deliziose torte e di inviarle al fronte come dono per le truppe. Questa espressione di gratitudine è chiamata " diandian xinyi " (點點心意) in cinese, in seguito abbreviata in "dianxin " (點心), ed è rimasta popolare da allora.
In cinese, la parola per " diễm tâm" (pasto leggero) ha due significati:
1. Consumare uno spuntino leggero prima del pasto principale per ridurre la fame (secondo *Huan Yi Zhi* di Sun Wukong, dinastia Tang; *Ji Le Bian* (volume 2) di Zhuang Guiyu , dinastia Song; e *Gue Tong Xian Hua* di Wu Xi Chang, dinastia Qing).
2. Cibi come i dolci (secondo *Gui Xin Za Shi Qian Ji* di Zhu Mi, della dinastia Song; il capitolo 14 di *I briganti della palude* ; e *Yu Shi Ming Yan* di Feng Menglong, della dinastia Ming).
Il termine "dim sum" (o "dim sum ") fu registrato per la prima volta nel * Neng Gai Zhai Man Lu* di Wu Zeng durante la dinastia Song, mentre la pratica di consumare dim sum come pasti leggeri risale alla dinastia Tang (*Nan Bei De Dim Sum* di Zhou Zuo Ren). Ciò è confermato nel *Tu Feng Lu* di Gu Zhang durante la dinastia Qing: *Xiao Shi Wei Dim Sum* (小食曰點心), che significa "i pasti leggeri sono chiamati dim sum".
In vietnamita, "dim tam" è una traslitterazione della parola cantonese 點心 (dim2 sam1). Tuttavia, in Vietnam, il concetto di " dim tam " è generalmente inteso come colazione , mentre in Cina si riferisce a un pasto leggero per spezzare la fame. Per colazione , i cinesi la chiamano "zao xan" (早餐, zǎocān), "zao diem" (早点), "gua zao" (过早) o "zao fan" (早饭). Zao xan (早餐) corrisponde alla parola inglese "breakfast" che apparve a metà del XV secolo (prima di allora, la colazione in inglese antico era chiamata "undernmete" o "morgenmete ").
In giapponese, la colazione si chiama chōshoku (朝食, ちょうしょく), che corrisponde a Frühstück (tedesco), morgunmatur (Islanda), morgenmad (Danimarca), colazione (italiano) o ontbijt (olandese).
In alcune lingue, il termine "colazione" tende a diventare "pranzo" ; ad esempio, "déjeuner" (o "petit déjeuner ") in francese, che un tempo significava colazione , ora significa pranzo ; la parola "almuerzo" (colazione) in spagnolo, che un tempo significava pranzo, ora significa pranzo ... Anche se nella stessa lingua, il modo in cui si chiama la colazione varia a seconda del paese. Ad esempio, in portoghese: "quebra-jejum" , "mata-bicho " (portoghese in Angola e Mozambico), "almorço" (Galizia), "pequeno-almoço " (portoghese europeo) o "café da manhã " (portoghese brasiliano).
Anche gli orari della colazione variano da paese a paese. Nell'antica Roma, la colazione ( ientaculum ) iniziava alle 3 o alle 4 del mattino (secondo il poeta latino Marziale, I secolo), mentre in Francia, sotto Francesco I, si partecipava alla Messa alle 8 e si consumava il primo pasto della giornata intorno alle 10.
Anche le abitudini per la colazione variano. Le famiglie giapponesi moderne hanno due tipi principali di colazione: quella in stile giapponese (molto diffusa, spesso nei fine settimana e nei giorni festivi) e quella in stile occidentale (più popolare tra le giovani coppie). In India esistono almeno 25 tipi di colazione, ognuno con oltre 100 piatti diversi, generalmente suddivisi in due gruppi principali: indiana del sud e indiana del nord.
Link alla fonte








