Superare le difficoltà con la grammatica giapponese e i kanji
Kamimura Shinji, insegnante volontario di lingua giapponese presso il Dipartimento di Giapponese della Facoltà di Lingue Straniere dell'Università Nazionale del Vietnam di Hanoi, ha affermato: "Durante il nostro periodo di lavoro in Vietnam, i volontari hanno notato che gli studenti vietnamiti hanno difficoltà con la grammatica e i kanji giapponesi, e la mancanza di opportunità di praticare la lingua rende difficile migliorare le capacità comunicative. Inoltre, credo che mantenere le necessarie abitudini di studio e la motivazione per continuare a imparare il giapponese a lungo termine sia un'ulteriore sfida."

Signor Kamimura Shinji
FOTO: JICA
Kamimura Shinji, responsabile dei corsi di conversazione, di scrittura di saggi, di pratica orale, di supporto alla ricerca e di correzione dei test, ha affermato che un aspetto positivo, dal punto di vista giapponese, è che "gli studenti sembrano studiare con molta disinvoltura e senza fretta, ma quando li osservo prepararsi per gli esami, risolvere problemi, fare presentazioni e condurre ricerche, rimango stupito dalla loro incredibile capacità di concentrazione".
"Una tendenza molto positiva è che gli studenti riescono a studiare in modo rilassato e piacevole, e l'apprendimento è diventato parte della loro routine quotidiana (possono studiare anche solo 10 minuti, e possono studiare come un gioco o per divertimento). Tuttavia, bisogna sempre fare attenzione al rischio di pensare di aver studiato abbastanza", ha dichiarato Kamimura Shinji a un giornalista del quotidiano Thanh Nien .
Correggere la pronuncia del suono 'ya' o 'za'.
Kameyama Tai, un'insegnante volontaria di lingua giapponese che attualmente tiene corsi di conversazione e scrittura per studenti del secondo e terzo anno presso l'Università di Da Lat ( provincia di Lam Dong ), ha affermato che, oltre alle lezioni, organizza occasionalmente eventi per far conoscere la cultura giapponese. Ha osservato che in vietnamita la struttura della frase è soggetto - predicato - oggetto, mentre in giapponese è soggetto - oggetto - predicato.
"La grammatica è diversa, quindi molti studenti impiegano molto tempo ad abituarsi. Ad esempio, quando vogliono dire 'la mia scuola', molti studenti dicono 'io della scuola'. Questo può portare a incomprensioni, quindi penso che gli studenti debbano essere consapevoli delle differenze grammaticali tra il vietnamita e il giapponese e cercare di pensare in giapponese il più possibile quando parlano giapponese", ha detto la volontaria.

La signora Kameyama Tai (terza da sinistra) sta guidando e preparando dolci insieme a studenti e docenti dell'Università di Da Lat.
FOTO: FORNITA DAL SOGGETTO
Inoltre, secondo la signora Kameyama Tai, che organizza anche corsi di preparazione agli esami di lingua giapponese prima del Japanese Language Proficiency Test o che guida gli studenti che desiderano sostenere colloqui di lavoro presso aziende giapponesi, anche gli studenti vietnamiti incontrano difficoltà nell'apprendimento dei kanji. Esistono molti modi per imparare i kanji, come studiare diligentemente ogni giorno o utilizzare parole sino-vietnamite per memorizzarli.
"Inoltre, a causa del dialetto, molti studenti potrebbero non essere in grado di pronunciare correttamente i suoni 'ya' o 'za'. Normalmente, i giapponesi capiscono se 'tsu' viene pronunciato male come 'chyu' o 'su'. Ma se 'ya' viene pronunciato male come 'za', non capiranno cosa stanno dicendo gli studenti. La pronuncia errata di 'ya' come 'za' potrebbe essere dovuta al fatto che la lingua è troppo vicina al palato. Per padroneggiare questa abilità di pronuncia, penso che gli studenti debbano esercitarsi diligentemente con i muscoli della bocca", ha consigliato la volontaria.
Allo stesso tempo, ha condiviso la sua esperienza, osservando che il vietnamita ha molte parole sino-vietnamite e, sebbene la pronuncia sia leggermente diversa da quella giapponese, è piuttosto simile ai caratteri cinesi in giapponese. Alcune parole sono quasi identiche. "Se si ricorda il suono corrispondente a questo carattere cinese e la sua pronuncia, sarà più facile capire", ha affermato Kameyama Tai.

Kameyama Tai
FOTO: JICA
Visualizza nei dettagli la tua esperienza di studio all'estero per trovare maggiore motivazione nell'apprendimento del giapponese.
La signora Kameyama Tai consiglia agli studenti vietnamiti di consultare il sito web della Japan Foundation (JF), che offre numerosi materiali gratuiti per l'apprendimento della lingua giapponese. Per coloro che sono interessati a vivere in Giappone, raccomanda "Irodori", che propone anche contenuti introduttivi sulla cultura giapponese.
Crede inoltre che, quando si impara il giapponese, o qualsiasi altra lingua, sia importante impegnarsi con costanza ogni giorno e mantenere alta la motivazione.
"Visualizzare nel dettaglio la propria esperienza di studio all'estero – decidere quale università frequentare, informarsi sulla zona da visitare, stabilire il periodo di partenza – può aumentare la motivazione ad apprendere il giapponese. Sebbene Giappone e Vietnam condividano molte somiglianze culturali, esistono anche numerose differenze sorprendenti e interessanti. Inizialmente potreste rimanere spiazzati dalle differenze nella gestione dei rifiuti, nelle usanze pubbliche e negli orari dei treni nelle principali città. Tuttavia, spero che apprezzerete queste differenze culturali", ha aggiunto il volontario.
Cosa dovrei fare per prepararmi al meglio a studiare in Giappone?
Kamimura Shinji ha consigliato agli studenti di familiarizzarsi con l'uso del giapponese nella vita quotidiana, di comprendere le regole di base del galateo e della cultura giapponese, "coltivando al contempo la disciplina necessaria per rispettare la puntualità e i regolamenti, al fine di adattarsi alla vita studentesca in Giappone".
Nel frattempo, Kameyama Tai ha osservato: "Se state studiando all'estero presso un'università o un altro istituto, assicuratevi di bilanciare studio, tempo libero e lavoro part-time. Studiare è importante, ma è uno spreco se vi dedicate solo allo studio senza avere tempo per uscire con gli amici. Il lavoro part-time può essere un'esperienza preziosa, che vi aiuterà a conoscere l'ambiente lavorativo in Giappone. Ma se lavorate solo senza studiare, allora i vostri studi saranno privi di significato."

I delegati visitano lo stand della JICA. Il signor Kobayashi Yosuke, rappresentante capo dell'Agenzia giapponese per la cooperazione internazionale (JICA), è all'estrema destra.
FOTO: JICA
I volontari specializzati nell'insegnamento della lingua giapponese arrivano in Vietnam nell'ambito del Programma di volontariato giapponese per la cooperazione all'estero (JOCV). I primi volontari JOCV sono stati inviati in Vietnam nel 1995.
"Il 2025 segna il 30° anniversario dell'avvio del programma in Vietnam. Negli ultimi tre decenni, oltre 770 volontari giapponesi sono stati inviati in Vietnam in diversi settori, come l'istruzione, la sanità , lo sviluppo comunitario e le attività giovanili, in province e città di tutto il Paese. Sono in prima linea nella promozione dei contatti diretti tra le persone, un principio chiave della cooperazione JICA", ha dichiarato Kobayashi Yosuke, Rappresentante Capo dell'Agenzia Giapponese per la Cooperazione Internazionale (JICA), in occasione del Festival Vietnam-Giappone 2026, tenutosi al Parco 23/9 di Ho Chi Minh City il 7 e l'8 marzo.
La JICA ha aggiunto che attualmente più di 600.000 lavoratori vietnamiti vivono e lavorano in Giappone, contribuendo positivamente allo sviluppo socio-economico del Paese ospitante.
L'Organizzazione giapponese per i servizi agli studenti (JASSO), che opera sotto l'egida del Ministero dell'Istruzione, della Cultura, dello Sport, della Scienza e della Tecnologia giapponese, ha annunciato nel maggio 2024 che all'inizio di maggio 2023 risultavano esserci 36.339 studenti vietnamiti che studiavano in Giappone.
In Vietnam, l'Università Vietnam-Giappone è stata fondata nel 2016 come simbolo di amicizia tra Vietnam e Giappone. Attualmente, l'università conta oltre 1.700 studenti iscritti a corsi di laurea triennale, magistrale e di dottorato.
Fonte: https://thanhnien.vn/nguoi-nhat-mach-sinh-vien-viet-cach-de-hoc-gioi-tieng-nhat-185260312183929495.htm








Commento (0)