TPO - テト(旧正月)前は、ホーチミン市の貧しい船着き場のある地域は、川に浮かぶ水上マーケットのように、あらゆる種類の花を売る船で賑わっていたが、新年の最初の数日間は、売り手も買い手もいなくなったため、突然不気味なほど静まり返った。
タン・トゥアン橋のたもと(ホーチミン市7区)にある貧しい船村は、普段はココナッツ、野菜、バナナなどを売る船で賑わっており、特にテト(旧正月)前の数日間は、花で飾られた船で埋め尽くされる。ここは、まるで街の中心にある水上マーケットのようだ。
しかし、旧正月休暇中は、船村全体が閑散とし、人影はほとんど見当たらない。
その理髪店船はまだ開店すらしていなかった。 |
船上集落の商人のほとんどはメコンデルタ地方の出身だ。テト(旧正月)の休暇中、これらの小規模商店主たちは故郷に戻り、家族と再会する機会を得た。 |
ココナッツやバナナを満載した船は、春の日差しを浴びながら数日間休息する。 |
船村は静かで、普段とは違う雰囲気だった。 |
しかし、村の数家族はテトを祝うために村に残った。ファン・ティ・マウさんは「人々が捨てた花を拾って、テトの花船を飾りました」と語った。 |
その狭苦しい古い船は、ソーラーパネルからの電力で動いている。 |
貧しい船上集落には水道がない。住民たちはテト(旧正月)の期間中、30リットルの水容器を2,000ドンで購入する。 |
テト(旧正月)3日目の午後、船上のキッチンはさらに美しく見えた。 |
その女性は、テト(旧正月)の3日目の午後に、運河で獲れた魚を使って祖父母のための送別会用の食事を用意した。 |
祭壇は、船小屋に住む村人たちによって運河の土手に設置された。 |
街灯の下で日差しを避けていた女性は、「テト(旧正月)の間は休めるけれど、野菜や雑貨を売って得られる収入源も失うので、普段より生活が苦しくなるんです」と語った。 |
元旦に、乗客をはしけまで運ぶフェリー。 |
旧正月(テト)3日目の午後、会話は活発だった。水上集落の住民たちはこう語った。「新型コロナウイルス感染症の流行以来、私たちの生活は依然として厳しいままです。水上集落に売買に来る客の数は大幅に減少しました。」 |
旧正月の3日目、多くの船が港に停泊し始め、不安と希望が入り混じった新たな年を迎える準備を進めていた。 |
生活は依然として厳しいが、船はテト(旧正月)のために美しく飾り付けられている。 |
果物を売る船はまだ空っぽだ。なぜなら、まだ新しい商品が届いていないからだ。 |
船村の一角で、新年を迎える。 |
船から直接水揚げされた川魚は1キログラムあたりわずか4万ベトナムドンで売られているが、買う人はほとんどいない。マウさん(65歳)は「新年には、もっと多くの人が船村の人々から野菜や果物、魚を買ってくれて、私たちの生活向上に役立ってくれることを願っています」と語った。 |
ソース






コメント (0)