「Price」や「dã dã」など、多くの販売者は「dã」という単語が実際には正しい綴りであることを知りません。
ベトナム語には発音が同じ単語が多く、書くときに混乱する人が多いです。例えば、「giũ tử」と「dữ tử」のどちらが正しい綴りなのか迷う人も多いでしょう。
これは、通常の範囲を超えて強力であり、危険な場合もあるものを説明するために使用される形容詞です。
では、正しい書き方はどうだと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを残してください。
前の質問の答え:「強盗」か「恐喝」か?
「Chấn trôi」はスペルミスであり、全く意味を持ちません。この単語を文章やエッセイで使う場合は、この間違いを避けるように注意してください。
正解は「強要」です。これは、他人の財産を奪うと脅す行為を意味する動詞です。
天秤座
[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/giu-doi-hay-du-doi-moi-dung-chinh-ta-ar930426.html
コメント (0)