Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「不正流用」に直面しても「詩的な信仰」を守り抜く

最近、文学界では、2025年度ヤング・オーサー・プライズを受賞した作品が盗作を理由に受賞を取り消されたというニュースが大きな話題となった。この一件は、文学創作における職業倫理、責任、そして誠実さについて、改めて疑問を投げかけるものとなった。

Hà Nội MớiHà Nội Mới04/02/2026

アイデアの一致:他者の影響か、それとも意図的な盗用か?

盗作疑惑が世間の怒りを引き起こしたのは、今回が初めてではない。

2025年末、詩人トラン・マイ・フオンの詩「四月の風」が盗作されたというニュースが文学界を騒然とさせた。この詩は2022年4月にオンライン新聞「ティン・トゥック」に掲載されたものだったが、2年以上経った後、「コン・トゥム文学芸術雑誌」に別人名で再掲載されたのだ。

dao-tho.jpg
ラウ・ヴァン・ムアによる詩集。

実際、詩における盗作は古くからかなり一般的だった。「詩泥棒」はしばしば地元の文芸誌や芸術誌に作品を投稿するため、発覚しにくい。しかし近年、ソーシャルメディアの発展に伴い、詩の盗作は、特に受賞歴のある作品の場合、発覚しやすくなっている。

例えば、作家グエン・ティ・タイン・ロンの作品は、詩人レ・フイ・マウの詩「年の最後の午後」に「影響を受けた」とされている。 ホーチミン市作家協会から賞を受賞した後になって初めて、この作家は、ティ・ミンの詩を盗作したとされる作品とともに、その事実が明るみに出た。多くの人が驚くのは、優れた作品を生み出し、高く評価されている才能ある作家が、「詩の盗用」という行為のために、自らの文学的評価を危うくするということだ。

数々の文学賞を受賞し、多くの作曲家によって曲がつけられた詩「海から見た故郷」の作者である詩人グエン・ヴィエット・チエン氏は、次のように語った。「私の有名な詩『海から見た故郷』でさえ、何度もあからさまに盗用され、地元の文芸紙に掲載されたり、地方の詩コンクールに応募されて賞をもらったりしています。ですから、あまり有名でない詩は、実に簡単にコピーされてしまうのです。」

あなたへのおすすめ
本日7月2日の金価格:1テールあたり200万ベトナムドンの大幅な上昇。
本日7月2日の金価格:1テールあたり200万ベトナムドンの大幅な上昇。7月2日午前、国内の金価格は金地金と金指輪ともに1オンスあたり最大200万ベトナムドン急騰し、1オンスあたり1億4850万ベトナムドン近くまで上昇した。一方、国際市場では、金価格の短期的な動向を左右すると予想される米国の雇用統計の発表を引き続き待っている。
「『白い死』は形を変えつつある」:この脅威は根源から阻止しなければならない。
「『白い死』は形を変えつつある」:この脅威は根源から阻止しなければならない。最近相次いでいる大規模な麻薬摘発は、法執行機関の強い決意を示すだけでなく、憂慮すべき現実、すなわち「白い死」(ヘロイン)が形態と活動方法の両面で急速に変化していることを改めて浮き彫りにしている。ハノイ通信社が発行する日刊紙「ハノイモイ」は、「白い死の変貌:脅威の根源を断つ必要性」と題した一連の記事を掲載し、麻薬の新たな現実を反映するとともに、この脅威を防ぐための根本的な解決策を提案している。
7月1日から29の重要な法律が施行される。
7月1日から29の重要な法律が施行される。2025年報道法、2026年首都法、2025年電子商取引法、2025年個人所得税法、2025年税務行政法などは、7月1日から施行されます。

詩人のグエン・ヴィエット・チエンによれば、詩作において、作家は無意識のうちに他の作家の作品の構造やテーマに影響を受けることがあるが、盗作の場合は、詩の多くの行に意図的な類似性が見られ、それは詩の形式と内容の両方を分析することで明確に証明できるという。

ベトナム作家協会賞から最近取り消された作家ラウ・ヴァン・ムアの詩集『死体を拾い集めて博物館を建てる』はその一例である。文学界では、アマチュア作家からノーベル文学賞受賞者であるチリの詩人パブロ・ネルーダのような著名人まで、外国人作家の翻訳詩をラウ・ヴァン・ムアが露骨に盗用したと分析する意見が多数ある。

作家と賞授与者の責任。

ベトナム作家協会執行委員会が1月20日に発表した声明によると、ラウ・ヴァン・ムア氏の詩集『死体を拾って博物館を建てる』に授与された2025年度若手作家賞は、賞の規定違反のため取り消された。著者は自身の過ちを認め、全責任を受け入れ、これを詩作の道における深い教訓と捉えている。過ちを認め、賞を取り消し、その後「忘れ去られる」という展開は、盗作が発覚したケースではお決まりのパターンとなっているようだ。

詩とは、感情、思考、経験、そして個々の才能が結晶化したものである。すべての詩、すべての行は、作者独自の痕跡を刻んだ真摯な創作活動の成果である。したがって、詩における盗作は、著作権を侵害し、作品の真の所有者の名誉と評判を直接的に損なうだけでなく、文学賞に対する読者の信頼を損ない、真の作家に害を与え、新人作家が詩作で成功するために、より巧妙な方法で詩的なアイデアを「借用」しようとする誘惑に駆り立てる。創作活動に基づかない作品が評価されるとき、それは文学界を汚染し、芸術における正義を覆すことになる。

詩の盗作事件が相次ぐ中、読者は創作者の倫理観や責任について疑問を呈し、こうした「詩泥棒」が今後も創作活動を続ける資格があるのか​​どうか疑問視している。視覚文化や聴覚文化が読書文化をますます凌駕し、文学が他の芸術形式に比べて世間の注目を浴びにくくなっている現代において、盗作や模倣をめぐる論争は、読者の目に文学の価値を容易に貶めてしまう。

詩人のダン・フイ・ジャンは次のように述べている。「文学賞はどれも権威があり、質の高いものでなければならず、文学的価値を測る尺度となるべきだ。審査や授与を繰り返し、その後取り消さなければならないとしたら、それは非常に残念なことであり、賞の質の低下や世間の関心の低下につながるだろう。」

そのため、文学コンクールで「正義の天秤」を握る人々も、その役割と責任を強化しなければならない。「審査員は、幅広い知識を持ち、幅広く徹底的に読書し、表面的な判断や不注意があってはならず、他で目にしたかもしれない馴染みのある詩のスタイルを見抜く勇気と能力を持ち、質の低い詩を事前に評価する能力も備えていなければならない」と、詩人のダン・フイ・ジャンは語った。

グエン・クオック・ズン大使がアメリカ合衆国ミネソタ州を訪問し、そこで活動を行った。
グエン・クオック・ズン大使がアメリカ合衆国ミネソタ州を訪問し、そこで活動を行った。6月28日から30日にかけて、ベトナムの駐米大使であるグエン・クオック・ズン氏がミネソタ州を訪問し、同州で執務を行った。
ベトナムは米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を奨励している。
ベトナムは米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を奨励している。6月26日午前、ホー・クオック・ズン副首相は政府本部で、コヒーレント・グループ(米国)のサプライチェーン・ディレクターであるジェフ・プレイス氏と会談した。会談の中で、副首相は、ベトナムは米国企業に対し、特にハイテク、イノベーション、半導体産業への投資拡大を奨励していると述べた。
米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を促す。
米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を促す。ホー・クオック・ズン副首相は、ベトナムは米国企業がベトナムでの事業拡大を継続することを歓迎する、特にハイテク産業や高付加価値分野において歓迎すると述べた。

上記の意見に賛同し、詩人のグエン・ヴィエット・チエン氏は次のように述べている。「近年の詩のコンテストでは、AIが生成した詩がますます普及し、現代詩の中で容易に見分けがつかなくなっているため、審査員は多くの困難に直面する可能性がある。審査員は多くの作品を読まなければならないだろうが、最も重要なのは作者の誠実さと真摯さである。」

盗作に対抗するためには、創作者の間で著作権、倫理、責任、そして職業倫理に対する敬意を育むことが必要です。さらに、盗作を行った著者を3年間コンテストへの参加から除外するなど、具体的な制裁措置を提案する人もいます。また、文学コンテストにおいて読者を審査員とする追加的な手続きを設けることで、盗作やコピー作品に対する保護を強化することも提案されています。

出典:https://hanoimoi.vn/giu-niem-tin-tho-truc-nan-cam-nham-732381.html

カテゴリ別トレンド

よく読まれています

Google Trends

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
海洋環境の浄化

海洋環境の浄化

山と森での幸せ

山と森での幸せ

クアン・ホーの春の日の舟歌

クアン・ホーの春の日の舟歌