Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

作曲家ゴック・クエと彼のクアンチでの思い出

Việt NamViệt Nam16/02/2024

2023年12月、私と、有名な歌「稲花村の春」の作者である音楽家のゴック・クエ大佐は、ハノイ(ゴック・クエ大佐)とホーチミン市を巡り、クアンチ文学芸術協会から音楽賞を受賞しました。ゴック・クエ作曲、チャウ・ラ・ヴィエット作詞の歌「タチハン川にちなんで名付けられた戦士」は、かつて私たちと同じ防空空軍司令部に所属していたレ・ズアン総書記とその長男であるレ・ハン大佐を称える歌です。

実際には、この曲は3位に終わったのですが、私たちはクアンチ省に行くことを約束していました。賞状と賞を受け取った後、レ・ズアン書記長記念館に行って線香を捧げ、私たちの功績を報告したかったからです。その後、賞状と賞をホーチミン市に持ち帰り、この曲のインスピレーションとなったレ・ハン同志(現在94歳)に贈呈し、故郷のクアンチ省の人々とアーティストたちがレ・ズアン書記長とその愛する息子にどれほどの愛情を注いでいるかを知ってもらいたかったのです。

作曲家ゴック・クエと彼のクアンチでの思い出

作曲家のゴック・クエ氏と作家のチャウ・ラ・ヴィエット氏(右から5番目と6番目)がクアンチ音楽賞を受賞 - 写真:PV

私たちは午後をトリエウタインで過ごし、夕方にはドンハに戻り、川沿いの小さなカフェでジャーナリストのチュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏と語り合った。彼は私たちよりも地位が高かった(省党委員会委員であり、クアンチ新聞の編集長)が、年齢は若く、後にクアンチ大学で文学を学んだ。また、彼の姓は私の母と同じチュオン・クアンチだったので、私はいつも彼を親しい弟のように慕っていた。

この春、ホーチミン市で、私とチュオン・ドゥック・ミン・トゥは、ベトナムジャーナリスト協会の副会長であるトラン・チョン・ズン、サイゴン・ザイフォン新聞の副編集長であるグエン・カック・ヴァン、ホーチミン市芸術文学週刊の事務局長であるドアン・ミン・フォン、グオイ・ラオ・ドン新聞の編集秘書であるブイ・ファン・タオなど、クアンチ省出身で同市で働く他のジャーナリストたちと共に新年を祝いました。

7月、私はホーチミン市からの代表団に加わる機会を得ました。ベトナムジャーナリスト協会のジャーナリストたち、主要新聞社の編集長や副編集長も同行していました。元常任副首相のチュオン・ホア・ビン同志もクアンチ省を訪れ、英雄的殉教者に敬意を表しました。この機会に、チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏、ニャンダン新聞社の副編集長ディン・ニュー・ホアン氏、グオイ・ラオ・ドン新聞社の編集長トー・ディン・トゥアン氏、トゥオイ・チェ新聞社の編集長レ・テー・チュー氏と話をする機会を得ました。タインニエン新聞の編集長であるグエン・ゴック・トアン氏と、美しい若い女性、レ・ゴック・ヒエウ氏(レ・ズアン書記長の孫娘で、ベトコムバンクの副社長)と、ドンハで延々と語り合った。

そして今、私はチュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏とゴック・クエ氏とその奥様と一緒に、ヒエウ川から吹き込む強い風に耳を傾ける機会を得ました。チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏は謙虚で質素、誠実で礼儀正しく、もてなし上手な方なので、初めて会った時から芸術仲間から慕われていました。

大佐であり音楽家でもあるゴック・クエとは、軍隊時代からの親友です。私たちは共に高地砲兵として戦場で戦いました。その後、平時になると、著名な芸術家であるキエウ・ミン、陸軍歌舞劇場の副監督を務める音楽家のミン・クアン、そして防空軍司令部芸術団の美しい外国語学生であるグエン・タイン・ビンと共に、今日まで続く親密な芸術家仲間グループを結成しました。

作曲家ゴック・クエと彼のクアンチでの思い出

作曲家のゴック・クエ氏が2023年全陸軍舞台芸術祭で金メダルを獲得した。(写真提供:提供元)

ゴック・クエは温厚で質素な人柄で、戦場では非常に勇敢であり、仕事には非常に勤勉で責任感がありました。彼は軍の芸術団のリーダーであり、傑出した音楽の才能の持ち主でした。彼は不朽の名曲「稲花村の春」の作者であり、この歌は全国の音楽愛好家によって歌われ、村々の春を喜びで満たしています。大佐であり音楽家でもあったゴック・クエは、2012年に国家文学芸術賞を受賞しました。

クアンチ省について言えば、ゴック・クエはもともとハノイのホアイドゥック出身で、戦争中はタインホア省のハムロンで戦ったにもかかわらず、不思議な巡り合わせで、クアンチ省は彼にとって深い愛情と忠誠の地となった。彼は防空軍芸術隊に所属していた頃から、しばしばこの地で公演を行った。さらに、彼はフイ・トゥック(レ・アイン・チエン)、チョン・ロアン(フオン・ロアン)といった他の著名な軍楽作曲家たちと共に、私の故郷クアンチ省について最も多くの楽曲を作曲した軍楽作曲家の一人である。

ゴック・クエ地方に特に関連のある歌としては、「バー・レ・ドゥアン叔父さんを永遠に偲んで」(レ・カイン・フン作)、「タチハン川にちなんで名付けられた戦士」(チャウ・ラ・ヴィエット作)、「母の歌」(クアンチ省出身の歌い手の歌声について書かれたもの)、「私の祖母」(レ・カイン・フン作)、そして「バー・レ・ドゥアン叔父さんについての歌」(チャウ・ラ・ヴィエット作)などがある。

作曲家ゴック・クエと彼のクアンチでの思い出

作曲家のゴック・クエと防空・空軍芸術団がクアンチで公演を行っている様子 - 写真:アーカイブ。

私は詩や文学が好きで、チュオン・ドゥック・ミン・トゥの人柄やゴック・クエの才能にも惹かれていたので、私の故郷であるマイサ村出身のジャーナリスト、ホー・グエン・カーを誘い、ヒエウ川のほとりで川から吹くそよ風を楽しみながら、故郷クアンチの味を堪能することにした。

一見、愛情の再会と思われた出来事は、奇跡的な出来事へと変わった。チュオン・ドゥック・ミン・トゥのノートに記された一編の詩から、作曲家ゴック・クエの心に創造性の火花が灯ったのだ。クアンチ省出身の父親は、詩人自身が予想もしなかった、素朴で高貴で神聖な方法で、彼の音楽と心を通わせた。それは彼の詩であったが、一瞬にして素晴らしい歌へと生まれ変わった。詩的な意味はそのままに、魔法のような音楽だけが羽ばたいたのだ。

作曲家のゴック・クエ氏は次のように語った。「あの夜、ヒエウ川のほとりで、ジャーナリストのチュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏の詩『父の思い出』を読んで、大変驚きました。彼はその中で、愛する父について非常に感情豊かに綴っていました。彼の父親は、息子に会うために、プレイク高原の長い道のりや険しい山々を苦にすることなく旅をしました。中でも私が特に感銘を受けたのは、高原の冷たい風のために夜眠れない父親の姿を見て、涙を流しながら詩を書いたという彼の気持ちでした…」

感動に圧倒され、私はすぐに詩にメロディーをつけ始めました。歌の最初の部分は、感動的で深い感情を込めたメロディーで、クアンチの民謡の面影が感じられますが、Bの部分では音色が少し変わり、ザライの民謡のメロディーが明るくなり、まるで高原に立って父の崇高な愛を歌い、広大で雄大なプレイクの地と共に歌っているかのような、心からの広がりを感じさせる感情が溢れ出ています。

「父さん、誇りに思います」はチュオン・ドゥック・ミン・トゥの詩ですが、それは私の父、そして質素ながらも限りない愛を注いでくれるすべての父親について私が伝えたいことでもあります。そして、「明日、父さんは白い砂の田園地帯へ帰る。背後にはラオスの熱い風が激しく吹き、山の影を見ながら、父さんはまたあなたを思い出し、あなたを恋しく思うだろう」という一節に出会ったとき、私は抑えきれない感情でこの詩に曲をつけました…。

ゴック・クエの歌「父の思い出」は、北ベトナムと南ベトナム双方の歌手から、対照的な歌声でたちまち熱狂的な反響を呼んだ。例えば、ホーチミン市出身で叙情的で明るく美しいバリトンボイスを持つ歌手兼音楽家、ヴォー・タイン・タムと、軍出身の傑出した女性ソプラノ歌手、マイ・チは、この歌を非常に感動的に、そして見事に歌い上げた。

私の意見では、これは父子の神聖な絆を歌った傑作であり、非常に感動的で教育的であり、人々の心に力強く響きます。そして、クアンチ出身の私にとって、この曲を聴くことは、ヒエウ川の風やプレイクのハムロン山とチュナム山の峰々から吹き抜ける風を聴いているような感覚です。深く心に響き、高く舞い上がり、信じられないほど感動的です。

チャウ・ラ・ヴィエット


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
バ・クアン山の山頂に降り注ぐ光

バ・クアン山の山頂に降り注ぐ光

幸せな赤ちゃん、健康な赤ちゃん

幸せな赤ちゃん、健康な赤ちゃん

道家

道家