Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

著者 - 作品:祖国への深く感動的な愛

Việt NamViệt Nam20/03/2025


クアンガイ新聞)-「祖国愛4」は、クアンガイ省ファム家詩クラブによる第4詩集で、ベトナム作家協会出版社より2025年3月に刊行された。この詩集は62名の作家による141編の詩で構成されており、それぞれの魂を表現するだけでなく、祖国、家族への愛、そして過去への郷愁といった、優しくも深い感情を伝えている。

作者たちは主に、故郷、国、家族への愛情を、読者の共感を呼び起こすようなシンプルで親しみやすいイメージを通して表現している。「故郷の魂」(ファム・ズン)、「クアンガイを訪ねて」(ファム・ディン・ズン)、「春の国」(タイン・ハイ)、「故郷を思い出す」(ファム・ヴァン・キエム)などの詩を読むと、それがよくわかる。「トラ・ザンのエメラルド色の波は街の香りを運び/ティエン・アンの緑の丘は田園の香りを帯び/チュオン・ルイの威信はベトナムで輝き/サ・フインの文化は東の空を照らす」(クアンガイ - ファム・ヴァン・タイン)。作者は具体的なイメージを用いて、豊かな文化伝統を持つクアンガイの自然の美しさと英雄的な歴史への誇りを喚起している。

著者は、祖先、祖父母、両親の貢献に対する孝行心と感謝の気持ちを、次のような詩や、表現力豊かな鮮やかで簡潔なイメージを通して記録しています。「祖先ファム・トゥの略史」(ファム・タオ)、「伝説は消え去った」(フオン・ダイ)、「母の髪」(トラン・トゥ・ハ)、「孝行という言葉」(ホアン・ディエム)、「母の思い出」(ファム・ヴィエット・トリ)…「ベトナムの歴史のページは永遠に残るだろう/ド・ホーの鏡 - 祖先ファム・トゥ/敵を追い払うために戦った男/初期李朝がヴァン・スアンの独立を確立するのを助けた」(祖先ファム・トゥの略史 - ファム・タオ)。これらの詩は、ファム家の創始者であるファム・トゥの貢献に対する敬意を表し、強い肯定感と国民的誇りに満ちています。あるいは、「晩秋の空は霧のかかった陽光で淡く、夕日はゆっくりと消えていく。ほんの一握りの土が私たちを隔てている。伝説の男は遠くへ行ってしまった…」(伝説は遠くへ行ってしまった - フオン・ダイ)。描写的なイメージを用いて感情を伝えることで、作者は限りない悲しみを表現するだけでなく、ベトナムの「伝説の将軍」であるヴォー・グエン・ザップの偉大さを称えている。また、「彼女は生涯を通して考え続けることをやめなかった。だからこそ彼女の髪は徐々に短くなったのだ。今朝、私は何を考えたのだろうか。私たちのせいで白髪の一本一本に」(母の髪 - トラン・トゥ・ハ)。この詩節の修辞的な問いは、母親への深い感謝を表すだけでなく、深い思索を反映しており、深い感情に満ち溢れ、読者は両親が自分に命を与え育ててくれたことへの計り知れない感謝の念を深く考えさせられる。

詩集「祖国愛4」は、祖国への愛と感謝の念に加え、深い郷愁と時間への考察も表現している。作者グエン・ホン・アインは、「満月」のイメージを用いて、人生における特別な意味を持ち、思い出を呼び起こす4月への思いを表現している。「満月の光を集めに帰る/時の満ち引き​​の思い出の中で輝く/大地、空、万物、草木/ああ4月よ、その思いはまだ残っている…!」(グエン・ホン・アイン「4月の思い」)。作者ホアン・タンは、後悔に満ちた自己省察のようなゆっくりとしたリズムの6行詩で、人生の流れについての思いを読者に呼び起こす。「季節はやって来る/季節はあっという間に過ぎ去る/川、水は/前も後も変わらない」(ホアン・タン「抱擁の負債」)。

作家ファム・タイン・ルオンは、繊細な比喩表現を用いて、切望といつまでも続く愛情に満ちた甘い愛の情景を描き出している。「どうか私のために太陽の光を拾ってきて/私の緑の髪の香りに乗せて送って/私の瞳の中のキスを留めておいて/春は情熱的に切望している」(太陽の光に春を送る - ファム・タイン・ルオン)。作家グエン・マウ・コンは、写実的かつロマンチックで美しい象徴的なイメージを数多く用いて、愛の思い出に深く結びついた魂を表現している。「両腕を伸ばして柔らかな雨粒を数える/落ちてくる雨粒は砕け散り、誰かの姿を探す/あなたは戻ってきて、足跡を残していく/私は戻ってきて、あなたの姿を見つめ、疲れを知らずに詩を朗読する!」(7月の午後の雨 - グエン・マウ・コン)。ファム・ニャット・リンは、詩的なイメージと叙情的なトーンで、芸術家の美しい悲しみを描写している。 「かすかなこだまが残り、わずかな灰が残る / 未来の逢瀬の思い出を深く埋める / ... 人生を放浪の吟遊詩人のように生きよう / 小さな芸術家の魅力が古い港で心を温める」(ハートエイク - ファム・ニャット・リン)。愛が灰になってしまったとしても、作者は芸術を通して、人生をさまよう歌を通してそれを保存することを選ぶ。これが悲しみを悲劇ではなく、深遠で意味のある美しさにしている。作者のダ・ミエンは擬人化を用いて、無邪気で脆い十代の恋における別れと喪失についての、優しくも深い悲しみを描写している。「蓮の花の香りがそよ風に乗って漂う / 柔らかい草はぐっすり眠る / もうあなたを待つことはない / 放課後、私は物思いにふける」(別れの歌 - ダ・ミエン)。

ファム・ヴァン・ホアン

関連ニュースと記事:



出典: https://baoquangngai.vn/van-hoa/van-hoc/202503/tac-gia-tac-pham-tinh-que-sau-lang-30217b8/

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
故郷は私の心の中に

故郷は私の心の中に

独立記念日おめでとうございます

独立記念日おめでとうございます

山の波

山の波