1. 「無知(形容詞)」1. 原始社会の形成と発展の第一段階に属する。人間の生活が動物の生活とあまり変わらなかった時代。原始人の原始時代。2. (同上)。暗くて愚かな。無知な心。無知な生活。
「蒙昧(mèngmì)」という漢字は中国語由来の合成語です(歴史的意味):蒙(mèng)は無知、不明瞭、知識の欠如(例:朦朧(mènglóng));訓蒙(xúnmèng)=基本を教え、無知を晴らす;昧(mìu)は暗闇、妄想(例:迷昧(mìmì);暗昧(yǎnmì))を意味します。暗闇を意味する「昧(mìu)」という漢字は、燃焼によって発生する煙の層、すなわち煤やランプの煤を指す名詞として用いられます。
- 中国語辞書: 「モン:2. 覆う、隠すこと。9. 比喩的に無知と知識の欠如を指す。」 [原文 蒙: 2.覆蓋。 遮蔽; 9.引申為蒙夢無知]; 「ムオイ: 1. 暗い、暗い、3. 愚か、混乱している、4. 当惑している、惑わされている。」 [原文: 1.暗、昏暗; 3.愚痴、胡塗。 4.迷亂、惑亂]; 「メイ・ムオイ: 1. 暗い、愚かな、2. 漠然とした、ぼんやりしたような。」 [原文蒙迷: 1.昏迷、愚迷; 2.猶朦朧、迷糊]。
- Le Van Duc の辞書: 「mong • 名詞。曖昧にする、暗くする、子供、愚か者: Dong-mong、huan-mong」。 「ムオイ • 名詞。暗い、愚かなこと:アム・ムオイ、ホン・ムオイ、ハオ・ムオイ、メ・ムオイ、ング・ムオイ」。
参考:Mông lung 朦朧も中国語由来の合成語であり、重複した語と間違われやすい:mông 朦 = 覆う;lung 朧 = 薄暗い[中国語辞典では、lung 朧 = hôn ám mạo 昏暗貌 = 光の欠如と説明されている]。
2. 「夢を見る」I. 名詞(動詞も含む)。(一般的に言えば)眠っている間に心に浮かぶもの。夢に満ちた眠り。「つらい一日を過ごした後は、夢のない夜を過ごしたい」(グエン・ズイ)。II. 形容詞(同義)。未来的、非現実的、非現実的な。まさに夢のようなこと。」
Mộng mị 夢寐は中国語由来の合成語です[歴史的意味]:mộng 夢は夢、睡眠中に空想すること(夢のように、過去の人を夢見る)を意味します。mị 寐は睡眠、深い眠り(眠気のような)を意味します。
-中国語辞書は次のように説明しています:「夢: 1. 睡眠中、大脳皮質は活動を完全に停止しないため、脳内で活動が継続します。2. 幻想、3. 想像力、4. 空想、幻想の比喩的な言語」。 [原文夢: 1.睡眠時局部大腦皮質還沒有完全停止活動而起起的腦中の表象活動; 2.做夢。 3.想象。 4.比喻空想、幻想]; 「睡眠:眠りにつく、眠りに入る。」 [原文寐: 1.睡、入睡]; 「夢を見る: 1 は睡眠中の夢を指します。2 は漠然とした状態または混乱した状態を指します。」 [原文 夢寐: 1.いわゆる睡夢; 2.比喻蒙狀態]。
3. DREAMING(動詞、古語)。夢を見ること。「愛し続け、思い出し続け、夢を見続けなさい。昔の光景は二度と戻ってこない」(チェ・ラン・ヴィエン)。
「Mơ màng」は中国語の語根を持つ合成語です(歴史的意味)。「mơ」は中国語で、もともと「迷」という漢字は「mei」(迷)を意味し、無意識の状態(白昼夢など)を指します。「mòng」は中国語で、もともと「懵」という漢字は「暗闇」または「無知」を意味し、中国語辞典では「無意識で無知、混乱している」と定義されています(原文:昏昧無知;糊塗)。「ông-ong」の関係については、「huấn mông」↔「huấn mòng」のような用法も見られます。
例えば、「mong muoi」(原始的な)、「mong mi」(夢のような)、「mo mong」(夢のような)は、中国語由来の複合語(中国語に存在する)、または中国語由来の要素を含む語です。これらの要素のいずれか、あるいは両方が意味を失っているか、意味が不明瞭であるため、これらの語はしばしば重複語とみなされます。
ホアン・チン・ソン(寄稿者)
出典: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm






コメント (0)