តួអង្គរបស់គាត់មិនមែនស្ថិតនៅលើទំព័រទទេនៃសៀវភៅទេ ប៉ុន្តែលេចចេញពីភាពទទេនៅក្នុងចិត្តរបស់យើង ដែលតំណាងឱ្យអាថ៌កំបាំងដែលលាក់ទុកយ៉ាងជ្រៅនៅក្នុងខ្លួនយើង។
ចាប់ពីខែវិច្ឆិកាមក សូត្រ...
ស្នាដៃរបស់ Alessandro Baricco ដែលបានបកប្រែជាភាសាវៀតណាមក្នុងរយៈពេល 20 ឆ្នាំកន្លងមកនេះ ផ្តល់ឱ្យអ្នកអាននូវទិដ្ឋភាពមួយអំពីទេសភាពច្នៃប្រឌិតនៃអក្សរសិល្ប៍អ៊ីតាលីសហសម័យ។ ស្នាដៃអក្សរសាស្ត្ររបស់ Baricco ដែលមានលក្ខណៈពិសោធន៍ខ្ពស់ បានលើសពីដែនកំណត់នៃប្រភេទអក្សរសាស្ត្រដែលពួកគេត្រូវបានដាក់ស្លាក ដោយអាចសម្របខ្លួនបានទាំងស្រុងទៅនឹង តន្ត្រី ល្ខោន និងសូម្បីតែខ្សែភាពយន្ត។ នៅក្នុងស្នាដៃភាគច្រើនរបស់ Baricco ចាប់ពី "Novecento"—អ្នកលេងព្យ៉ាណូនៅលើមហាសមុទ្រ "Silk" រហូតដល់ស្នាដៃថ្មីៗបំផុតរបស់គាត់ " Abel—A Western Metaphysical Tale " អ្នកនិពន្ធខ្លួនឯងក៏បានសម្តែងស្នាដៃនេះផងដែរ ហើយពីរក្នុងចំណោមស្នាដៃទាំងនោះ ( "Silk" និង "Novecento ") ត្រូវបានកែសម្រួលទៅជាខ្សែភាពយន្តដោយជោគជ័យ។

អ្នកនិពន្ធ អាឡេសសាន់ដ្រូ បារីកូ
រូបថត៖ ផ្តល់ដោយ អាណា ឡា ណៃអា/ផានប៊ុក
វាហាក់ដូចជា Alessandro Baricco មិនចាប់អារម្មណ៍លើគោលគំនិតនៃ "ស្នាដៃដ៏អស្ចារ្យ" ក្នុងន័យថា "ធំធេង" ដូចដែលបានឃើញនៅក្នុងប្រពៃណីអក្សរសាស្ត្ររបស់អឺរ៉ុបជាពិសេស និងពិភពលោក ជាទូទៅនោះទេ។ គាត់បានងាកចេញពីគំនិតនោះជាមួយនឹងប្រលោមលោកខ្លីៗរបស់គាត់ ជាមួយនឹងបទភ្លេងពិសេសមួយដែលគាត់ហៅថា "តន្ត្រីស" - ដែលជាសម្លេងលេចធ្លោ ជាប្រភពនៃការបំផុសគំនិតសម្រាប់ភាពច្នៃប្រឌិតដោយសេរី និងដោយឯកឯង។
តួអង្គរបស់គាត់គឺស្រដៀងគ្នា។ ពួកគេជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពិភពលោកឯកជនទាំងស្រុង នៅខាងក្រៅសុភវិនិច្ឆ័យ ឬបទដ្ឋានដែលបានបង្កើតឡើង។ ជីវិតរបស់អ្នកលេងព្យ៉ាណូនៅលើសមុទ្រដូចជា Novecento គឺពិតជាឧត្តមគតិមិនប្រាកដនិយមមួយ។ ជីវិតលែងត្រូវបានរកឃើញនៅក្រោមជណ្តើរទាំងនោះទៀតហើយ ប៉ុន្តែនៅទីនេះ នៅលើកប៉ាល់ដែលអណ្តែតនេះ។ Novecento បានកើត ហើយសម្រេចចិត្តស្នាក់នៅលើកប៉ាល់ ក្បែរព្យ៉ាណូរបស់គាត់ ជាមួយនឹងតន្ត្រីដែល "ពិភពលោក" ស្ទើរតែមិនអាចយល់បាន លើសពីសុភមង្គល និងទុក្ខវេទនារបស់មនុស្ស។
តួអង្គរបស់ Baricco ជារឿយៗមានគុណសម្បត្តិមិនធម្មតា ដែលព្យួរនៅលើក្រចកដែលមើលមិនឃើញនៃឧត្តមគតិដែលបាត់បង់នៅក្នុងពិភពលោក។ ម៉្យាងវិញទៀត ពួកគេចែករំលែកភាពកំណត់ជាមួយនឹងវាសនា។ ម៉្យាងវិញទៀត ពួកគេមកដល់ចំណុចយោងគួរឱ្យកត់សម្គាល់មួយ៖ ការសម្រេចបាននូវខ្លួនឯង។ នៅក្នុងរឿង *Silk* អ្នកជំនួញ Hervé Joncour ធ្វើដំណើររាប់ពាន់ម៉ាយទៅកាន់ប្រទេសជប៉ុនដោយមានគោលបំណងជាក់ស្តែងក្នុងការស្វែងរកពងដង្កូវនាងដើម្បីជួយសង្គ្រោះអាជីវកម្មរបស់គាត់នៅពេលដែលជំងឺរាតត្បាតគំរាមកំហែងដល់ឧស្សាហកម្មចិញ្ចឹមដង្កូវនាងនៅជនបទបារាំង។ ប៉ុន្តែវាគឺជាបូព៌ាដ៏ឆ្ងាយ ជាមួយនឹងផែនទីរបស់វាដែលជំរុញចិត្តរបស់គាត់ ដែលពិតជាទាក់ទាញអ្នកជំនួញ។ ដូចជារូបភាពរបស់ Novecento លេងព្យ៉ាណូជារៀងរហូតនៅលើកប៉ាល់ដែលទ្រុឌទ្រោមរបស់គាត់ Hervé Joncour ឈប់សម្រាកក្នុងការសញ្ជឹងគិតដោយក្តីស្រមៃនៅមាត់បឹងនៃស្រុកកំណើតរបស់គាត់ក្នុងវ័យចំណាស់របស់គាត់។
ទិដ្ឋភាពគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយនៃប្រលោមលោករបស់ Baricco គឺការរុករកបរិបទផ្សេងៗ ទោះបីជាបរិបទដែលបង្កើតអារម្មណ៍អស្ចារ្យមិនចាំបាច់ជាអ្វីៗទាំងអស់ក៏ដោយ (មិនថាវាជាមហាសមុទ្រ ប្រទេសជប៉ុនដ៏ឆ្ងាយ ឬតំបន់ព្រៃខាងលិចដ៏ឃោរឃៅ...)។ ភូមិសាស្ត្រសម្រេចបាននូវភាពជាសកល ដោយឈានដល់ "ទឹកដីសន្យា" នៃការបង្កើត និងអត្ថិភាព៖ ស្មារតីមនុស្ស។
អេបិល - អ្នករុករកវាសនា
តួអង្គរបស់អេបិល នៅកណ្តាល «ដីខ្សាច់នៃពេលវេលា» នៃតំបន់ព្រៃខាងលិច ជាមួយនឹងអ្នកបាញ់កាំភ្លើងពីរនាក់របស់គាត់ គឺមានភាពរស់រវើក និងមានលក្ខណៈទស្សនវិជ្ជា។ ការបាញ់នីមួយៗរបស់អេបិល បង្កើតជាបន្ទាត់ធរណីមាត្រ ដើម្បីស្វែងយល់ និងពិនិត្យមើលវាសនារបស់គាត់។


ស្នាដៃរបស់ Alessandro Baricco
រូបថត៖ ង្វៀន វិញ ង្វៀន
អេបិលបានរៀនសិល្បៈនៃការបាញ់កាំភ្លើងដើម្បីរស់រានមានជីវិតពីឪពុកដ៏ត្រជាក់ និងរឹងរូសរបស់គាត់ ដែលនៅទីបំផុតត្រូវបានកាត់ក្បាលដោយជនជាតិដើម Absaroka ពីរនាក់។ ប៉ុន្តែការបាញ់កាំភ្លើងបានក្លាយជាការសញ្ជឹងគិតខាងមេតាហ្វីស៊ីស នៅពេលដែលអេបិលទទួលបានបទពិសោធន៍នៃការស្តាប់ឥទ្ធិពលនៃចិត្តតាមរយៈគ្រូខ្វាក់ភ្នែករបស់គាត់ថា “ព្រលឹងនឹងយល់ឃើញនៅពេលដែលមនុស្សដែលអ្នកកំពុងតម្រង់ទៅនោះត្រូវបានតម្រឹមយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះជាមួយនឹងធុងអាវុធរបស់អ្នក ហើយនៅពេលនោះ អ្នកនឹងយល់ឃើញថាដូចជាមានដង្ហើមមួយឆ្លងកាត់ ឬមានខ្សែចងដែលមើលមិនឃើញត្រូវបានលាតសន្ធឹងរវាងចិត្តរបស់អ្នក និងចិត្តរបស់មនុស្សនោះ”។
ចាប់ពីចំណុចនេះ ប្រលោមលោករបស់ Alessandro Baricco លើកទឹកចិត្តអ្នកអានឱ្យលើសពីភាពទាក់ទាញនៃការបាញ់ប្រហារដោយកាំភ្លើង ហើយផ្ទុយទៅវិញផ្តោតលើចង្វាក់នៃពិភពវិញ្ញាណដែលនៅតែត្រូវបានសម្គាល់ដោយវិញ្ញាណនិយម។
អ្នកអានជួបប្រទះនឹងរចនាប័ទ្មអក្សរសាស្ត្រដែលលាយបញ្ចូលគ្នាជានិច្ចនូវធាតុផ្សំនៃកំណាព្យ និងទស្សនវិជ្ជា។ នៅក្នុង *អេបិល* លោក Baricco បានរុញច្រានព្រំដែននៃការគិត ដោយដាក់សំឡេងបន្ទរអាថ៌កំបាំងជាមួយនឹងសម័យទំនើប ភាពព្រៃផ្សៃជាមួយនឹងអរិយធម៌ វេទមន្តជាមួយនឹងច្បាប់ ដំណឹងល្អជាមួយនឹងអំពើហិង្សា និងភាពអស្ចារ្យជាមួយនឹងភាពមិនពិត... ទាំងអស់នៅក្នុងរចនាប័ទ្មស្រាល សង្ខេប និងតន្ត្រី។ តាមរយៈការបែងចែក "ទស្សនីយភាព" របស់សៀវភៅទៅជាផ្នែកៗ ស្នាដៃនេះគឺដូចជាការផ្គុំនៃកែវភ្នែកពហុប្រសព្វ ដែលអាចមើលឃើញវាលខ្សាច់ដ៏ធំល្វឹងល្វើយ ហើយអាចសម្គាល់ភាគល្អិតធូលីនីមួយៗបានយ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងវាលភក់ដ៏មានមន្តស្នេហ៍នៃវាសនាមនុស្ស រួមទាំងចំនុចប្រសព្វនៃវិសាលគមចម្រុះពណ៌។
តួអង្គនៅក្នុង រឿង Abel ទាំងអស់មានឈ្មោះក្នុងព្រះគម្ពីរ ប៉ុន្តែពួកគេមិនត្រូវបានរាប់ជាបរិសុទ្ធនៅក្នុងពិភពព្រៃខាងលិចទេ។ ពួកគេគឺជាគំរូដើមនៃសកម្មភាពនៅក្នុងពិភពលោកដ៏ស្ងាត់ជ្រងំ។ Abel បានក្លាយជារឿងព្រេងនិទាននៅអាយុ 27 ឆ្នាំ ដោយស្វែងរកអត្ថន័យក្នុងជីវិតតាមរយៈការបាញ់ប្រហារពេញមួយជីវិត។ ប៉ុន្តែ Hallelujah—ក្មេងស្រីម្នាក់ដែលឈ្មោះរបស់នាងជាពរជ័យ—នាំគាត់ចូលទៅក្នុងវិមាត្រមួយទៀតនៃជីវិត សូម្បីតែបន្ទាប់ពីគាត់ដាក់កាំភ្លើងរបស់គាត់ចុះក៏ដោយ។
អាឡេសសាន់ដ្រូ បានបង្កើត អេបិល ដូចដែលគាត់បានត្បាញ ណូវេសេនតូ នៅលើសមុទ្រ ឬ ហឺវេ ចនឃួរ ក្នុងដំណើររបស់គាត់ទៅកាន់បូព៌ា។ តាមបណ្តោយដំណើរទាំងនេះឆ្លងកាត់ភាពធំទូលាយនៃភូមិសាស្ត្ររបស់ពិភពលោក ស្ថិតនៅលើអាណាចក្រនៃស្មារតីដែលមិនអាចយល់បាន។
លោក Alessandro Baricco កើតនៅឆ្នាំ 1958 នៅទីក្រុង Turin គឺជាអ្នកនិពន្ធជនជាតិអ៊ីតាលីសហសម័យម្នាក់ ដែលស្នាដៃរបស់គាត់ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាជាច្រើននៅទូទាំងពិភពលោក។ ការបកប្រែជាភាសាវៀតណាមថ្មីៗបំផុតរបស់គាត់រួមមាន *Silk* (បកប្រែដោយ Que Son, Phanbook & Vietnam Writers Association Publishing House, 2021), *Novecento - The Pianist on the Ocean* (បកប្រែដោយ Que Son, Phanbook & Da Nang Publishing House, 2024) និង *Abel - A Metaphysical Western Cowboy Story* (បកប្រែដោយ Vu Ngoc Thang និង Tran Doan Trang, Phanbook & Vietnam Writers Association Publishing House, 2025)។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/abel-trong-con-cat-thoi-gian-185250418205006349.htm






Kommentar (0)