ក្នុងឱកាសរំលឹកខួបអនុស្សាវរីយ៍លើកទី 50 នៃការបង្កើតទំនាក់ទំនង ការទូត រវាងវៀតណាម និងជប៉ុន (1973 - 2023) នាថ្ងៃទី 8 ខែកញ្ញា រោងពុម្ព Kim Dong នឹងសម្ពោធជាផ្លូវការសម្រាប់អ្នកអានវៀតណាមនូវរឿងភាគកំប្លែងបុរាណ Little Maruko ដោយវិចិត្រករ Momoko Sakura ។
ខុសពីការបោះពុម្ពដើមដែលបានចេញផ្សាយនៅប្រទេសជប៉ុនតាមរចនាប័ទ្មទស្សនាវដ្តី Ribon ក្នុងឆ្នាំ 1987 កំណែវៀតណាមមានទម្រង់ថ្មី។
ក្រោម "វេទមន្ត" របស់អ្នករចនា Ta Quoc Ky Nam សៀវភៅ Little Maruko edition ហៅថា "vintage version" មានពណ៌ស្រណោះស្រណោយ ប៉ុន្តែនៅតែរក្សាបាននូវស្ទីលរីករាយ និងគួរឱ្យស្រលាញ់នៃគំនូរដើមរបស់អ្នកនិពន្ធ។ ស៊េរីទាំងមូលមើលទៅដូចជាកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃដែលគូរដោយដៃជាមួយនឹងរូបភាពរស់រវើក។
"ខ្ញុំកំពុងសម្លឹងមើលការស្កែនពណ៌ដើមដ៏ស្រស់ស្អាត។ វាមានអារម្មណ៍ដូចជាកាលពីម្សិលមិញដែលខ្ញុំនៅក្មេងកំពុងអានសៀវភៅដែលខ្ចីទាំងនោះ។ ពណ៌ បន្ទាត់ ព័ត៌មានលម្អិតដែលគូរដោយដៃ... មានភាពស្រើបស្រាល និងស្រើបស្រាល ដូច្នេះខ្ញុំចង់រចនាគម្របតាមស្មារតីនេះ។
នៅក្នុងភាគនីមួយៗ ខ្ញុំប្តូរពណ៌អក្សរឡើងវិញ ប្រើពុម្ពអក្សរខ្មៅដៃវៀតណាមសម្រាប់អក្សរតូច ហើយឈ្មោះរបស់អ្នកនិពន្ធ Momoko Sakura គឺជាការសរសេរដៃរបស់នាងនៅលើរូបភាពនៃភាគចុងក្រោយ" Ky Nam ចែករំលែក។
គម្របសៀវភៅ "តូចម៉ារូកូ" កំណែវៀតណាម (រូបថត៖ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពគីមដុង)។
ដើម្បីបង្កើនបទពិសោធន៍របស់អ្នកអាន គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពគីមដុងបានបង្កើនទំហំកំណែវៀតណាមធៀបនឹងទំហំសៀវភៅតុក្កតាបែបបុរាណ ដោយហេតុនេះបន្ថែមទំហំបន្ថែមទៀតសម្រាប់ប្រអប់សន្ទនា និងបន្ទាត់ចែករំលែកដោយស្មោះរបស់អ្នកនិពន្ធឱ្យច្បាស់លាស់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។
លោក Dang Cao Cuong ប្រធានក្រុមប្រឹក្សានិពន្ធសៀវភៅរឿងកំប្លែង Kim Dong Publishing House បាននិយាយថា អង្គភាពបានបន្តការរក្សាសិទ្ធិនៃការងារនេះអស់រយៈពេលជាង 10 ឆ្នាំជាមួយនឹងផលិតកម្ម Sakura (ក្រុមហ៊ុនរក្សាសិទ្ធិដើម) ហើយបានខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំងក្នុងការបង្ហាញពីភាពរីករាយរបស់ពួកគេក្នុងការនាំយក Little Maruko ជាផ្លូវការទៅកាន់អ្នកអានវៀតណាម។
"យើងបានបង្ហាញការគោរពរបស់យើងចំពោះ Little Maruko តាមរយៈការវិនិយោគ និងការយកចិត្តទុកដាក់របស់យើងនៅក្នុងស៊េរីសៀវភៅពីខ្លឹមសារមួយទៅទម្រង់មួយ ក៏ដូចជាយុទ្ធនាការទំនាក់ទំនងរបស់យើង កំដៅ និងផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មានអំពីការងារ។
បុគ្គលិកវ័យក្មេងនៃរោងពុម្ពខ្លួនឯងក៏ជាមនុស្សដែលអាន Little Maruko តាំងពីកុមារភាពដែរ ដូច្នេះក្នុងអំឡុងពេលបង្កើតវា យើងមិនអាចជួយអ្វីបានក្រៅពីរំជួលចិត្ត និងមានមោទនភាព»។
អ្នកបកប្រែ Huong Giang ដែលបានលះបង់ពេលវេលាជាច្រើនរបស់នាងចំពោះស៊េរីសៀវភៅ បាននិយាយថា ការបកប្រែ Little Maruko មិនមែនគ្រាន់តែជាការងារប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏ជាដំណើរនៃការងើបឡើងវិញ និង ការស្វែងរក ខ្លួនឯងផងដែរ។
លោក Huong Giang ចែករំលែកថា "អមដំណើរក្មេងស្រីកំប្លែង Maruko ដ៏កម្សត់ និងកំសាក ខ្ញុំមិនត្រឹមតែមានឱកាសស្វែងយល់បន្ថែមអំពីវប្បធម៌ និងជីវិតរបស់ជប៉ុនក្នុងទសវត្សរ៍ទី 70 ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងរកឃើញនូវភាពរីករាយ និងកម្លាំងចិត្តក្នុងការត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ" Huong Giang ចែករំលែក។
រួមជាមួយនឹងឆ្មារ៉ូបូត Doraemon និងអ្នកស៊ើបអង្កេតដ៏ល្បីល្បាញ Conan តូច Maruko ត្រូវបានចាត់ទុកថាជារូបតំណាងវប្បធម៌របស់ប្រទេសជប៉ុន។
"Little Maruko" គឺជាស្នាដៃពិសេសក្នុងវ័យកុមារភាពសម្រាប់អ្នកអានជាច្រើនជំនាន់ (រូបថត៖ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong)។
ស៊េរីរឿងកំប្លែង Little Maruko ត្រូវបានអ្នកអានវៀតណាមស្គាល់អស់រយៈពេលជិត 3 ទសវត្សរ៍មកហើយ។
ដោយផ្អែកលើការចងចាំពីកុមារភាពរបស់នាង អ្នកនិពន្ធ Momoko Sakura បានបង្កើតរឿងជាបន្តបន្ទាប់ជុំវិញជីវិតនៅផ្ទះ និងនៅសាលារបស់ក្មេងស្រីដ៏គួរឱ្យស្រលាញ់ Maruko ជាមួយនឹងពេលវេលាកំប្លែងរាប់មិនអស់ ប៉ុន្តែគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ដូចគ្នាអំពីស្នេហាគ្រួសារ និងមិត្តភាព។
Little Maruko បានទទួលក្តីស្រលាញ់ និងក្តីស្រលាញ់ ដោយបានក្លាយជាផ្នែកមួយនៃកុមារភាពរបស់អ្នកអានជាច្រើននៃជំនាន់ 8X និង 9X។
ក្នុងឱកាសដែលសៀវភៅរឿង Little Maruko ត្រូវបានដាក់លក់ជាផ្លូវការសម្រាប់អ្នកអានវៀតណាម គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong បានរៀបចំកម្មវិធីផ្លាស់ប្តូរ៖ Little Maruko - Sweet Childhood។
វេលាម៉ោង៖ ៩ៈ៣០នាទីព្រឹក ថ្ងៃទី០៩ ខែកញ្ញា។
ទីតាំង៖ ទីស្នាក់ការគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong, 55 Quang Trung ស្រុក Hai Ba Trung ទីក្រុងហាណូយ។
ភ្ញៀវ៖ អ្នកសរសេរប្លុកអាហារ Phan Anh Esheep, និពន្ធនាយក Diep Chi, MC និងតារាចម្រៀង Vietnam Idol Bui Minh Quan ។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)