Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការជ្រើសរើសភាសាបារាំងបើកទ្វារកាន់តែច្រើនទៅកាន់ពិភពលោក។

យោងតាមលោក Nicolas Mainetti នាយកអង្គការសាកលវិទ្យាល័យបារាំងសម្រាប់តំបន់អាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក ក្រៅពីឱកាសការងារ ការសិក្សាក្នុងបរិយាកាសបារាំងក៏ជាវិធីនៃការគិត ជាច្រកទ្វារទៅកាន់វប្បធម៌ដទៃទៀត និងសមត្ថភាពក្នុងការសន្ទនាជាមួយពិភពលោក។

Báo Tin TứcBáo Tin Tức29/05/2026

ចំណងជើងរូបថត
លោក Nicolas Mainetti នាយកអង្គការសាកលវិទ្យាល័យបារាំង (AUF) ប្រចាំតំបន់អាស៊ី-ប៉ាស៊ីហ្វិក។

ក្នុងបរិបទដែលមជ្ឈមណ្ឌលអន្តរជាតិសម្រាប់វិទ្យាសាស្ត្រ និង ការអប់រំ អន្តរវិញ្ញាសា (ICISE) ធ្វើជាម្ចាស់ផ្ទះនៃវេទិកាអប់រំភាសាបារាំងនៅសង្កាត់ Quy Nhon Nam ខេត្ត Gia Lai អ្នកយកព័ត៌មានម្នាក់មកពីទីភ្នាក់ងារសារព័ត៌មានវៀតណាម (VNA) បានធ្វើបទសម្ភាសន៍ជាមួយលោក Nicolas Mainetti នាយកអង្គការសាកលវិទ្យាល័យភាសាបារាំង (AUF) ប្រចាំតំបន់អាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក អំពីការអភិវឌ្ឍសំខាន់ៗក្នុងការអប់រំភាសាបារាំងនៅក្នុងតំបន់ ក៏ដូចជាឋានៈកាន់តែកើនឡើងនៃភាសាបារាំងជាភាសានៃចំណេះដឹង វិទ្យាសាស្ត្រ នវានុវត្តន៍ និងឱកាសការងារសម្រាប់យុវជនវៀតណាម។

លោកម្ចាស់ វេទិកាអប់រំភាសាបារាំងនៅទីក្រុង Quy Nhon កំពុងប្រព្រឹត្តទៅ ខណៈពេលដែលប្រទេសវៀតណាមកំពុងអះអាងពីតួនាទីរបស់ខ្លួនជាមជ្ឈមណ្ឌលអប់រំភាសាបារាំងដ៏សំខាន់មួយនៅអាស៊ី ជាពិសេសជាមួយនឹងបណ្តាញ LabelFranceÉducation ដំបូងគេរបស់ទ្វីបអឺរ៉ុប។ តើ AUF មើលឃើញយ៉ាងដូចម្តេចចំពោះសន្ទុះអភិវឌ្ឍន៍របស់វៀតណាមនៅក្នុងទេសភាពភាសាបារាំងបច្ចុប្បន្ននៃតំបន់?

ប្រទេសវៀតណាមកាន់ជំហរពិសេសមួយ ហើយ AUF តាមដានដំណើរការនេះដោយយកចិត្តទុកដាក់ ព្រោះ AUF ក៏ជាអង្គភាពមួយក្នុងចំណោមអង្គភាពដែលបានរួមចំណែកក្នុងការដាក់គ្រឹះសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍនោះផងដែរ។

នៅដើមឆ្នាំ១៩៩២ AUPEL-UREF – ដែលជាអ្នកកាន់តំណែងមុនរបស់ AUF – បានសហការជាមួយ ក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល វៀតណាម ដើម្បីអនុវត្តថ្នាក់រៀនពីរភាសាសាកល្បងលើកដំបូងនៅទីក្រុងហូជីមិញ និងក្រោយមកនៅទីក្រុងហាណូយ។ នៅឆ្នាំ ១៩៩៤ កិច្ចព្រមព្រៀងសហប្រតិបត្តិការរយៈពេលវែងមួយបានជួយរៀបចំរចនាសម្ព័ន្ធគំរូនៃការបណ្តុះបណ្តាល និងការបង្រៀនភាសាបារាំងកាន់តែប្រសើរឡើងជាភាសាបារាំង។ គំរូនេះបានឈានដល់កម្រិតកំពូលនៅដើមទសវត្សរ៍ឆ្នាំ២០០០ ដោយមានសិស្សជាង ១៨.០០០នាក់បានចុះឈ្មោះចូលរៀនក្នុងថ្នាក់រៀនជាង ៧០០។

ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ AUF ក៏បានបង្កើតកម្មវិធីសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យដែលបង្រៀនជាភាសាបារាំង ដើម្បីបណ្តុះបណ្តាលគ្រូបង្រៀន វិទ្យាសាស្ត្រ វៀតណាមឱ្យបង្រៀនជាភាសាបារាំង ដោយហេតុនេះបង្កើតទំនាក់ទំនងពិតប្រាកដរវាងការអប់រំកម្រិតមធ្យមសិក្សា និងសាកលវិទ្យាល័យ។

កម្មវិធី LabelFrance Éducation ដែលផ្តួចផ្តើមឡើងដោយប្រទេសបារាំងក្នុងឆ្នាំ ២០១២ គឺជាការបន្តដោយផ្ទាល់នៃស្មារតីត្រួសត្រាយផ្លូវនោះ។ ឥឡូវនេះប្រទេសបារាំងគឺជាដៃគូសំខាន់មួយ តាមរយៈក្រសួងអឺរ៉ុប និងការបរទេស និងបណ្តាញការទូតរបស់ខ្លួន ហើយសម្របសម្រួលដោយផ្ទាល់នូវការអនុវត្តកម្មវិធីនេះនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម។

ដូច្នេះ ការដែលវៀតណាមមានបណ្តាញដែលមានការទទួលស្គាល់ធំជាងគេនៅអាស៊ី មិនមែនជារឿងចៃដន្យនោះទេ។ វាគឺជាលទ្ធផលនៃកិច្ចសហប្រតិបត្តិការជាបន្តបន្ទាប់ជាង ៣០ ឆ្នាំរវាងអាជ្ញាធរវៀតណាម និងដៃគូនិយាយភាសាបារាំង។

វាគឺជាជម្រៅប្រវត្តិសាស្ត្រនេះហើយ ដែលបានជួយប្រទេសវៀតណាមឱ្យក្លាយជាសសរស្តម្ភនៃការអប់រំភាសាបារាំងនៅអាស៊ី និងជាមូលដ្ឋានដ៏រឹងមាំបំផុតមួយនៅក្នុងបណ្តាញតំបន់របស់យើង។

វេទិកានៅ Quy Nhon នឹងយកចិត្តទុកដាក់ជាពិសេសចំពោះគម្រោងបង្រៀនមុខវិជ្ជាជាភាសាបារាំង។ យោងតាមអ្នក តើការបង្រៀនវិទ្យាសាស្ត្រ បច្ចេកវិទ្យា ឬវេជ្ជសាស្ត្រជាភាសាបារាំងផ្តល់អត្ថប្រយោជន៍ជាយុទ្ធសាស្ត្រអ្វីខ្លះដល់យុវជនវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ន?

ការបង្រៀនវិទ្យាសាស្ត្រ បច្ចេកវិទ្យា ឬវេជ្ជសាស្ត្រជាភាសាបារាំងមិនមែនគ្រាន់តែជាការរៀនភាសាបរទេសនោះទេ។ វានិយាយអំពីការរៀនពីរបៀបគិត បង្កើត និងផ្សព្វផ្សាយចំណេះដឹងដោយប្រើប្រាស់ភាសានោះ។ ហើយនោះហើយជាអ្វីដែលផ្លាស់ប្តូរជំនាញភាសាទៅជាសមត្ថភាពវិជ្ជាជីវៈ និងវិទ្យាសាស្ត្រ។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំក៏ចង់ដោះស្រាយដោយភាពប្រាកដនិយមនូវដែនកំណត់មួយនៃប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្នផងដែរ។ ភាពជាប់ទាក់ទងគ្នា និងការធ្វើសមាហរណកម្មរវាងកម្មវិធីវិទ្យាល័យពីរភាសា និងកម្មវិធីសាកលវិទ្យាល័យដែលបង្រៀនជាភាសាបារាំងមិនទាន់ត្រូវបានធានាពេញលេញនៅឡើយទេ។

បច្ចុប្បន្ននេះ កម្មវិធីសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យជាភាសាបារាំងមិនទាន់ប្រើប្រាស់សក្តានុពលជ្រើសរើសនិស្សិតដែលធ្លាប់សិក្សាភាសាបារាំងពីមុនបានពេញលេញនៅឡើយទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ និស្សិតជាច្រើនមកពីថ្នាក់រៀនពីរភាសានៅក្នុងបណ្តាញ LabelFrance Éducation មិនបន្តសិក្សាកម្មវិធីសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យជាភាសាបារាំងទេ។

ដោយផ្តោតលើការអភិវឌ្ឍវិស័យយុទ្ធសាស្ត្រមួយចំនួន - ដែលតម្រូវការវិទ្យាសាស្ត្រ និងសេដ្ឋកិច្ចមានកម្រិតខ្ពស់បំផុត - យើងអាចពង្រឹងប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីបណ្តុះបណ្តាលទាំងមូលនេះ ខណៈពេលដែលក្នុងពេលដំណាលគ្នាបង្កើនឱកាសការងារក្នុងស្រុកសម្រាប់យុវជនវៀតណាម។ នេះក៏ជាអាទិភាពមួយដែលយើងសង្ឃឹមថានឹងអនុវត្តជាមួយដៃគូរបស់យើងនាពេលអនាគតដ៏ខ្លីខាងមុខ។

AUF ក៏កំពុងគាំទ្រដំណើរការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថលក្នុងការអប់រំឧត្តមសិក្សាវៀតណាម ជាពិសេសតាមរយៈគម្រោង ACCEES (Accélération du développement de l'écosystème numérique dans l'enseignement supérieur vietnamien - ជំរុញការអភិវឌ្ឍន៍ប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីបច្ចេកវិទ្យាឌីជីថលក្នុងការអប់រំឧត្តមសិក្សានៅប្រទេសវៀតណាម)។ យោងទៅតាមគាត់ តើយើងអាចផ្សះផ្សាការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថល ការច្នៃប្រឌិតគរុកោសល្យ និងការលើកកម្ពស់ការរៀនភាសាបារាំងតាមសាកលវិទ្យាល័យវៀតណាមដោយរបៀបណា?

ការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថលក្នុងវិស័យអប់រំកម្រិតឧត្តមសិក្សាបច្ចុប្បន្នគឺជាអាទិភាពចម្បងមួយសម្រាប់ប្រទេសវៀតណាម ហើយ AUF កំពុងធ្វើការរួមចំណែកយ៉ាងជាក់ស្តែងចំពោះដំណើរការនេះ។

តាមរយៈគម្រោង ACCEES ដែលទទួលបានមូលនិធិពីសហភាពអឺរ៉ុបក្រោមកម្មវិធី Erasmus+ យើងគាំទ្រដល់សាកលវិទ្យាល័យវៀតណាមក្នុងការបង្កើនសមត្ថភាពឌីជីថលរបស់សាស្ត្រាចារ្យ អ្នកស្រាវជ្រាវ និងអ្នកគ្រប់គ្រងរបស់ពួកគេ។

សិក្ខាសាលាដែលបានធ្វើឡើងកាលពីខែមេសាកន្លងទៅ នៅសាកលវិទ្យាល័យ Can Tho បានជួយផ្លាស់ប្តូរស្តង់ដារសមត្ថភាពឌីជីថលមួយចំនួនទៅជាម៉ូឌុលបណ្តុះបណ្តាលជាក់លាក់ ដែលត្រូវបានរៀបចំឡើងសម្រាប់ការអនុវត្តរបស់ស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាវៀតណាម។

នៅក្នុងគម្រោងបែបនេះ តម្លៃបន្ថែមរបស់ AUF មិនមែនស្ថិតនៅក្នុងភាសានៃការបង្រៀននោះទេ ប៉ុន្តែស្ថិតនៅក្នុងជំនាញរបស់សហគមន៍វិទ្យាសាស្ត្របារាំង និងកម្លាំងបណ្តាញរបស់អង្គការ៖ សមត្ថភាពក្នុងការប្រមូលផ្តុំអ្នកជំនាញ ភ្ជាប់សាកលវិទ្យាល័យនៅក្នុងប្រទេសជាច្រើន ចែករំលែកវិធីសាស្រ្តដែលបានបញ្ជាក់ និងកសាងមូលដ្ឋានគ្រឹះប្រកបដោយចីរភាពសម្រាប់កិច្ចសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ។ វាគឺជា "បច្ចេកទេសបណ្តាញ" នេះដែលកំពុងផ្តល់អត្ថប្រយោជន៍ដោយផ្ទាល់ដល់សាកលវិទ្យាល័យវៀតណាម។

ជំនាញនេះក៏អនុញ្ញាតឱ្យយើងសហការជាមួយក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាលវៀតណាមលើអាទិភាពជាយុទ្ធសាស្ត្ររបស់ខ្លួន។ ថ្មីៗនេះ AUF បានចូលរួមក្នុងក្រុមស្រាវជ្រាវរបស់ក្រសួងស្តីពីធនធានអប់រំបើកចំហ - ដែលជាវិស័យមួយដែលស្របគ្នាយ៉ាងជិតស្និទ្ធជាមួយនឹងទិសដៅគោលនយោបាយថ្មីដែលវៀតណាមកំពុងអនុវត្ត។

ការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថល ធនធានបើកចំហ វិធីសាស្រ្តបង្រៀនប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិត៖ AUF មានវត្តមាននៅលើគ្រប់វិស័យទាំងអស់នេះ ដោយគាំទ្រដល់គោលនយោបាយសាធារណៈរបស់ប្រទេសវៀតណាម។

ចំណងជើងរូបថត
លោក Nicolas Mainetti នាយកអង្គការសាកលវិទ្យាល័យភាសាបារាំង (AUF) ប្រចាំតំបន់អាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក បានថ្លែងនៅក្នុងវេទិកានេះ។

លោកតែងតែសង្កត់ធ្ងន់លើទំនាក់ទំនងរវាងសហគមន៍ភាសាបារាំង និងឱកាសការងារ។ នៅក្នុងបរិបទនៃទីផ្សារការងារអាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិកសព្វថ្ងៃនេះ តើកម្មវិធីសាកលវិទ្យាល័យភាសាបារាំងអាចផ្តល់ជូនអត្ថប្រយោជន៍ជាក់លាក់អ្វីខ្លះដល់យុវជនវៀតណាម?

កម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលភាសាបារាំងផ្តល់នូវគុណសម្បត្តិពីរយ៉ាង៖ វាទាំងជាក់ស្តែង និងយុទ្ធសាស្ត្រ។

ទីមួយ មានគុណសម្បត្តិជាក់ស្តែង។ ភាសាបារាំងគឺជាភាសាសាមញ្ញរបស់ពិភពនិយាយភាសាបារាំង ដោយមានប្រទេស និងរដ្ឋាភិបាលជាង 90 ដែលជាសមាជិកនៃអង្គការអន្តរជាតិនិយាយភាសាបារាំង (OIF) ជាកន្លែងដែលអាជីវកម្មជាច្រើនមានវត្តមាននៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម ក៏ដូចជានៅទូទាំងតំបន់។

សម្រាប់យុវជនវៀតណាម នេះមានន័យថា ការចូលប្រើប្រាស់ដោយផ្ទាល់ទៅកាន់បណ្តាញសិក្សាដ៏ធំទូលាយមួយ។ បច្ចុប្បន្ន AUF តែមួយមានស្ថាប័នសមាជិកជាង 1,000 នៅក្នុង 120 ប្រទេស ដែលធ្វើឱ្យវាក្លាយជាបណ្តាញសាកលវិទ្យាល័យធំជាងគេបំផុតរបស់ពិភពលោក។

ជំនាញ​ភាសាបារាំង រួមជាមួយ​ភាសាអង់គ្លេស និង​ភាសាវៀតណាម គឺជា​កត្តា​សំខាន់​ដែល​ជួយ​យុវជន​ឲ្យ​លេចធ្លោ​នៅក្នុង​ទីផ្សារការងារ​ដែលមាន​ការប្រកួតប្រជែង​ខ្លាំង ដែល​បើកឱកាស​ដែល​បេក្ខជន​តិចតួច​ណាស់​អាច​ទទួលបាន។

បន្ទាប់មកគឺគុណសម្បត្តិជាយុទ្ធសាស្ត្រ។ ការបណ្តុះបណ្តាលភាសាបារាំងជួយអភិវឌ្ឍជំនាញអន្តរវិញ្ញាសាដែលត្រូវបានស្វែងរកយ៉ាងខ្លាំងនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ៖ ការគិតវិភាគ សមត្ថភាពក្នុងការធ្វើការក្នុងបរិយាកាសពហុភាសា និងពហុវប្បធម៌ និងផ្នត់គំនិតអន្តរជាតិ។

នោះគឺជាគោលបំណងពិតប្រាកដរបស់មជ្ឈមណ្ឌលគាំទ្រការងារនិយាយភាសាបារាំងដែល AUF កំពុងអនុវត្ត។ មជ្ឈមណ្ឌលទាំងនេះផ្តល់ជូនសិស្សនូវឧបករណ៍ ធនធាន និងការគាំទ្រដោយផ្ទាល់ដើម្បីជួយក្នុងដំណើរការធ្វើសមាហរណកម្មវិជ្ជាជីវៈរបស់ពួកគេ ទាំងនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម និងនៅលើឆាកអន្តរជាតិ។

ពហុភាសាមិនមែនជាឧបសគ្គទេ ប៉ុន្តែជាទ្រព្យសម្បត្តិពិតប្រាកដសម្រាប់យុវជនវៀតណាម។

សេចក្តីថ្លែងការណ៍រួមមួយស្តីពីការបង្រៀនភាសាបារាំង និងការប្រើប្រាស់ភាសាបារាំងនៅក្នុងប្រព័ន្ធអប់រំវៀតណាមត្រូវបានចុះហត្ថលេខានៅខាងក្រៅវេទិការវាងដៃគូវៀតណាម និងបារាំង។ តើអ្នករំពឹងថានឹងឃើញវឌ្ឍនភាពជាក់ស្តែងអ្វីខ្លះនៅក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំខាងមុខទាក់ទងនឹងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការសាកលវិទ្យាល័យ ការផ្លាស់ប្តូរការសិក្សា និងការបណ្តុះបណ្តាលគ្រូ?

AUF គឺជាអង្គការពហុភាគីមួយដែលមានបេសកកម្មលើកកម្ពស់ការអភិវឌ្ឍតាមរយៈការអប់រំ និងចំណេះដឹង។ យើងមិនមែនជាភ្នាក់ងារខាងក្រៅទេ។ គោលដៅរបស់ AUF គឺដាក់បណ្តាញវិទ្យាសាស្ត្រ និងជំនាញភាសាបារាំងរបស់ខ្លួននៅជួរមុខនៃគោលនយោបាយសាធារណៈរបស់ប្រទេសវៀតណាម។

សេចក្តីថ្លែងការណ៍រួមដែលបានចុះហត្ថលេខានៅទីក្រុង Quy Nhon គឺស្ថិតនៅក្នុងស្មារតីនោះទាំងស្រុង។ នេះមិនមែនគ្រាន់តែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍ផ្លូវការមួយផ្សេងទៀតនោះទេ ប៉ុន្តែជាឯកសារដែលបញ្ជាក់ពីការប្តេជ្ញាចិត្តជាក់ស្តែងដែលចែករំលែកដោយភាគីទាំងអស់។ ខ្ញុំរំពឹងជាពិសេសថានឹងមានវឌ្ឍនភាពគួរឱ្យកត់សម្គាល់មួយចំនួន។

ជាដំបូង និងសំខាន់បំផុត យើងត្រូវពង្រឹងការបណ្តុះបណ្តាលដំបូង និងជាបន្តបន្ទាប់សម្រាប់គ្រូបង្រៀន ដែលជាធាតុស្នូលនៃប្រព័ន្ធទាំងមូល។ ពីព្រោះបើគ្មានបុគ្គលិកបង្រៀនដែលបានទទួលការបណ្តុះបណ្តាលល្អទេ គ្មានកម្មវិធីណាមួយអាចអភិវឌ្ឍប្រកបដោយចីរភាពបានឡើយ។

ក្នុងវិស័យនេះ AUF មានបទពិសោធន៍ជាក់ស្តែងតាមរយៈកម្មវិធី Apprendre ដែលសម្របសម្រួលរបស់យើង ដែលគាំទ្រដល់ក្រសួងអប់រំជាច្រើននៅក្នុងវិស័យភាសាបារាំង ក្នុងការបង្កើនវិជ្ជាជីវៈនៃការអនុវត្តការបង្រៀនរបស់ពួកគេ។ នេះគឺជាជំនាញដែលយើងប្រាថ្នាចង់នាំមកប្រទេសវៀតណាម។

បន្ទាប់មក ការគាំទ្រត្រូវបានផ្តល់ជូនដល់សមត្ថភាពស្វែងរកការងាររបស់យុវជនតាមរយៈការរួមបញ្ចូលគ្នានៃជំនាញភាសា ជំនាញទន់ និងការរួមបញ្ចូលអាជីព ជាពិសេសតាមរយៈបណ្តាញមជ្ឈមណ្ឌលគាំទ្រការងារនិយាយភាសាបារាំង។

លើសពីនេះ មានការពង្រីកកម្មវិធីផ្លាស់ប្តូរអន្តរជាតិ ដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកស្ម័គ្រចិត្តអន្តរជាតិចូលរួមក្នុងការបង្រៀនភាសាបារាំង និងមុខវិជ្ជាភាសាផ្សេងៗទៀត និងគាំទ្រដល់ការបណ្តុះបណ្តាលគ្រូបង្រៀនវៀតណាម។

កិច្ចសហការនេះក៏ស្របគ្នាដោយផ្ទាល់ជាមួយនឹងទិសដៅយុទ្ធសាស្ត្រដែលវៀតណាមបានកំណត់សម្រាប់ខ្លួនវាផងដែរ ជាពិសេសសេចក្តីសម្រេចលេខ ៥៧ របស់ការិយាល័យនយោបាយ ដែលកំណត់វិទ្យាសាស្ត្រ បច្ចេកវិទ្យា នវានុវត្តន៍ និងការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថលជាកម្លាំងចលករសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍជាតិ និងសេចក្តីសម្រេចលេខ ៥៩ ដែលដាក់ការធ្វើសមាហរណកម្មអន្តរជាតិជាចំណុចកណ្តាលនៃយុទ្ធសាស្ត្រអភិវឌ្ឍន៍របស់ប្រទេស ដោយសង្កត់ធ្ងន់លើការកែលម្អគុណភាពធនធានមនុស្ស ក៏ដូចជាជំនាញវិជ្ជាជីវៈ ជំនាញភាសាបរទេស និងជំនាញអន្តរវប្បធម៌។

តួនាទីរបស់យើងគឺនាំយកបណ្តាញ និងជំនាញរបស់សហគមន៍វិទ្យាសាស្ត្របារាំងមកបម្រើអាទិភាពជាតិទាំងនោះ៖ ភ្ជាប់អ្នកស្រាវជ្រាវវៀតណាមជាមួយបណ្តាញអន្តរជាតិ បង្កើនភាពមើលឃើញនៃការបោះពុម្ពផ្សាយវិទ្យាសាស្ត្រវៀតណាម និងគាំទ្រដល់ការកសាងសមត្ថភាពសម្រាប់អ្នកគ្រប់គ្រងសិក្សា។

អ្វីដែលកំពុងផ្លាស់ប្តូរឥឡូវនេះគឺវិធីសាស្រ្ត៖ យើងកំពុងផ្លាស់ប្តូរពីគំនិតផ្តួចផ្តើមដែលបែកបាក់ទៅជាវិធីសាស្រ្តដែលមានការសម្របសម្រួល ប្រកបដោយចីរភាព និងផ្អែកលើភាពជាដៃគូយ៉ាងពិតប្រាកដ។

ចំណងជើងរូបថត
ពិធីចុះហត្ថលេខាលើសេចក្តីប្រកាសរួម ស្តីពីការបង្រៀនភាសាបារាំង និងជាភាសាបារាំង ក្នុងប្រព័ន្ធអប់រំនៅប្រទេសវៀតណាម។

ប្រទេសវៀតណាមបច្ចុប្បន្នត្រូវបានគេមើលឃើញថាជា "មន្ទីរពិសោធន៍" ដ៏ស្វាហាប់មួយសម្រាប់ការអប់រំភាសាបារាំងនៅអាស៊ីអាគ្នេយ៍។ តាមគំនិតរបស់អ្នក តើគំរូវៀតណាមអាចជម្រុញប្រទេសដទៃទៀតនៅក្នុងតំបន់ឱ្យបង្កើតកម្មវិធីពីរភាសា និងការបណ្តុះបណ្តាលភាសាបារាំងបានទេ?

មែនហើយ ហើយនោះជាហេតុផលមួយក្នុងចំណោមហេតុផលដែលយើងកំពុងតាមដានបទពិសោធន៍របស់វៀតណាមដោយចំណាប់អារម្មណ៍ជាពិសេស។

ប្រទេសវៀតណាមបានបង្ហាញថា គោលនយោបាយនៃការអភិវឌ្ឍកម្មវិធីសិក្សាពីរភាសា ដែលត្រូវបានអនុវត្តជាប់លាប់ និងមានការបញ្ជាក់យ៉ាងពេញលេញដល់កម្រិតសាកលវិទ្យាល័យ អាចបង្កើតលទ្ធផលដ៏លេចធ្លោ និងចាក់ឫសយ៉ាងជ្រៅនៅក្នុងប្រព័ន្ធអប់រំជាតិ។

បទពិសោធន៍នេះមិនមែនជាករណីដាច់ដោយឡែកនោះទេ។ នៅប្រទេសឡាវ និងកម្ពុជា – ជាកន្លែងដែល AUF មានវត្តមាន – គំរូបណ្តុះបណ្តាលទ្វេភាសាស្រដៀងគ្នានេះកំពុងត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយអនុវត្តតាមតក្កវិជ្ជាដែលទាក់ទងគ្នាយ៉ាងជិតស្និទ្ធ។

ជាការពិតណាស់ គំរូវៀតណាមមិនអាចចម្លងបានយ៉ាងពិតប្រាកដទេ ព្រោះប្រទេសនីមួយៗមានប្រវត្តិសាស្ត្រ និងអាទិភាពរៀងៗខ្លួន។ ប៉ុន្តែប្រទេសវៀតណាមផ្តល់នូវមេរៀនវិធីសាស្រ្តដ៏មានតម្លៃ៖ សារៈសំខាន់នៃការបណ្តុះបណ្តាលគ្រូបង្រៀន តម្រូវការសម្រាប់ការតភ្ជាប់រវាងការអប់រំមធ្យមសិក្សា និងសាកលវិទ្យាល័យ និងទំនាក់ទំនងរវាងភាសា និងលទ្ធភាពការងារ។

តួនាទីរបស់ AUF ក្នុងនាមជាបណ្តាញក្នុងតំបន់ គឺលើកកម្ពស់ការផ្សព្វផ្សាយការអនុវត្តល្អបំផុតទាំងនេះក្នុងចំណោមស្ថាប័នសមាជិកចំនួន ៩១ របស់យើងនៅក្នុងប្រទេសចំនួន ១៧ នៅអាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក។

សក្ដានុភាពក្នុងតំបន់នេះមានសារៈសំខាន់ជាពិសេសនៅឆ្នាំនេះ។ នៅក្នុងខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ២០២៦ កិច្ចប្រជុំកំពូលបារាំង-បារាំងនឹងប្រព្រឹត្តទៅនៅទីក្រុងភ្នំពេញ ប្រទេសកម្ពុជា។ នេះនឹងជាលើកទីពីរហើយដែលកិច្ចប្រជុំកំពូលនេះត្រូវបានធ្វើឡើងនៅអាស៊ី ជិត៣០ឆ្នាំបន្ទាប់ពីកិច្ចប្រជុំកំពូលប្រវត្តិសាស្ត្រនៅទីក្រុងហាណូយក្នុងឆ្នាំ១៩៩៧។

ព្រឹត្តិការណ៍​ឆ្នាំ 1997 បាន​ប្រមូលផ្តុំ​គណៈប្រតិភូ​ជាង 90 រូប ហើយ​បាន​សម្គាល់​ចំណុច​របត់​ដ៏​សំខាន់​មួយ​របស់​ស្ថាប័ន​សម្រាប់​សហគមន៍​អ្នក​និយាយ​ភាសា​បារាំង។

ការវិលត្រឡប់របស់សហគមន៍ភាសាបារាំងមកកាន់តំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍ - ពីប្រទេសវៀតណាមកាលពីម្សិលមិញ ដល់ប្រទេសកម្ពុជានាពេលអនាគត - បង្ហាញពីថាមពលដ៏រស់រវើកនៃតំបន់របស់យើង។ ដោយមានមូលដ្ឋានគ្រឹះ និងបទពិសោធន៍ប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏រឹងមាំរបស់ខ្លួន ប្រទេសវៀតណាមមានសក្តានុពលក្នុងការក្លាយជា "មន្ទីរពិសោធន៍" ដ៏បំផុសគំនិតសម្រាប់តំបន់អាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិកទាំងមូល។

ជាចុងក្រោយ តើលោកចង់ផ្ញើសារអ្វីទៅកាន់យុវជនវៀតណាមដែលនៅតែស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការជ្រើសរើសសិក្សាកម្មវិធីភាសាបារាំងក្នុងផ្លូវសិក្សា និងអាជីពរបស់ពួកគេ?

ខ្ញុំចង់ប្រាប់យុវជនថា ការជ្រើសរើសភាសាបារាំងមិនមានន័យថា បោះបង់អ្វីផ្សេងទៀតទេ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញ វាបន្ថែមអត្ថប្រយោជន៍ដល់ជីវិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក។

សព្វថ្ងៃនេះ ភាសាអង់គ្លេសលែងជាតម្រូវការតែមួយគត់នៅក្នុងទីផ្សារការងារទៀតហើយ។ ភាសាសំខាន់ៗរបស់អាស៊ីក៏កំពុងមានសារៈសំខាន់កាន់តែខ្លាំងឡើងៗ ហើយការប្រកួតប្រជែងក្នុងចំណោមអ្នកដាក់ពាក្យសុំការងារកំពុងកាន់តែខ្លាំងឡើង។

នៅក្នុងបរិបទនេះ វាគឺជាជំនាញបំពេញបន្ថែម កម្រ និងប្លែក ដែលបង្កើតបានជាគុណសម្បត្តិមួយ។ ហើយភាសាបារាំងមានគុណសម្បត្តិមួយដែលភាសាតិចតួចណាស់មាន៖ រួមជាមួយភាសាអង់គ្លេស វាជាភាសាធ្វើការតែមួយគត់ដែលមាននៅលើទ្វីបទាំងប្រាំ។

ភាសាបារាំងពិតជាភាសាសកលមួយ ដែលមានវត្តមាននៅក្នុងការទូត អង្គការអន្តរជាតិ ការស្រាវជ្រាវ និងអាជីវកម្ម — ចាប់ពីទ្វីបអាហ្វ្រិក និងអាមេរិក រហូតដល់អឺរ៉ុប និងតំបន់អាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក។

ការជ្រើសរើសកម្មវិធីភាសាបារាំងមានន័យថា ការបើកទ្វារទៅកាន់បរិយាកាសសិក្សា និងវិជ្ជាជីវៈសកល ការចូលទៅកាន់សាកលវិទ្យាល័យល្បីៗ អាហារូបករណ៍ និងកម្មវិធីផ្លាស់ប្តូរអន្តរជាតិ។

ប៉ុន្តែក្រៅពីឱកាសការងារ ការសិក្សានៅក្នុងបរិយាកាសដែលនិយាយភាសាបារាំងក៏ជាវិធីនៃការគិត ជាច្រកទ្វារទៅកាន់វប្បធម៌ដទៃទៀត និងសមត្ថភាពក្នុងការចូលរួមក្នុងការសន្ទនាជាមួយពិភពលោក។

សព្វថ្ងៃនេះ អតីតនិស្សិតវៀតណាមជាច្រើនជំនាន់ដែលបានបញ្ចប់ការសិក្សាពីកម្មវិធីភាសាបារាំង កាន់តំណែងសំខាន់ៗនៅក្នុងសាកលវិទ្យាល័យ ពាណិជ្ជកម្ម ការទូត និងការស្រាវជ្រាវវិទ្យាសាស្ត្រ។

អ្នកនឹងមិនឯកាទេ។ អ្នកនឹងចូលរួមបណ្តាញ សហគមន៍ និងទទួលបានការគាំទ្រពី AUF ពេញមួយដំណើររបស់អ្នក។ ដូច្នេះ កុំស្ទាក់ស្ទើរទៀត។ ប្រែក្លាយជំនាញពហុភាសារបស់អ្នកទៅជាអត្ថប្រយោជន៍សម្រាប់អនាគតរបស់អ្នក។

អរគុណច្រើនលោក!

ប្រភព៖ https://baotintuc.vn/giao-duc/chon-tieng-phap-la-mo-them-canh-cua-ra-the-gioi-20260529173129379.htm


Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
ក្រឡេកមើលជុំវិញ មើលក្នុងទិសដៅតែមួយ មើលទៅចម្ងាយ។

ក្រឡេកមើលជុំវិញ មើលក្នុងទិសដៅតែមួយ មើលទៅចម្ងាយ។

ពណ៌នៃកោះភាគខាងត្បូង

ពណ៌នៃកោះភាគខាងត្បូង

ទៅផ្សារ

ទៅផ្សារ