Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការនាំយកសំបុត្រទៅសិស្សនៅតំបន់ភ្នំ - ដំណើរនៃការតភ្ជាប់និងភាពជិតស្និទ្ធ

(ដាន់ទ្រី) - សម្រាប់សិស្សជនជាតិភាគតិច និងតំបន់ភ្នំ លោកគ្រូអ្នកគ្រូកំពុងខិតខំប្រឹងប្រែងដើម្បីនាំពួកគេខិតទៅជិតអក្សរ និងចំណេះដឹងដោយមានការតស៊ូ និងការលះបង់។

Báo Dân tríBáo Dân trí20/05/2025

ថ្នាក់រៀនគឺជាកន្លែងដែលចំណងចាប់ផ្តើម។

នៅសាលាជាច្រើននៅតំបន់ភ្នំដូចជា Ha Giang , Lao Cai, Lai Chau, Dien Bien... សិស្សចូលរៀនថ្នាក់ទី 1 ភាគច្រើនប្រើភាសាកំណើតដូចជា Mong, Dao, Thai... ដូច្នេះការបង្រៀនភាសាវៀតណាមបានក្លាយទៅជាដំណើរដែលទាមទារការអត់ធ្មត់ ការតាំងចិត្ត និងការគាំទ្រយ៉ាងជិតស្និទ្ធ។

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 1

សម្រាប់សិស្សថ្នាក់ទីមួយជាច្រើននៅតំបន់ខ្ពង់រាប រឿងសំខាន់ដំបូងគឺមិនត្រូវបង្រៀនពួកគេពីរបៀបអាន និងសរសេរនោះទេ ប៉ុន្តែត្រូវស្គាល់គ្នា ជជែកគ្នា និងបង្កើតភាពស្និទ្ធស្នាល។ (រូបថត៖ NVCC)។

អ្នកស្រី Nhe Thi Phuong ជាគ្រូបង្រៀននៅសាលា Po Qua ឃុំ Niem Tong ស្រុក Meo Vac ខេត្ត Ha Giang បានចែករំលែកថា៖ “រឿងសំខាន់ដំបូងគឺមិនមែនបង្រៀនអក្សរទេ ប៉ុន្តែត្រូវស្គាល់គ្នា ជជែកគ្នាលេង និងបង្កើតភាពស្និទ្ធស្នាល ទើបកុមារនឹងទទួលយកភាសាវៀតណាមជាផ្នែកមួយនៃជីវិតបន្តិចម្តងៗ”។

នាងបានប្រាប់អំពីសិស្សវ័យក្មេងម្នាក់ឈ្មោះ ថូ មីមី ដែលនាងចងចាំជាពិសេសក្នុងអំឡុងពេលបង្រៀនដំបូងថា "មីមិនអាចនិយាយភាសាចិនកុកងឺបាន ហើយឪពុកម្តាយរបស់នាងក៏មិនចេះភាសាវៀតណាមដែរ។ ការបង្រៀននាងគឺជាឧបសគ្គ និងជាកម្លាំងចិត្ត។ រាល់ថ្ងៃគ្រាន់តែឃើញនាងនិយាយពាក្យថ្មីធ្វើឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្ត និងផ្តល់កម្លាំងចិត្តឱ្យខ្ញុំថែមទៀត"។

ដើម្បីជួយសិស្សានុសិស្សចូលទៅជិតភាសាវៀតណាមកាន់តែមានប្រសិទ្ធភាព គ្រូបង្រៀនជាច្រើននៅក្នុងសាលាខ្ពង់រាបបានអនុវត្តវិធីសាស្រ្តបង្រៀនដែលអាចបត់បែនបាន និងវិចារណញាណ។ ជំនួសឱ្យការគ្រាន់តែប្រើសៀវភៅ គ្រូបង្រៀននាំសិស្សទៅទីធ្លាសាលា ចង្អុលទៅវត្ថុពិត ប្រើរូបភាព វីដេអូ ហ្គេម - ទាំងអស់ដើម្បីបង្កើតបរិយាកាសសិក្សាប្រកបដោយភាពរួសរាយរាក់ទាក់ និងធម្មជាតិ។

អ្នកស្រី ភឿង មានប្រសាសន៍ថា៖ “ពេលខ្លះពេលបង្រៀនមាន់ ខ្ញុំមិនត្រឹមតែពន្យល់ទេ ថែមទាំងឲ្យសិស្សឃើញមាន់ពិតដោយផ្ទាល់ភ្នែក ឮសំឡេងរបស់វា និងពិពណ៌នា។ សិស្សចងចាំបានលឿន យល់អត្ថន័យកាន់តែស៊ីជម្រៅ ហើយបន្តិចម្តងៗកាន់តែជឿជាក់ក្នុងការនិយាយភាសាវៀតណាម”។

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 2

ថ្នាក់ភាសាវៀតណាមសម្រាប់សិស្សថ្នាក់ទីមួយនៅវិទ្យាល័យមួយ (រូបថតអេក្រង់ពី tiktok NV) ។

លើសពីនេះ គ្រូក៏រៀនភាសាជនជាតិរបស់សិស្សផងដែរ ដើម្បីសម្រួលដល់ការប្រាស្រ័យទាក់ទង និងជួយពួកគេឱ្យកាន់តែប្រសើរឡើង។ ការបង្រៀនពីរភាសា - រួមបញ្ចូលគ្នារវាងភាសាកំណើត និងភាសាវៀតណាម - មិនត្រឹមតែជួយសិស្សឱ្យយល់មេរៀនបានយ៉ាងងាយស្រួលប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងបង្កើតអារម្មណ៍នៃការយល់ដឹងអំពីវប្បធម៌របស់ពួកគេផងដែរ។

នៅសាលាដែលលោកស្រី ភឿង ធ្វើការ សិស្សនឹងមានមេរៀនភាសាវៀតណាមបន្ថែមរៀងរាល់សប្តាហ៍។ លើសពីនេះ មុខវិជ្ជាផ្សេងទៀតដូចជា គណិតវិទ្យា ឬវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម គ្រូនឹងពន្យល់ចំណេះដឹងជាភាសាជនជាតិភាគតិចយ៉ាងបត់បែន ដើម្បីឱ្យសិស្សយល់កាន់តែច្បាស់។

អ្នកស្រី ភឿង បាន​ចែករំលែក​ថា​៖ «​ឧទាហរណ៍ ពេល​បង្រៀន​រាប់ ខ្ញុំ​នឹង​រាប់​ជា​ភាសា​ម៉ុង​ជាមុន​សិន បន្ទាប់មក​ប្តូរ​ទៅជា​ភាសា​វៀតណាម ដើម្បី​ឲ្យ​កុមារ​យល់​ពី​គោលគំនិត​។

គ្រួសារ និងសហគមន៍រួមគ្នា

មិនត្រឹមតែសាលារៀនប៉ុណ្ណោះទេ គ្រួសារ និងសហគមន៍ក៏មានតួនាទីសំខាន់ក្នុងការជួយសិស្សជនជាតិភាគតិចឱ្យយកឈ្នះលើឧបសគ្គភាសាផងដែរ។ ឪពុកម្តាយជាច្រើន ទោះបីជាមិនស្ទាត់ជំនាញភាសាវៀតណាមក៏ដោយ ក៏តែងតែព្យាយាមកំដរកូនៗរបស់ពួកគេតាមមធ្យោបាយរបស់ពួកគេ។

នៅសាលាមួយក្នុងទីក្រុង Muong Khuong ( Lao Cai ) អ្នកស្រី Ha ដែលបានចូលរួមក្នុងដំណើរស្ម័គ្រចិត្តជាច្រើនទៅកាន់តំបន់ខ្ពង់រាប បានរៀបរាប់អំពីម្តាយរបស់ Giang Thi Pao ដែលជាសិស្សថ្នាក់ទីមួយថា "គាត់មិនចេះអាន ឬនិយាយភាសាចិនកុកងឺទេ ប៉ុន្តែគាត់យកកូនរបស់គាត់ទៅរៀនទាន់ពេលរាល់ថ្ងៃ។ ពេលទៅដល់ផ្ទះ គាត់សុំឱ្យកូនសូត្រពាក្យថ្មីដែលគាត់មិនទាន់បានរៀន។ បន្តិចម្ដងៗ កូនកាន់តែមានទំនុកចិត្ត»។

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 3

លោកស្រី ហា និងសិស្សានុសិស្សនៅសាលាមួយនៅតំបន់ខ្ពង់រាប (រូបថត៖ NVCC)។

នៅតាមមូលដ្ឋានមួយចំនួន អង្គការដូចជាសហភាពនារី និងសហភាពយុវជនក៏បានរៀបចំថ្នាក់រៀនពេលល្ងាចដោយស្ម័គ្រចិត្តដើម្បីជួយសិស្សអនុវត្តការស្តាប់ និងនិយាយភាសាវៀតណាម។ ទោះបីជាទាំងនេះជាថ្នាក់សាមញ្ញដោយគ្មានក្តារខៀន ឬដីសក៏ដោយ វាជាកន្លែងដែលសិស្សអាចអនុវត្តដោយមិនខ្លាចកំហុស។

លើសពីនេះ នៅកន្លែងជាច្រើន សិស្សានុសិស្សនៅតំបន់ភ្នំក៏ទទួលបានការគាំទ្រពីសាលារៀន និងសហគមន៍ តាមរយៈអំណោយជាក់ស្តែងដូចជាសម្លៀកបំពាក់ ស្បែកជើង និងសម្ភារៈចាំបាច់។ រឿងសាមញ្ញទាំងនេះរួមចំណែកបង្កើតភាពកក់ក្តៅ និងការលើកទឹកចិត្ត ជួយឱ្យពួកគេកាន់តែមានទំនុកចិត្តលើការធ្វើដំណើរដ៏លំបាកទៅសាលារៀន។

ការអប់រំគឺជាដំណើរនៃការអត់ធ្មត់ និងការចែករំលែក

យោងតាមអ្នកជំនាញផ្នែកអប់រំជាច្រើន រួមទាំងអ្នកស្រាវជ្រាវមកពីសាកលវិទ្យាល័យ Thai Nguyen នៃការអប់រំ និងវិទ្យាស្ថានវិទ្យាសាស្ត្រអប់រំវៀតណាម ឧបសគ្គភាសានៅតែជាបញ្ហាប្រឈមដ៏ធំបំផុតមួយសម្រាប់និស្សិតជនជាតិភាគតិច។

ដូច្នេះហើយ ការលើកកម្ពស់ការអប់រំពីរភាសា ខណៈពេលដែលបង្កើតបរិយាកាសសិក្សាប្រកបដោយភាពរួសរាយរាក់ទាក់ដែលគោរពភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌ និងភាសា គឺជាដំណោះស្រាយដ៏សំខាន់ដើម្បីជួយកុមារឱ្យយកឈ្នះលើឧបសគ្គនានា។

អ្នកស្រី ហា បានចែករំលែកថា៖ "រាល់ការធ្វើដំណើរទៅសាលារៀននៅតំបន់ខ្ពង់រាប បង្ហាញខ្ញុំថា គ្រូនៅទីនេះមិនត្រឹមតែបង្រៀនប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជំរុញ បង្កើតទំនុកចិត្ត និងបើកទ្វារសម្រាប់ក្មេងៗឱ្យចូលទៅក្នុងពិភពលោកកាន់តែទូលំទូលាយ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែសង្ឃឹមថាថ្ងៃណាមួយការរៀនភាសាវៀតណាមនឹងលែងជាឧបសគ្គសម្រាប់ពួកគេទៀតហើយ"។

ភាសានឹងលែងជាឧបសគ្គទៀតហើយប្រសិនបើមានការគាំទ្រពីគ្រូ ការចែករំលែកគ្រួសារ និងការប្តេជ្ញាចិត្តរបស់សិស្សខ្លួនឯង។ រាល់ថ្ងៃក្នុងថ្នាក់ វៀតណាមលែងចម្លែកទៀតហើយ តែក្លាយជាដៃគូជួយសិស្សកាន់តែខិតជិតពាក្យសម្តី និងចំណេះដឹងថ្មីៗនៅខាងមុខ។

ម៉ៃភឿង

ប្រភព៖ https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm


Kommentar (0)

No data
No data
រូបភាពវាលស្រែរាបស្មើនៅភូថូ ជម្រាលថ្នមៗ ភ្លឺ និងស្រស់ស្អាតដូចកញ្ចក់មុនរដូវដាំដុះ
រោងចក្រ Z121 បានត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយសម្រាប់រាត្រីចុងក្រោយនៃកាំជ្រួចអន្តរជាតិ
ទស្សនាវដ្ដីទេសចរណ៍ដ៏ល្បីល្បាញសរសើររូងភ្នំ Son Doong ថាជា "អស្ចារ្យបំផុតនៅលើភពផែនដី"
ល្អាង​អាថ៌កំបាំង​ទាក់ទាញ​ភ្ញៀវ​ទេសចរ​លោក​ខាង​លិច​ដែល​ប្រដូច​ទៅ​នឹង 'ល្អាង Phong Nha' នៅ Thanh Hoa
ស្វែងយល់ពីសម្រស់កំណាព្យនៃឆ្នេរសមុទ្រ Vinh Hy
តើតែថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ ដែលមានតម្លៃជាង ១០លានដុង/គីឡូក្រាម កែច្នៃដោយរបៀបណា?
រសជាតិនៃតំបន់ទន្លេ
ព្រះអាទិត្យរះដ៏ស្រស់ស្អាតនៅលើសមុទ្រនៃប្រទេសវៀតណាម
រូងភ្នំដ៏អស្ចារ្យនៅ Tu Lan
តែផ្កាឈូក - ជាអំណោយដ៏ក្រអូបរបស់ប្រជាជនហាណូយ

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល