បារម្ភ​ពី​ភាសា​វៀតណាម​ក្លាយ​ជា​ភាសា​បរទេស

នៅក្នុងវេទិកាស្តីពី ការអប់រំ ឆ្នើមដែលគោរពអត្តសញ្ញាណដែលបានធ្វើឡើងកាលពីចុងសប្តាហ៍មុននៅទីក្រុងហូជីមិញ វាគ្មិនបានចង្អុលបង្ហាញពីទិដ្ឋភាពអវិជ្ជមាននៃការអប់រំអន្តរជាតិនៅវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ។

អ្នកអប់រំ និងតន្ត្រីករ Thanh Bui ជឿជាក់ថា ដើម្បីឲ្យយុវជនជំនាន់ក្រោយមិនត្រឹមតែស្គាល់ប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងស្គាល់អត្តសញ្ញាណជាតិផងដែរ សាលាអន្តរជាតិចាំបាច់ត្រូវបង្រៀនពួកគេអំពីប្រពៃណី។

ជាឧទាហរណ៍ នៅសាលាបឋមសិក្សា Vietnam Elite សិស្សត្រូវនិយាយភាសាអង់គ្លេសយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ និងភាសាវៀតណាមយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ។ ពួកគេរៀនអំពីវប្បធម៌ប្រពៃណី និងប្រវត្តិសាស្រ្ត ពីមូលហេតុដែលនំ Chung ត្រូវបានរុំក្នុងឱកាសបុណ្យតេតប្រពៃណី ការដង្ហែគោមក្នុងពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ ការលេងល្បែងប្រជាប្រិយដើម្បីដឹងគុណ និងការគោរពបូជា។

តន្ត្រីករ Thanh Bui បាននិយាយថា “ខ្ញុំមានការព្រួយបារម្ភថា បរិយាកាសអប់រំបច្ចុប្បន្នជាលក្ខណៈអន្តរជាតិ ដោយផ្តោតលើភាសាអង់គ្លេស និងការធ្វើសមាហរណកម្មនឹងធ្វើឱ្យយុវជនវៀតណាមមួយជំនាន់និយាយពាក្យ “ជំរាបសួរ” យ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ ប៉ុន្តែមិនដឹងពីរបៀបស្វាគមន៍ឡើយ”។

លោក Thanh Bui
តន្ត្រីករ និងអ្នកអប់រំ Thanh Bui ជឿជាក់ថា ភាសាវៀតណាមមិនអាចក្លាយជាភាសាបរទេសសម្រាប់យុវជនជំនាន់ក្រោយឡើយ។

យោងតាមលោក គោលដៅចុងក្រោយនៃការអប់រំដ៏ទូលំទូលាយ និងការអភិវឌ្ឍន៍ដ៏ឆ្នើមបន្ថែមទៀត គឺការស្រូបយកខ្លឹមសារនៃការសិក្សាអន្តរជាតិ រួមផ្សំជាមួយនឹងអត្តសញ្ញាណប្រពៃណី។ អត្តសញ្ញាណថ្មី និងភាពទូលំទូលាយនឹងនាំយុវជនជំនាន់ក្រោយរបស់វៀតណាមចូលទៅក្នុង ពិភពលោក ប្រកួតប្រជែង និងផ្លាស់ប្តូរភាពខុសគ្នា។ ប្រជាជនវៀតណាមមិនអាចធ្វើសមាហរណកម្មជាសកល និងពូកែបានទេ ប្រសិនបើពួកគេមិនអាចឆ្លើយថាពួកគេជានរណា និងមកពីណា។

នៅពេលសួរអំពីតុល្យភាព និងអប់រំអត្តសញ្ញាណវៀតណាមសម្រាប់កូនទាំងពីរ តន្ត្រីករ Thanh Bui បាននិយាយថា គាត់និងកូនពីរនាក់និយាយភាសាវៀតណាម និងអង់គ្លេសក្នុងពេលតែមួយ។ ក្មេងៗនិយាយភាសាវៀតណាមជាមួយជីដូន និងចិនទៅកាន់ជីដូនរបស់ពួកគេ។ ការប្រើភាសាច្រើនជួយមនុស្សឱ្យមានភាពបត់បែន និងបញ្ចេញមតិដោយសមរម្យក្នុងបរិបទនីមួយៗ។

"ភាពខុសគ្នា និងភាពស្រស់ស្អាតរបស់ជនជាតិវៀតណាម គឺវាជួយឱ្យជ្រៅទៅក្នុងគំនិត និងព្រលឹង។ ប្រសិនបើកូនខ្ញុំ និងខ្ញុំពិភាក្សាគ្នាអំពីបញ្ហាសង្គម ភាសាអង់គ្លេសនឹងជួយបំភ្លឺបញ្ហាបានយ៉ាងងាយស្រួល។ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលមានការខ្វែងគំនិតគ្នា ឬជម្លោះអំពីអាកប្បកិរិយា ទាមទារឱ្យប៉ះកម្រិតជ្រៅបំផុត ដាស់ស្មារតីស្នេហា និងព្យាបាលវាត្រូវតែជាភាសាវៀតណាម"។

Thanh Bui បាននិយាយថាគាត់បានកើត ធំធាត់ និងចំណាយពេល 28 ឆ្នាំនៅប្រទេសអូស្ត្រាលី ប៉ុន្តែនៅតែមានអារម្មណ៍ថា "បាត់បង់" ។ ក្រោយ​មក ពេល​គាត់​ត្រឡប់​ទៅ​ប្រទេស​វៀតណាម​វិញ​ដើម្បី​រស់នៅ និង​ធ្វើ​ការ គាត់​បាន​យល់​ពី​ក្លិន​នៃ​ស្រុក​កំណើត​ដែល​ផ្ចិត​របស់​គាត់​ជា​កម្មសិទ្ធិ។ ភាសា​កំណើត​របស់​គាត់ វៀតណាម​ជា​ដើម​កំណើត​របស់​គាត់។

តន្ត្រីករប្រាប់រឿងតូចមួយ ប៉ុន្តែនាំមកនូវការឆ្លុះបញ្ចាំង និងការផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងបាវចនានៃមូលហេតុដែលគាត់ចង់អភិវឌ្ឍផ្លូវអប់រំដ៏ទូលំទូលាយជាមួយនឹងការលើកកម្ពស់អត្តសញ្ញាណ។

“នៅលើជើងហោះហើរពី ហាណូយ ខ្ញុំបានឃើញម្តាយ និងកូនអង្គុយខាងក្រោយដាច់ចិត្តទាំងស្រុង ព្រោះម្តាយនិយាយភាសាវៀតណាម តែកូននិយាយភាសាអង់គ្លេស អ្វីដែលបានកើតឡើងមិនមែនគ្រាន់តែជាការឈ្លោះប្រកែកគ្នា ឬមិនចុះសម្រុងនោះទេ ប៉ុន្តែអ្វីដែលប៉ះពាល់ដល់ខ្ញុំជាងគេគឺម្តាយ និងកូនកំពុងឱបគ្នាយំដោយគ្មានជំនួយ។ រឿងរ៉ាវនោះបានធ្វើឲ្យខ្ញុំដឹងថា តាមពិតទៅ ទោះបីរស់នៅផ្ទះដូចគ្នា ឪពុកម្តាយនឹងកូនចេះភាសាខុសគ្នា”។

លោក Thanh Bui បាននិយាយថា ពីរឿងនេះមកពេលគាត់ប្តូរមករៀនវិញ គាត់សួរខ្លួនឯង និងឪពុកម្តាយថា តើយើងកំពុងរកស៊ីអ្វី បើកូនជំនាន់ក្រោយចេះតែភាសាអង់គ្លេស តែបាត់ឬសគល់ ហើយច្រឡំភាសាម្តាយ?

សាលា​អន្តរជាតិ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​«​មើល​ងាយ​»​គ្រូ​បរទេស​ឡើយ។

លោកស្រី Ton Nu Thi Ninh ដែលមានបទពិសោធន៍ ៤០ឆ្នាំក្នុងវិស័យការទូត និងកិច្ចការបរទេស និងជាអតីតអនុប្រធានគណៈកម្មាធិការកិច្ចការបរទេសនៃរដ្ឋសភា បានចាត់ទុកថា វត្តមានរបស់សាលាអន្តរជាតិ និងកម្មវិធីនានានៅវៀតណាម គឺជានិន្នាការក្នុងសម័យសមាហរណកម្ម។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ បញ្ហាស្ថិតនៅត្រង់របៀបរក្សាតម្លៃវៀតណាមក្នុងបរិយាកាសសិក្សាសកល។

អ្នកស្រី Ninh ជឿជាក់ថា បញ្ហាប្រឈមនេះមួយផ្នែកបានមកពីបុគ្គលិកបង្រៀនបរទេស។ “គ្រូលោកខាងលិច” ជាច្រើននាក់មកវៀតណាមដើម្បីបង្រៀនដោយមានបំណងនាំពិភពលោកចូលក្នុងថ្នាក់រៀន តែមិនខ្វល់ ឬមើលមិនឃើញចាំបាច់ត្រូវយល់ពីប្រទេសដែលពួកគេបង្រៀន។

ដោយនឹកឃើញរឿងផ្ទាល់ខ្លួន អ្នកស្រី នីញ បាននិយាយថា ពេលត្រឡប់មកប្រទេសវៀតណាមដំបូងដើម្បីសិក្សានៅអតីតសាលាម៉ារីគុយរី អ្នកស្រីត្រូវបានគ្រូជនជាតិបារាំងស្នើឱ្យជ្រើសរើសឈ្មោះបារាំងដើម្បីងាយស្រួល បើទោះជាឈ្មោះរបស់គាត់គឺ "នីញ" ដែលងាយស្រួលបញ្ចេញសំឡេង។ ទន្ទឹម​នឹង​នេះ ពេល​នាង​ទៅ​រៀន​នៅ​ប្រទេស​បារាំង គ្មាន​នរណា​បង្ខំ​នាង​ឲ្យ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទេ។

តន់ នូ ធីនិញ
អ្នកស្រី Ton Nu Thi Ninh៖ “គ្រូបង្រៀនលោកខាងលិច” ជាច្រើននាក់មកប្រទេសវៀតណាមដើម្បីបង្រៀនក្នុងគោលបំណងនាំពិភពលោកចូលក្នុងថ្នាក់រៀន ប៉ុន្តែមិនខ្វល់ ឬមើលមិនឃើញចាំបាច់ត្រូវយល់ពីប្រទេសដែលពួកគេបង្រៀន។

“ការមិនគោរពវប្បធម៌ក្នុងស្រុកចាប់ផ្តើមពីរឿងតូចតាច។ រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ គ្រូបរទេសជាច្រើននៅប្រទេសវៀតណាមនៅតែមានចិត្តគំនិតបែបនេះ។ គួរកត់សម្គាល់ថាគ្រូបង្រៀនទាំងនេះមានប្រាក់ខែខ្ពស់ ប៉ុន្តែមិនព្យាយាមរៀនពីរបៀបបញ្ចេញឈ្មោះវៀតណាម ឬទូលំទូលាយជាងនេះទេ ស្វែងយល់បន្ថែមអំពីអត្តសញ្ញាណរបស់ប្រទេសដែលពួកគេកំពុងបង្រៀន”។

អ្នកការទូត Ton Nu Thi Ninh ជឿជាក់ថា សាលាមិនគួរបណ្ដោយខ្លួនគ្រូបរទេសទេ ប៉ុន្តែគួរតែដើរតួជាអ្នកចរចាវប្បធម៌។ នៅពេលជ្រើសរើស លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យគួរតែមិនត្រឹមតែជាគុណវុឌ្ឍិ ឬបទពិសោធន៍ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងកំណត់តម្រូវការច្បាស់លាស់សម្រាប់ការសម្របខ្លួន និងឆន្ទៈក្នុងការរៀនវប្បធម៌ក្នុងស្រុក។ អាកប្បកិរិយា​ការ​សិក្សា​របស់​គ្រូ​គឺ​មាន​សារៈ​សំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់​។

អ្នកស្រី Ninh បានស្នើថា "អ្នកដែលបង្កើតសាលាអន្តរជាតិមិនគួរ "បណ្តោយ" គ្រូបរទេសនោះទេ។ បន្ថែមពីលើការជួយយើងរៀនអំពី Silicon Valley និង Hollywood ពួកគេត្រូវចំណាយពេលសិក្សាអំពីវប្បធម៌ និងចរិតលក្ខណៈវៀតណាម នៅពេលពួកគេមកប្រទេសវៀតណាម ដើម្បីបង្រៀន និងធ្វើការ។

ប្រភព៖ https://vietnamnet.vn/dut-gay-tieng-viet-the-he-tre-noi-tron-tru-hello-nhung-khong-biet-chao-2399922.html