Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​នៃ​អក្សរសិល្ប៍​វៀតណាម និង​បារាំង

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023

[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_1]

ដើម្បីរំលឹកខួបលើកទី ៥០ នៃទំនាក់ទំនង ការទូត រវាងវៀតណាម និងបារាំង នៅថ្ងៃទី ៣ ខែធ្នូ វិទ្យាស្ថានបារាំងប្រចាំនៅវៀតណាម និងគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ Tre បានរៀបចំកម្មវិធី "ការសន្ទនាអំពីអក្សរសាស្ត្របារាំង និងវៀតណាម"។ អ្នកអានជាង ១០០ នាក់មានឱកាសស្តាប់អ្នកនិពន្ធ Nuage Rose Hong Van និងសាស្ត្រាចារ្យរង Pham Van Quang ចែករំលែករឿងរ៉ាវជាច្រើនជុំវិញទំនាក់ទំនងអក្សរសាស្ត្របារាំង-វៀតណាម។

អស់រយៈពេលយូរមកហើយ អក្សរសិល្ប៍បារាំងគឺជាផ្នែកមួយដ៏សំខាន់នៃជីវិតអក្សរសាស្ត្រវៀតណាម។ ស្នាដៃអក្សរសាស្ត្របុរាណជាច្រើនរបស់បារាំងដូចជា Les Misérables, Notre Dame de Paris, The Count of Monte Cristo, Madame Bovary, Twenty Thousand Leagues Under the Sea, The Red and the Black, The Little Prince … ដែលមានឈ្មោះដូចជា Victor Hugo, Flaubert, Stendhal, Jules Verne… បានជ្រាបចូលយ៉ាងជ្រៅនៅក្នុងគំនិតរបស់អ្នកអានវៀតណាមជាច្រើន។ ក្រោយមក ឈ្មោះសហសម័យជាច្រើននៃអក្សរសិល្ប៍បារាំងក៏ត្រូវបានទទួលយ៉ាងកក់ក្តៅនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមដូចជា Romain Gary, Marc Levy, David Foenkinos, Guillaume Musso, Michel Bussi…

img-7881-9595.jpg
ស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រ និងការបោះពុម្ពផ្សាយរបស់បារាំងជាច្រើនត្រូវបានដាក់បង្ហាញនៅប្រទេសវៀតណាមនាពេលថ្មីៗនេះ។ រូបថត៖ ហូ សឺន

ជាពិសេស នៅក្នុងលំហូរនៃអក្សរសិល្ប៍បារាំងនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម គេមិនអាចមិននិយាយពីក្រុមអ្នកនិពន្ធដែលមានដើមកំណើតវៀតណាមដូចជា Linda Lê, Thuận និង Trần Minh Huy នោះទេ។ ហើយអ្នកនិពន្ធ Nuage Rose (Hồng Vân) គឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ។

អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ កើតនៅ ទីក្រុងហាណូយ ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមប្រឆាំងនឹងសហរដ្ឋអាមេរិក បច្ចុប្បន្នរស់នៅទីក្រុងប៉ារីស ហើយនៅតែវិលត្រឡប់មកប្រទេសវៀតណាមជាញឹកញាប់។ នៅឆ្នាំ ២០១៧ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ Tre បានចេញផ្សាយស្នាដៃរបស់នាង "ពពកបីអណ្តែតលើទឹកដីនៃផ្កាស្មៅទឹក" (បោះពុម្ពឡើងវិញមួយឆ្នាំក្រោយមក)។ ស្នាដៃជីវប្រវត្តិនេះ ដែលមានរចនាប័ទ្មប្រលោមលោក រៀបរាប់ពីឆ្នាំដែលនាងបានចាកចេញពីទីក្រុងហាណូយជាមួយក្រុមគ្រួសាររបស់នាងដើម្បីជម្លៀសចេញ។ ក្នុងចំណោមភាពអាប់អួរ ភាពអត់ឃ្លាន និងការភ័យខ្លាចដែលបង្កឡើងដោយសង្គ្រាម មានពន្លឺនៃសេចក្តីស្រឡាញ់។ មុនពេលត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយនៅប្រទេសវៀតណាម " ពពកបីអណ្តែតលើទឹកដីនៃផ្កាស្មៅទឹក" បានក្លាយជាស្នាដៃដ៏ពេញនិយមមួយនៅប្រទេសបារាំងក្នុងឆ្នាំ ២០១៣។

img-7930-1930.jpg
ស្នាដៃពីររបស់អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បោះពុម្ពផ្សាយដោយគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយត្រេ។ រូបថត៖ ហូ សឺន

នៅក្នុងខែតុលា ឆ្នាំ២០២១ អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បានវិលត្រឡប់មកវិញជាមួយនឹងស្នាដៃមិនមែនប្រឌិតថ្មីមួយដែលមានឈុតឆាកប្រឆាំងនឹងជំងឺរាតត្បាតកូវីដ-១៩៖ ១២០ថ្ងៃ - ពពកខ្សឹបប្រាប់ខ្យល់ ។ នេះត្រូវបានចាត់ទុកថាជាកំណត់ត្រានៃការតស៊ូរបស់អ្នកនិពន្ធផ្ទាល់ដើម្បីប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងកូវីដ-១៩។

ផ្ទុយពីស្នាដៃដំបូងរបស់គាត់ " 120 ថ្ងៃ - ពពកខ្សឹបប្រាប់ខ្យល់ " អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បានសរសេរដោយផ្ទាល់ជាភាសាវៀតណាម ក្នុងកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងដើម្បី "ថែរក្សា" ពាក្យ និងឃ្លាដ៏ស្រស់ស្អាតនៃទីក្រុងហាណូយរហូតដល់ទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1980 ដែលឥឡូវនេះបានបាត់បង់ច្រើនឬតិច។

img-7904-4338.jpg
ពីឆ្វេងទៅស្តាំ៖ សាស្ត្រាចារ្យរង ផាម វ៉ាន់ ក្វាង អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ និង MC ភឿង ថាវ។ រូបថត៖ ហូ សឺន

«តាមពិតទៅ ពេលខ្ញុំចាប់ផ្តើមសរសេរសៀវភៅនេះដំបូងៗ ខ្ញុំបានសរសេរវាជាភាសាបារាំង។ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីអានវាឡើងវិញ ខ្ញុំបានដឹងថាការបកប្រែជាភាសាបារាំងមិនល្អទាល់តែសោះ។ វាស្តាប់ទៅឆ្គង ហើយមិនបង្ហាញអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំបានពេញលេញទេ។ ខ្ញុំបានសម្រេចចិត្តបោះបង់វាចោល ហើយសរសេរជាភាសាវៀតណាមដោយផ្ទាល់» អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បានចែករំលែក។

អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បានចែករំលែកគំនិតរបស់គាត់នៅក្នុងកម្មវិធី។ ឃ្លីប៖ ហូ សុន

ទោះបីជាបានបង្កើតជំហរជាក់លាក់មួយនៅក្នុងចិត្តអ្នកអានក៏ដោយ អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ នៅតែមានចិត្តរាបទាប ហើយមិនចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជាអ្នកនិពន្ធនោះទេ។ ដំបូងឡើយ នាងមិនមានបំណងសរសេរសម្រាប់ការបោះពុម្ពផ្សាយនោះទេ។ អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ បាននិយាយថា "ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកនិពន្ធទេ ខ្ញុំមិនមានសមត្ថភាពសរសេរប្រលោមលោកដ៏ទាក់ទាញ និងមានបច្ចេកទេសស្មុគស្មាញនោះទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែសរសេររឿងដែលបង្ហាញពីសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះក្រុមគ្រួសារ និងប្រទេសរបស់ខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ"។

img-7923-6616.jpg
កម្មវិធីនេះ​មាន​អ្នកចូលរួម​ជាង ១០០ នាក់ រួមទាំង​អ្នកអាន​វ័យចំណាស់​ផងដែរ។ រូបថត៖ ហូ សុន

នៅក្នុងកម្មវិធីនេះ សាស្ត្រាចារ្យរង ផាម វ៉ាន់ ក្វាង បានថ្លែងថា បច្ចុប្បន្នមានអ្នកនិពន្ធវៀតណាមប្រហែល ១៨០ នាក់ ដែលបានសរសេរស្នាដៃប្រហែល ៤០០ ជាភាសាបារាំង។ ក្នុងចំណោមនេះ យ៉ាងហោចណាស់ ៥០% គឺជាស្នាដៃជីវប្រវត្តិ ស្រដៀងគ្នាទៅនឹងស្នាដៃពីររបស់អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់។

យោងតាមលោក ក្រៅពីអក្សរសិល្ប៍ ស្នាដៃទាំងនេះគឺនិយាយអំពីជីវិត។ មនុស្សមិនតែងតែមានភាពក្លាហានក្នុងការរៀបរាប់ពីជីវិតរបស់ពួកគេទេ ជាពិសេសទិដ្ឋភាពដែលលាក់កំបាំង។ ជាមួយនឹងស្នាដៃជីវប្រវត្តិ បទពិសោធន៍នេះលាតសន្ធឹងហួសពីអក្សរសិល្ប៍។ យើងអាចចូលទៅជិត និងអានវាពីទស្សនៈផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន។

អ្នកនិពន្ធ ហុង វ៉ាន់ ចែករំលែកអំពីដំណើរការនៃការសរសេរ និងបោះពុម្ពសៀវភៅនៅប្រទេសបារាំង។ ឃ្លីប៖ ហូ សុន

«ដោយផ្អែកលើរឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនដូចនេះ អ្នកជំនាញអាចសិក្សាប្រវត្តិសាស្ត្រ ពីទស្សនៈចិត្តសាស្ត្រវិភាគ ឬពីទស្សនៈទស្សនវិជ្ជា... ពីទស្សនៈរបស់អ្នកអាន ពួកគេមិនត្រឹមតែអានអំពីជីវិតរបស់អ្នកនិពន្ធប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងសំណួរផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេតាមរយៈស្នាដៃជីវប្រវត្តិផងដែរ។ ពីរឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនបែបនេះ ពីនិទានរឿងតូចៗ នឹងរួមចំណែកដល់និទានរឿងធំៗនៅពេលក្រោយ» សាស្ត្រាចារ្យរង ផាម វ៉ាន់ ក្វាង បានមានប្រសាសន៍។

ហូ សុន


[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព

Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

សូមកោតសរសើរព្រះវិហារដ៏ស្រស់ស្អាត ដែលជាកន្លែងចុះឈ្មោះចូលដ៏ក្តៅគគុកនៅរដូវបុណ្យណូអែលនេះ។
«វិហារពណ៌ផ្កាឈូក» អាយុ 150 ឆ្នាំ ភ្លឺចែងចាំងយ៉ាងអស្ចារ្យនៅរដូវបុណ្យណូអែលនេះ។
នៅភោជនីយដ្ឋានហ្វ័រហាណូយនេះ ពួកគេធ្វើមីហ្វ័រដោយខ្លួនឯងក្នុងតម្លៃ 200,000 ដុង ហើយអតិថិជនត្រូវបញ្ជាទិញជាមុន។
បរិយាកាសបុណ្យណូអែលមានភាពរស់រវើកនៅតាមដងផ្លូវនៃទីក្រុងហាណូយ។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ផ្កាយណូអែលកម្ពស់ ៨ ម៉ែត្រដែលបំភ្លឺវិហារ Notre Dame ក្នុងទីក្រុងហូជីមិញ គឺពិតជាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាពិសេស។

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល