Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អ្នក​ដែល​ដាក់​ភាសា​វៀតណាម​ឲ្យ​ជាប់​ក្នុង​ចំណោម​ភាសា​បរទេស​ដែល​គេ​ជ្រើស​រើស​បំផុត​ដើម្បី​រៀន

បន្ទាប់ពីរយៈពេល 16 ឆ្នាំនៃការបង្រៀនភាសាវៀតណាមនៅសកលវិទ្យាល័យជាតិតៃវ៉ាន់ លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong បានជួយធ្វើឱ្យភាសាវៀតណាមក្លាយជាភាសាបរទេសដែលនិស្សិតជាច្រើនចុះឈ្មោះសិក្សានៅទីនេះ។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/02/2025

បន្ទាប់ពីរយៈពេល 16 ឆ្នាំនៃការបង្រៀនភាសាវៀតណាមនៅសកលវិទ្យាល័យជាតិតៃវ៉ាន់ លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong បានជួយធ្វើឱ្យភាសាវៀតណាមក្លាយជាភាសាបរទេសដែលនិស្សិតជាច្រើនចុះឈ្មោះសិក្សានៅទីនេះ។


ផ្សព្វផ្សាយភាសា វៀតណាម និងសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះមាតុភូមិ

លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong បានបញ្ចប់ការសិក្សាពីមហាវិទ្យាល័យប្រវត្តិសាស្ត្រ សាកលវិទ្យាល័យជាតិហាណូយ សិក្សាភាសាចិននៅសាកលវិទ្យាល័យភាសា និងវប្បធម៌ប៉េកាំង មុនពេលទទួលបានសញ្ញាបត្រអនុបណ្ឌិតផ្នែកសិក្សាអាស៊ីអាគ្នេយ៍ពីសាកលវិទ្យាល័យ Chi Nan (តៃវ៉ាន់)។ នាងជាអ្នកស្រាវជ្រាវនៅវិទ្យាស្ថានសិក្សាចិននៃបណ្ឌិតសភាវិទ្យាសាស្ត្រសង្គមវៀតណាម (VASS) អស់រយៈពេលជិត 10 ឆ្នាំ។ ក្នុងឆ្នាំ២០០៨ នាងបានប្តូរទៅបង្រៀនភាសា និងវប្បធម៌វៀតណាមនៅសកលវិទ្យាល័យជាតិតៃវ៉ាន់ (NTU)។

នៅលើបរិវេណសាលាធំ 1 លានម៉ែត្រការ៉េរបស់ NTU ក្នុងទីក្រុងតៃប៉ិ លោកស្រី Lien Huong បានណែនាំពួកយើងអំពីថ្នាក់ភាសាវៀតណាមនៅសាកលវិទ្យាល័យលំដាប់ពិភពលោក។ មក​ដល់​បន្ទប់​សាស្ត្រាចារ្យ Lien Huong បាន​ចាប់​ផ្តើម​ការ​សន្ទនា​ដោយ​រីករាយ៖ "យើង​អាច​និយាយ​បាន​ពេញ​មួយ​ថ្ងៃ​អំពី​ការ​បង្រៀន​ភាសា​វៀតណាម"។ ព្រោះក្នុងរឿងនីមួយៗរបស់នាង ហាក់បីដូចជាមានសេចក្តីស្រលាញ់ចំពោះភាសាវៀតណាម ចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការបង្រៀនភាសា និងផ្សព្វផ្សាយសេចក្តីស្រលាញ់របស់វៀតណាមទៅកាន់មិត្តជុំវិញពិភពលោក។

Người đưa tiếng Việt vào top các ngoại ngữ được chọn học nhiều nhất- Ảnh 1.

លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong បានចូលរួមក្នុងការចងក្រង និងកែសម្រួលសៀវភៅសិក្សាភាសាវៀតណាមជាច្រើន និងសៀវភៅអំពីវប្បធម៌វៀតណាម។

សាស្ត្រាចារ្យស្រីរូបនេះបានចែករំលែកថា៖ «ប្រសិនបើមានមនុស្សម្នាក់ទៀតដែលស្រលាញ់វៀតណាម ហើយមានអារម្មណ៍ល្អចំពោះវៀតណាមសម្រាប់ខ្ញុំ នោះគឺជាជោគជ័យ។ ដូច្នេះការងារនៅសាកលវិទ្យាល័យនៅទីនេះមិនត្រឹមតែបង្រៀនភាសាប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមានច្រើនជាងនេះទៅទៀត ការបង្រៀនភាសាបរទេសគឺដូចជាផ្តល់ឱ្យអ្នកសិក្សានូវគន្លឹះមួយដើម្បីឱ្យពួកគេបើកទ្វារទៅរកវប្បធម៌ប្រទេស និងមនុស្សដែលនិយាយភាសានោះ»។

ចាប់ផ្តើមការងារនៅខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៨ ពេលនេះលោកស្រី Lien Huong បានចំណាយពេល ១៦ ឆ្នាំបង្រៀនភាសាវៀតណាមនៅ NTU ដែលក្នុងនោះនៅឆ្នាំទី ១៥ នាងទទួលបានពានរង្វាន់សម្រាប់ស្នាដៃបង្រៀនឆ្នើម។ នេះរឹតតែពិសេសសម្រាប់គ្រូបង្រៀនភាសាវៀតណាមក្នុងចំនោមសាស្ត្រាចារ្យរាប់ពាន់នាក់នៅសាលាដែលមានសាស្ត្រាចារ្យឈ្នះរង្វាន់ណូបែល។

" បង្រៀន វៀតណាម ជា...បេសកកម្ម"

នៅ NTU វៀតណាមជាអ្នកជ្រើសរើស។ និស្សិតថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ និងបរិញ្ញាបត្រអាចជ្រើសរើសសិក្សាភាសាវៀតណាមជាភាសាទីពីរ។ ប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ សិស្សភាគច្រើនមានឪពុកម្តាយជាជនជាតិវៀតណាម ប៉ុន្តែកាលពីអតីតកាល សិស្សជ្រើសរើសជនជាតិវៀតណាមដោយហេតុផលផ្សេងទៀត ដូចជាចង់មានឱកាសទៅធ្វើការនៅប្រទេសវៀតណាម ឬសិក្សាពីវប្បធម៌ធ្វើម្ហូប និងសហគមន៍វៀតណាមនៅទីនេះ។ មិនត្រឹមតែនៅកម្រិតសាកលវិទ្យាល័យប៉ុណ្ណោះទេ ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2019 មក ភាសាវៀតណាមបានក្លាយទៅជាភាសាកំហិតនៅក្នុងសាលាបឋមសិក្សា និងជាភាសាបរទេសជាជម្រើសមួយនៅក្នុងអនុវិទ្យាល័យរបស់តៃវ៉ាន់។

Người đưa tiếng Việt vào top các ngoại ngữ được chọn học nhiều nhất- Ảnh 2.

លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong ក្នុងថ្នាក់ភាសាវៀតណាមនៅ NTU

ក្រឡេកមើលទៅក្រោយរយៈពេល ១៦ ឆ្នាំនៃការបង្រៀនភាសាវៀតណាម សាស្ត្រាចារ្យស្រីបាននិយាយថា នាងបានមើលឃើញការផ្លាស់ប្តូរជាច្រើននៃចំនួននិស្សិតបរទេសដែលជ្រើសរើសរៀនភាសានេះ។ អ្នកស្រី Lien Huong រំលឹកថា៖

"កាលពី 16 ឆ្នាំមុន សាលាទាំងមូលមានថ្នាក់វៀតណាមតែមួយដែលមានសិស្សតិចជាង 10 នាក់។ ឥឡូវនេះចំនួនបានកើនបន្តិចម្តងៗរហូតដល់រាប់រយនាក់ក្នុងមួយឆ្នាំៗ ហើយភាសាវៀតណាមបានក្លាយជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាដែលបានចុះឈ្មោះច្រើនបំផុតនៅទីនេះ"។ គួរជម្រាបថា និស្សិតដែលសិក្សាភាសាវៀតណាមមិនត្រឹមតែមកពីតៃវ៉ាន់ប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមកពីប្រទេសជាច្រើនទៀតដូចជា អាឡឺម៉ង់ អាមេរិក ជប៉ុន កូរ៉េ ជាដើម”។​ សាស្ត្រាចារ្យស្ត្រីវៀតណាមរូបនេះបានមានប្រសាសន៍ថា “ទោះបីជាវាមិនអាចប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសាបរទេសសំខាន់ៗផ្សេងទៀតក៏ដោយ ប៉ុន្តែភាសាអាស៊ីអាគ្នេយ៍ដែលមានមុខតំណែងបែបនេះនៅក្នុងសាកលវិទ្យាល័យលំដាប់ពិភពលោកគឺពិតជាប្រភពនៃមោទនភាព”។

មិនត្រឹមតែបង្កើនបរិមាណប៉ុណ្ណោះទេ ទីតាំងនៃវគ្គសិក្សាភាសាវៀតណាមក៏ត្រូវបានមើលឃើញតាមរយៈការផ្លាស់ប្តូរអ្នកសិក្សាផងដែរ។ ប្រសិនបើកាលពីមុន មានសិស្សជាច្រើនមកពីតៃវ៉ាន់ និងប្រទេសផ្សេងៗជុំវិញពិភពលោកចុះឈ្មោះចូលរៀន ក្នុងរយៈពេល 5-7 ឆ្នាំកន្លងទៅ ជនជាតិវៀតណាមនៅបរទេសកាន់តែច្រើន (ជាមួយឪពុកម្តាយជាជនជាតិវៀតណាម) ចង់ត្រឡប់ទៅសិក្សាភាសាវៀតណាមវិញ។ "បន្ទាប់ពីសិក្សាបានត្រឹមតែ 1-2 ឆ្នាំ សិស្សជាច្រើនអាចផ្ញើសារ និងសរសេរអក្សរមកខ្ញុំជាភាសាវៀតណាម។ មានពេលខ្លះខ្ញុំស្រក់ទឹកភ្នែកពេលឮគេប្រើឃ្លាថា "ខ្ញុំចង់ត្រឡប់ទៅប្រទេសវៀតណាម" ជំនួសឱ្យពាក្យថា "ខ្ញុំចង់ទៅប្រទេសវៀតណាម" ខ្ញុំមានអារម្មណ៍រំជើបរំជួលមិនត្រឹមតែដោយសារតែពួកគេយល់ពីភាពខុសគ្នានៃអត្ថន័យរវាងពាក្យទាំងពីរ "ទៅ" និង "ត្រឡប់" ប៉ុន្តែក៏ដោយសារតែអារម្មណ៍របស់ពួកគេចំពោះ Liong ។

ដោយអស់ពីចិត្ត សាស្ត្រាចារ្យស្រីរូបនេះបន្ថែមថា “មិនត្រឹមតែផ្សព្វផ្សាយភាសាវៀតណាមទេ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាតាមរយៈការងារនេះ ខ្ញុំនឹងជួយឱ្យយុវជន F2 ជំនាន់វៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសយល់កាន់តែស៊ីជម្រៅអំពីមាតុភូមិវៀតណាម។ ពួកគេអាចដាក់ឈ្មោះ សរសេររបាយការណ៍ និងណែនាំស្រុកកំណើតរបស់ពួកគេ។ ទាំងនេះគឺជាឥដ្ឋតូចៗដែលរួមចំណែកកសាងស្ពានមើលមិនឃើញទៅកាន់ស្រុកកំណើតរបស់ជនជាតិវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេសជាង 5 លាននាក់ នៅទីនេះ រួមទាំងភាសាវៀតណាមផងដែរសម្រាប់ខ្ញុំ។ ការងារ ប៉ុន្តែ​ជា​បេសកកម្ម»។

សុបិនក្នុងវ័យកុមារភាពរបស់នាងចង់ក្លាយជាស្ថាបត្យករមិនបានក្លាយជាការពិតទេ ប៉ុន្តែសាស្ត្រាចារ្យ Nguyen Thi Lien Huong ប្រហែលជាមិនបានដឹងថានាងបានក្លាយជាស្ថាបត្យករផ្នែកភាសា និងវប្បធម៌ដោយចៃដន្យនោះទេ។

អ្នកនិពន្ធសៀវភៅវៀតណាមដែលលក់ដាច់ជាងគេ

មិនត្រឹមតែចូលរួមក្នុងការបង្រៀនប៉ុណ្ណោះទេ លោកស្រី Nguyen Thi Lien Huong ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅសិក្សាវៀតណាមជាច្រើនដែលបានបោះពុម្ពនៅតៃវ៉ាន់ និងសហរដ្ឋអាមេរិក។ ចែករំលែកអំពីការងារទាំងពីរនេះ លោកស្រី Lien Huong បានទទួលស្គាល់ថា “ប្រសិនបើការបង្រៀនភាសាវៀតណាមប៉ះពាល់ដល់សិស្សមួយចំនួន នោះការសរសេរសៀវភៅអាចបង្ហាញបានច្រើន”។

អ្នកនិពន្ធស្ត្រីជឿជាក់ថា៖ "ភាសា និងវប្បធម៌គឺជាប្រភេទពីរដែលជាប់ទាក់ទងគ្នា។ នៅពេលអ្នកប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយភាសាផ្សេង វាមានន័យថាអ្នកក៏កំពុងប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយវប្បធម៌នៃការប្រើប្រាស់ភាសាដែរ ដូច្នេះនៅក្នុងសៀវភៅរបស់គាត់ គាត់បានបញ្ចូលធាតុវប្បធម៌ជាច្រើន។ ឧទាហរណ៍៖ ការណែនាំមុខម្ហូបនៃតំបន់ទាំង 3 ការប្រើប្រាស់កិត្តិយសក្នុងអាហារគ្រួសារ - ការតភ្ជាប់ដំបូងនៅគ្រប់គ្រួសារវៀតណាម ... ​​"។

ប្រហែលជាការសរសេរជាមួយនឹងផ្នត់គំនិតនោះ Hello Vietnam បានក្លាយជាសៀវភៅវៀតណាមដែលលក់ដាច់ជាងគេនៅតៃវ៉ាន់ ហើយបានជាប់ចំណាត់ថ្នាក់ទីពីរក្នុងចំណោមសៀវភៅភាសាបរទេសដែលបានបោះពុម្ពថ្មីនៅពេលដែលវាត្រូវបានចេញផ្សាយនៅឆ្នាំ 2016។ នៅឆ្នាំ 2021 នាង និង Tuttle Publishing House បានបោះពុម្ព វចនានុក្រមរូបភាពវៀតណាម ជាលើកដំបូងនៅសហរដ្ឋអាមេរិក។ នេះ​ជា​ការ​បោះពុម្ព​លើក​ក្រោយ​ក្នុង​ស៊េរី​សៀវភៅ​បង្រៀន និង​រៀន​ភាសា​វៀតណាម ដែល​នាង​បាន​ធ្វើ​កាល​នៅ​តៃវ៉ាន់។ តាមរយៈសៀវភៅនេះ អ្នកនិពន្ធបានទទួលសារ និងការបញ្ជាក់ជាច្រើនពីអ្នកអានតាមរយៈសំបុត្រ។

រហូតមកដល់ពេលនេះ លោកស្រី Lien Huong បានចូលរួមចងក្រង និងកែសម្រួលសៀវភៅសិក្សាភាសាវៀតណាមជាង ១៦ ក្បាល និងសៀវភៅអំពីវប្បធម៌វៀតណាម។ ទន្ទឹមនឹងការសរសេរសៀវភៅ អ្នកស្រីក៏ជាសហអ្នកបកប្រែស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រវៀតណាមបុរាណជាច្រើន (ដែលត្រូវបានកែសម្រួលជាសៀវភៅកំប្លែង) ទៅជាភាសាចិនដូចជា៖ ដំណើរផ្សងព្រេងនៃកីឡាគ្រីឃីត ទង់ជាតិដែលមានពាក្យមាស ៦...

ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍អន្តរកម្មសិក្សា និងការបញ្ចេញសំឡេង សាស្ត្រាចារ្យស្ត្រីក៏ត្រូវបានអញ្ជើញឱ្យធ្វើជាម្ចាស់ផ្ទះកម្មវិធីព័ត៌មានវៀតណាមនៃការិយាល័យអន្តោប្រវេសន៍តៃវ៉ាន់ NIA និងទូរទស្សន៍តៃវ៉ាន់ PTS ។ រៀងរាល់ថ្ងៃសុក្រ អ្នកទស្សនាប៉ុស្តិ៍ទូរទស្សន៍នេះបានស្គាល់នាងក្នុងនាមជាអ្នកកែសម្រួលព័ត៌មាន។



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ប្រជាជនរង់ចាំ៥ម៉ោងដើម្បីសរសើរកាំជ្រួចដ៏អស្ចារ្យនៅលើមេឃនៃទីក្រុងហូជីមិញ
ផ្សាយផ្ទាល់៖ បើករដូវកាលទេសចរណ៍ Thai Nguyen ឆ្នាំ 2025
ការបិទផ្លូវបំបែកចរាចរណ៍នៅ Quy Nhon ដែលបណ្តាលឱ្យ Binh Dinh ចំណាយប្រាក់ជាង 500 ពាន់លានលើការជួសជុល
កងទ័ពចិន កម្ពុជា និងឡាវ ធ្វើព្យុហយាត្រាយោធារួមគ្នានៅទីក្រុងហូជីមិញ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល