សាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ញ៉ាត់ ង្វៀន នៅក្នុងពិធីប្រគល់សញ្ញាបត្រនៅសាលាពាណិជ្ជកម្ម Lyon III - រូបថត៖ ផ្តល់ដោយអ្នកសម្ភាសន៍។
ពីមុន លោកត្រូវបានរដ្ឋាភិបាលបារាំងផ្តល់ងារជាសាស្ត្រាចារ្យរងក្នុងវ័យ ៣០ ឆ្នាំ។
ថ្លែងទៅកាន់ កាសែត Tuoi Tre លោកសាស្ត្រាចារ្យ Nguyen Nhat Nguyen បានមានប្រសាសន៍ថា “ខ្ញុំមានសំណាងណាស់ដែលត្រូវបានចាត់ថ្នាក់លេខ 12 ក្នុងចំណោមបេក្ខជនដំបូងចំនួន 83 នាក់ ហើយជាបេក្ខជនវ័យក្មេងបំផុតដែលត្រូវបានជ្រើសរើសនៅក្នុងជុំនៃការប្រកួតប្រជែងនេះ”។
ខ្ញុំត្រូវបានចាត់តាំងឲ្យទៅសិក្សានៅ Rouen Business Academy (IAE de Rouen) ដែលជាផ្នែកមួយនៃសាកលវិទ្យាល័យ Rouen Normandie ក្នុងនាមជាសាស្ត្រាចារ្យផ្នែក វិទ្យាសាស្ត្រ គ្រប់គ្រង។
ចាប់ពីថ្ងៃទី 1 ខែកញ្ញាតទៅ ខ្ញុំនឹងធ្វើការជាមួយក្រុមប្រឹក្សាភិបាល ដើម្បីអភិវឌ្ឍកម្មវិធីសិក្សារបស់សាលា និងចូលរួមក្នុងការគ្រប់គ្រងវិទ្យាស្ថានស្រាវជ្រាវ Normandy សាខា Rouen។
បានឆ្លងកាត់ការប្រកួតចំនួន ៤ ជុំ
* តើបេក្ខជនមានលក្ខណៈសម្បត្តិគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់តំណែងជាសាស្ត្រាចារ្យជាតិនៅប្រទេសបារាំងយ៉ាងដូចម្តេចដែរ លោក?
សាស្ត្រាចារ្យវេជ្ជបណ្ឌិត ង្វៀន ញ៉ាត់ ង្វៀន
មិនដូចងារជាសាស្ត្រាចារ្យ ដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយប្រធានាធិបតីនៃសាកលវិទ្យាល័យសាធារណៈ ឬសាលាពាណិជ្ជកម្មឯកជនទេ សាស្ត្រាចារ្យជាតិ (ឬបកប្រែឲ្យបានត្រឹមត្រូវជាងនេះពីភាសាបារាំង សាស្ត្រាចារ្យសាកលវិទ្យាល័យ) គឺជាតំណែងសង្គមដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់ និងអនុម័តដោយប្រធានាធិបតីបារាំង។
សាស្ត្រាចារ្យជាតិត្រូវបានផ្តល់ងារបន្ទាប់ពីប្រឡងជាប់កម្រិតជាតិដែលប្រារព្ធឡើងរៀងរាល់ពីរឆ្នាំម្តង។ ចំនួនសាស្ត្រាចារ្យកម្រិតជាតិប្រែប្រួលទៅតាមរដូវកាលប្រឡងនីមួយៗអាស្រ័យលើតម្រូវការរបស់រដ្ឋាភិបាល។
ពីមុន ការប្រឡងថ្នាក់ជាតិនេះគឺជាកាតព្វកិច្ចសម្រាប់សាស្ត្រាចារ្យរងដើម្បីក្លាយជាសាស្ត្រាចារ្យនៅក្នុងវិស័យភាគច្រើន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ បច្ចុប្បន្ននេះ មានតែមុខវិជ្ជាបីប៉ុណ្ណោះដែលនៅតែរក្សាប្រព័ន្ធប្រឡងនេះ៖ ច្បាប់ វិទ្យាសាស្ត្រ នយោបាយ និងវិទ្យាសាស្ត្រគ្រប់គ្រង។
ខ្ញុំបានចូលរួមក្នុងរដូវកាលប្រកួតប្រជែងឆ្នាំ ២០២៣-២០២៤ ដែលបានដំណើរការចាប់ពីខែកញ្ញា ឆ្នាំ ២០២៣ ដល់ខែមិថុនា ឆ្នាំ ២០២៤ ហើយមានបួនជុំ។ ក្នុងចំណោមជុំទាំងនេះ ជុំទីបីគឺជាជុំដែលពិបាកបំផុតសម្រាប់អ្នកចូលរួមទាំងអស់។
សម្រាប់ខ្ញុំ ជុំនេះពិតជាលំបាកណាស់ ពីព្រោះខ្ញុំមិនបានទទួលការបណ្តុះបណ្តាលជាផ្លូវការនៅប្រទេសបារាំង ហើយភាសាបារាំងមិនមែនជាភាសាកំណើតរបស់ខ្ញុំទេ។
នៅក្នុងវគ្គនេះ បន្ទាប់ពីចាប់ឆ្នោតបានប្រធានបទមួយរួច អ្នកចូលរួមប្រកួតត្រូវចូលទៅក្នុងបន្ទប់បិទជិតដែលគ្មានអ៊ីនធឺណិត និងមានបណ្ណាល័យសៀវភៅ ហើយត្រូវរចនាបទបង្រៀនក្នុងរយៈពេល ៨ ម៉ោង។ បន្ទាប់មកពួកគេត្រូវតែប្រគល់បទបង្រៀនទៅឲ្យគណៈកម្មការវិនិច្ឆ័យ។
បេក្ខជននឹងត្រូវបានដកសិទ្ធិ ប្រសិនបើអត្ថបទរបស់ពួកគេខ្លីជាង ឬវែងជាង 30 នាទី ឬប្រសិនបើវាខុសពីប្រធានបទ។
បន្ទាប់ពីជុំទីបួននៃការប្រកួតប្រជែង បេក្ខជនត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ដោយផ្អែកលើចំនួនមុខតំណែងសាស្ត្រាចារ្យជាតិដែលមាននៅទូទាំងប្រទេសបារាំង។ អាស្រ័យលើចំណាត់ថ្នាក់របស់ពួកគេ បេក្ខជនជ្រើសរើសសាកលវិទ្យាល័យមួយដើម្បីធ្វើការពីបញ្ជីសាកលវិទ្យាល័យដែលមានមុខតំណែងសាស្ត្រាចារ្យសម្រាប់ការប្រកួតប្រជែងនីមួយៗ។
* លោកត្រូវបានគេស្គាល់នៅក្នុងសហគមន៍អ្នកសិក្សាបារាំងសម្រាប់ស្នាដៃរបស់លោកលើប្រទេសវៀតណាម ភាពយន្តកូរ៉េ និងតន្ត្រី។ លោកបានបញ្ចប់ការសិក្សាជាមួយនឹងសញ្ញាបត្រផ្នែកពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិពីសាកលវិទ្យាល័យ សេដ្ឋកិច្ច ទីក្រុងហូជីមិញ។ បន្ទាប់មក លោកបានទៅប្រទេសបារាំងដើម្បីសិក្សា និងការពារនិក្ខេបបទបណ្ឌិតរបស់លោក ដែលក៏លើប្រធានបទវប្បធម៌ផងដែរ។ ហេតុអ្វីបានជាលោកជ្រើសរើសទិសដៅស្រាវជ្រាវនេះ?
- សូមអរគុណចំពោះនិក្ខេបបទបរិញ្ញាបត្រដ៏ល្អឥតខ្ចោះរបស់ខ្ញុំស្តីពីការប្រើប្រាស់គ្រឿងសម្អាងរបស់បុរសនៅទីក្រុងហូជីមិញ ខ្ញុំបានទទួលអាហារូបករណ៍ថ្នាក់អនុបណ្ឌិតរយៈពេលមួយឆ្នាំនៅប្រទេសបារាំងក្នុងឆ្នាំ ២០១១ ដោយសមាគមភាសាបារាំង AUF។
នៅដើមឆ្នាំ ២០១២ ខ្ញុំបានទទួលអាហារូបករណ៍ពីស្ថានទូតបារាំងប្រចាំប្រទេសវៀតណាម ដើម្បីបន្តការសិក្សាថ្នាក់បណ្ឌិត។ ខ្ញុំបានការពារនិក្ខេបបទថ្នាក់បណ្ឌិតរបស់ខ្ញុំនៅឆ្នាំ ២០១៦។ និក្ខេបបទថ្នាក់បណ្ឌិតរបស់ខ្ញុំស្តីពីសកលភាវូបនីយកម្មត្រូវបានតែងតាំងដោយសាកលវិទ្យាល័យ Lille ជាកន្លែងដែលខ្ញុំជានិស្សិតថ្នាក់បណ្ឌិត សម្រាប់និក្ខេបបទល្អបំផុតផ្នែកទីផ្សារក្នុងឆ្នាំ ២០១៦។
នៅក្នុងនិក្ខេបបទរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានផ្សំគំនិតទស្សនវិជ្ជាលោកខាងលិច និងលោកខាងកើត (ជាពិសេសព្រះពុទ្ធសាសនាហ្សេន) ដើម្បីពន្យល់ពីបាតុភូតនៃការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ពីទស្សនៈមីក្រូទស្សន៍។ ប្រហែលជានោះហើយជាមូលហេតុដែលនិក្ខេបបទរបស់ខ្ញុំត្រូវបានជ្រើសរើសឱ្យប្រកួតប្រជែងដណ្តើមពានរង្វាន់។
សកម្មភាពស្រាវជ្រាវរបស់ខ្ញុំផ្តោតជុំវិញប្រធានបទនៃ (1) វប្បធម៌អ្នកប្រើប្រាស់នៅក្នុងប្រទេសកំពុងអភិវឌ្ឍន៍ (2) សកលភាវូបនីយកម្ម និង (3) យុទ្ធសាស្ត្រយីហោជាតិ។
ខ្ញុំប្រើប្រាស់ខ្សែភាពយន្ត និងតន្ត្រីកូរ៉េជាបរិបទមួយ ដើម្បីសិក្សាអំពីវប្បធម៌អ្នកប្រើប្រាស់របស់យុវជនវៀតណាមក្នុងអំឡុងពេលនៃការច្នៃប្រឌិត យុទ្ធសាស្ត្រយីហោជាតិរបស់កូរ៉េខាងត្បូង និងយុទ្ធសាស្ត្រនាំចេញវប្បធម៌របស់ក្រុមហ៊ុនកម្សាន្តកូរ៉េនៅវៀតណាម អាស៊ីអាគ្នេយ៍ និងអឺរ៉ុប។
សាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ញ៉ាត់ ង្វៀន (ខាងស្តាំក្នុងរូបថត) ទើបតែត្រូវបានប្រទេសបារាំងផ្តល់ងារជាសាស្ត្រាចារ្យជាតិ - រូបថត៖ NCCC
អនុវត្តភាសាបារាំងសិក្សាជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
* ពីមុនលោកធ្លាប់បង្រៀននៅសាកលវិទ្យាល័យសាធារណៈ Jean Moulin Lyon III។ បន្ទាប់ពីរយៈពេលមួយឆ្នាំនៃការសាកល្បង លោកត្រូវបានតែងតាំងជាសាស្ត្រាចារ្យរងដោយរដ្ឋាភិបាលបារាំង។ តើលោកបានយកឈ្នះលើបញ្ហាប្រឈមទាំងនោះដោយរបៀបណា?
- នៅសាកលវិទ្យាល័យ Jean Moulin Lyon III ដែលជាសាកលវិទ្យាល័យរដ្ឋមួយ ខ្ញុំត្រូវបានតម្រូវឱ្យបង្រៀនមុខវិជ្ជាទាំងក្នុង និងក្រៅវិស័យជំនាញរបស់ខ្ញុំ ចាប់ពីកម្រិតបរិញ្ញាបត្ររហូតដល់កម្រិតអនុបណ្ឌិត។ លើសពីនេះ ខ្ញុំត្រូវបានតម្រូវឱ្យធ្វើការស្រាវជ្រាវជាប្រចាំ និងចូលរួមក្នុងការគ្រប់គ្រងកម្មវិធី។
នេះមិនមែនជាកិច្ចការងាយស្រួលនោះទេ។ សម្រាប់អ្នកដែលកើត និងធំធាត់នៅប្រទេសវៀតណាម ការគ្រប់គ្រងនិស្សិតបារាំងគឺកាន់តែពិបាកថែមទៀត។ វាទាមទារកម្រិតនៃការចង់ដឹងចង់ឃើញគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីយល់ពីវិធីសាស្រ្តធ្វើការ សកម្មភាព និងវប្បធម៌ការងាររបស់យុវជនបារាំង។
ប្រហែលជាដោយសារតែខ្ញុំសិក្សាពីវប្បធម៌យុវជន និងបានអានការស្រាវជ្រាវជាច្រើនលើយុវជនលោកខាងលិច ទើបខ្ញុំអាចគ្រប់គ្រងនិស្សិតបារាំងបានយ៉ាងមានប្រសិទ្ធភាព នេះបើយោងតាមការវាយតម្លៃរបស់មិត្តរួមការងាររបស់ខ្ញុំ។
ខ្ញុំជឿជាក់ថា ជំនួសឱ្យការផ្តោតលើគោលនយោបាយដើម្បីទាក់ទាញទេពកោសល្យ និងទប់ស្កាត់ការបង្ហូរខួរក្បាល អ្នកធ្វើគោលនយោបាយវៀតណាមអាចផ្តោតលើការកសាងបណ្តាញចែករំលែកចំណេះដឹងរវាងសហគមន៍សិក្សាវៀតណាមនៅទូទាំងពិភពលោក និងអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រនៅវៀតណាម។
ពីទីនោះ យើងអាចបង្កើតគំរូអាជីវកម្មថ្មីថ្នាក់ជាតិ ស្រដៀងគ្នានឹងអ្វីដែលកូរ៉េខាងត្បូង និងអ៊ីស្រាអែលបានធ្វើ។
សាស្ត្រាចារ្យវេជ្ជបណ្ឌិត ង្វៀន ញ៉ាត់ ង្វៀន
* តម្រូវការមួយសម្រាប់អ្នកស្រាវជ្រាវ និងសាស្ត្រាចារ្យក្នុងវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម គឺជំនាញក្នុងការប្រើប្រាស់ភាសា ដើម្បីអាចបង្រៀនបាន។ តើអ្នកសម្រេចបានជំនាញភាសាបារាំងសិក្សាបែបនេះដោយរបៀបណា?
មិនដូចសេដ្ឋកិច្ចទេ វិស័យវិទ្យាសាស្ត្រគ្រប់គ្រងតម្រូវឱ្យមានជំនាញភាសាបារាំងសិក្សាកម្រិតខ្ពស់។
លើសពីនេះ ដោយសារតែជំនាញរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅលើវិធីសាស្រ្តស្រាវជ្រាវគុណភាព ដើម្បីវិភាគប្រធានបទវប្បធម៌ ខ្ញុំតែងតែអានសៀវភៅ និងអត្ថបទសិក្សា ព្រមទាំងស្តាប់កម្មវិធីសិក្សាផងដែរ។
ជារៀងរាល់ថ្ងៃខ្ញុំស្តាប់កម្មវិធីអត្ថាធិប្បាយសង្គម និងកម្មវិធីវប្បធម៌តាមវិទ្យុ និងទូរទស្សន៍។
ខ្ញុំក៏ចូលរួមជាញឹកញាប់នៅក្នុងក្លឹបអក្សរសាស្ត្រ និងទស្សនវិជ្ជា ដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាពភាសាបារាំងសិក្សារបស់ខ្ញុំផងដែរ។
មួយក្នុងចំណោមរឿងសំណាងអំពីការធ្វើការនៅប្រទេសបារាំង គឺថាមិត្តរួមការងាររបស់ខ្ញុំក៏ចូលចិត្តពិភាក្សាអំពីបញ្ហាវប្បធម៌ និងសង្គមផងដែរ។ តាមរយៈការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃជាមួយពួកគេ ខ្ញុំអាចកែលម្អភាសាបារាំងរបស់ខ្ញុំ។
បង្កើតឱកាសសម្រាប់និស្សិតវៀតណាម
* តាមពិតទៅ ជនជាតិវៀតណាមជាច្រើនដែលសិក្សានៅបរទេសមិនវិលត្រឡប់មកប្រទេសវៀតណាមវិញទេ។ ដោយផ្អែកលើបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក តើអ្នកពន្យល់ពីបាតុភូតនេះដោយរបៀបណា?
- ខ្ញុំតែងតែធ្វើដំណើរទៅមករវាងប្រទេសវៀតណាម និងបារាំងជាញឹកញាប់សម្រាប់ការបង្រៀន និងការស្រាវជ្រាវ។ នេះជួយខ្ញុំឱ្យផ្សព្វផ្សាយការគិតបែបគ្រប់គ្រងបែបបារាំងនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម និងយល់អំពីសក្ដានុភាពនៃទីផ្សារ និងវប្បធម៌អ្នកប្រើប្រាស់នៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមផងដែរ។
ខ្ញុំជឿជាក់ថាមនុស្សម្នាក់ៗគួរតែជ្រើសរើសបរិយាកាសរស់នៅ និងធ្វើការដែលសាកសមនឹងបុគ្គលិកលក្ខណៈរបស់ពួកគេ។ មិនថារស់នៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម ឬនៅបរទេសទេ មិត្តភក្តិទាំងអស់ដែលខ្ញុំស្គាល់បានរកឃើញវិធីដើម្បីចូលរួមចំណែកដល់មាតុភូមិរបស់ពួកគេ។
ក្នុងនាមជាសាស្ត្រាចារ្យរងនៅសាកលវិទ្យាល័យ Lyon III និងជានាយកកម្មវិធីសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិតជាច្រើននៅសាកលវិទ្យាល័យ ខ្ញុំបានសម្របសម្រួលដល់និស្សិតវៀតណាមឱ្យទទួលបានកម្មវិធីសិក្សាដែលមានគុណភាពខ្ពស់ក្នុងតម្លៃសមរម្យ។ ខ្ញុំក៏បានចូលរួមក្នុងដំណើរការជ្រើសរើសអាហារូបករណ៍ Eiffel ដែលជាអាហារូបករណ៍ដ៏មានកិត្យានុភាពបំផុតមួយសម្រាប់ការសិក្សានៅប្រទេសបារាំង...
ជនជាតិវៀតណាមជាច្រើនដែលខ្ញុំស្គាល់ក៏បានចូលរួមចំណែកក្នុងការជួយយុវជនឆ្នើមៗឱ្យសម្រេចក្តីសុបិន្តរបស់ពួកគេក្នុងការបន្តការសិក្សាថ្នាក់ឧត្តមសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យល្បីៗ ការចូលរៀនក្នុងកម្មវិធីបញ្ចប់ការសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យធំៗ និងការកសាងបណ្តាញសម្រាប់ចែករំលែកចំណេះដឹងសិក្សានៅក្នុងសហគមន៍សិក្សាវៀតណាម។
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/nha-khoa-hoc-viet-duoc-phap-phong-ham-giao-su-20240706222957204.htm






Kommentar (0)