Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

កវីបកប្រែកំណាព្យវៀតណាមជិត 1,000 ទៅជាភាសាអង់គ្លេស

Báo Thanh niênBáo Thanh niên22/01/2024


មូលហេតុដែលវាត្រូវបានគេនិយាយថាពេញគឺដោយសារតែបណ្តុំនៃកំណាព្យបានប្រមូលផ្តុំអ្នកនិពន្ធក្នុងស្រុក និងបរទេសចំនួន 304 នាក់ ដោយមានកំណាព្យជិត 1,000 ដែលត្រូវបានបកប្រែ និងណែនាំទៅកាន់ ពិភពលោក

Nhà thơ chuyển ngữ gần 1.000 bài thơ Việt sang tiếng Anh  - Ảnh 1.

អ្នកដែលបានជ្រើសរើស និងអនុវត្តការប្រមូលនេះគឺកវី Vo Thi Nhu Mai ( រូបថត ) គ្រូផ្នែកអក្សរសាស្ត្រ ជាគ្រូបង្រៀនបឋមសិក្សាជាង 20 ឆ្នាំនៅភាគខាងលិចអូស្ត្រាលី។ កំណាព្យទាំងអស់នៅក្នុងបណ្តុំនេះត្រូវបានបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ដោយនាងក្នុងរយៈពេលជាង 3 ឆ្នាំ ហើយនាងក៏បានរៀបចំ និងរចនាទំព័រដោយខ្លួនឯងផងដែរ។ កវី​ខ្លួន​នាង​ក៏​មាន​កំណាព្យ​ជា​ច្រើន​ដែល​ទន់ភ្លន់ សាមញ្ញ ប៉ុន្តែ​មាន​អត្ថន័យ និង​ជ្រាលជ្រៅ។

ទោះបីជារស់នៅឆ្ងាយពីផ្ទះក៏ដោយ Vo Thi Nhu Mai នៅតែតាមដានយ៉ាងដិតដល់នូវជីវិតអក្សរសាស្ត្ររបស់ប្រជាជនវៀតណាមក្នុង និងក្រៅប្រទេស។ ដើម្បីភ្ជាប់ព្រលឹងដែលមានគំនិតដូចគ្នា នាងបានបង្កើតគេហទំព័រពីរភាសា The Rhythm of Vietnam ដែលតាមរយៈនោះនាងអាចទៅដល់អ្នកនិពន្ធជាច្រើន។ នាងបាននិយាយថា "ប្រហែលជាជីវិតទន់ភ្លន់ យឺត រីករាយ និងស្ងប់ស្ងាត់នៅក្នុងកន្លែងឆ្ងាយៗ បានធ្វើឱ្យខ្ញុំមិនសូវមានឥទ្ធិពល ហើយតែងតែធ្វើការដោយភាពក្លៀវក្លាជាមួយនឹងចិត្តច្បាស់លាស់ សាមញ្ញ និងមានការព្រួយបារម្ភតិចតួច"។

កវី Vo Thi Nhu Mai មានស្នាដៃបោះពុម្ពជាច្រើនដូចជា៖ គំនិតចៃដន្យ (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពស្ត្រីឆ្នាំ ២០១៩) ហួសពីមហាសមុទ្រ (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ឆ្នាំ ២០១១) សួនទេពអប្សរ (រោងពុម្ពសមាគមអ្នកនិពន្ធឆ្នាំ ២០១៥) ។ នាងក៏បានបកប្រែស្នាដៃជាច្រើនរបស់កវីវៀតណាមទៅជាភាសាអង់គ្លេសផងដែរ។



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

វត្ត​ជាង ១៨០០០ នៅ​ទូទាំង​ប្រទេស​បាន​វាយ​កណ្តឹង និង​ស្គរ​ដើម្បី​បួងសួង​សុំ​សន្តិភាព និង​ភាព​រីកចម្រើន​របស់​ជាតិ​នៅ​ព្រឹក​នេះ។
ផ្ទៃមេឃនៃទន្លេហានគឺ "ពិតជាភាពយន្ត"
បវរកញ្ញាវៀតណាមឆ្នាំ 2024 មានឈ្មោះថា Ha Truc Linh ជាក្មេងស្រីមកពី Phu Yen
DIFF 2025 - ការជំរុញដ៏ខ្លាំងក្លាមួយសម្រាប់រដូវកាលទេសចរណ៍រដូវក្តៅរបស់ទីក្រុង Da Nang

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល