ម៉ាកយីហោធំមួយដែលផ្តល់ជូន "ឋានសួគ៌" សម្រាប់សហគ្រិន។
យោងតាមសាស្ត្រាចារ្យរង ដូ បាង នៃសមាគមប្រវត្តិសាស្ត្រធួធៀន ហ្វេ នៅពេលដែលលោក ង្វៀន ហ្វាង និងអភិបាលខេត្តក្វាងណាម លោក ង្វៀន ភុក ង្វៀន បានសរសេរលិខិតជាច្រើនអំពាវនាវឱ្យពាណិជ្ជករបរទេសមកធ្វើពាណិជ្ជកម្ម លោកខាងលិចបានងាកមកចាប់អារម្មណ៍លោកខាងកើតវិញ។ ពាណិជ្ជករជប៉ុន និងចិនបានមកដល់ទីក្រុងហូយអាន ហើយស្នាក់នៅទីនោះ ដោយសាងសង់ផ្លូវថ្នល់ និងបង្កើតតំបន់ទីក្រុងដ៏ប្លែកមួយ ដែលជាការលាយឡំនៃវប្បធម៌ជាច្រើន។
លោកង្វៀនបានអនុញ្ញាតឱ្យពាណិជ្ជករជប៉ុន និងចិនជ្រើសរើសទីតាំងមួយនៅជិតកំពង់ផែពាណិជ្ជកម្មហួយអាន ដើម្បីបង្កើតទីក្រុងពាណិជ្ជកម្ម និងលំនៅដ្ឋានអចិន្ត្រៃយ៍។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ស្រុកស្វយ័តពីរត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅហួយអាន៖ មួយសម្រាប់ជនជាតិជប៉ុន និងមួយទៀតសម្រាប់ជនជាតិចិន។ ពួកគេរស់នៅដាច់ដោយឡែកពីគ្នា តែងតាំងមន្ត្រីផ្ទាល់ខ្លួន និងអនុវត្តតាមទំនៀមទម្លាប់ និងប្រពៃណីរបស់ប្រទេសនីមួយៗ។
នៅពេលនោះ នៅក្នុងតំបន់ក្វាងណាម លោកង្វៀនក៏បានទទួលកប៉ាល់ពាណិជ្ជកម្មព័រទុយហ្គាល់ និងហូឡង់ជាច្រើនសម្រាប់ពាណិជ្ជកម្ម ហើយបានគ្រោងនឹងផ្តល់ដីទំហំ ៣-៤ ម៉ាយដល់ព័រទុយហ្គាល់នៅជិតកំពង់ផែ ដាណាំង ដើម្បីបង្កើតទីក្រុងមួយដែលមានភាពងាយស្រួល និងឯកសិទ្ធិស្រដៀងគ្នាទៅនឹងអ្វីដែលលោកង្វៀនបានផ្តល់ឱ្យជប៉ុន និងចិន។
ព័ត៌មានពីសន្និសីទអន្តរជាតិស្តីពីទីក្រុងហួយអានក្នុងឆ្នាំ 1990 បានបង្ហាញថា នៅសតវត្សរ៍ទី 17 ទេសភាពទីក្រុងហួយអានត្រូវបានកំណត់ដូចខាងក្រោម៖ នៅខាងកើតគឺជាតំបន់ជប៉ុន ដែលមានទីតាំងនៅខាងក្រោមទន្លេ។ នៅខាងលិចគឺជាតំបន់ចិន ដែលមានទីតាំងនៅខាងលើទន្លេ។ នៅខាងត្បូងគឺជាទន្លេធំ (ទន្លេធូបុននៅពេលនោះ)។ និងនៅខាងជើងគឺជាតំបន់វៀតណាម (តំបន់អានណាម)។
តំបន់ជប៉ុនមានទីតាំងស្ថិតនៅក្នុងទីតាំងភូមិហយផូ ដែលជាភូមិបុរាណមួយ ដូច្នេះផ្នែកនៃទន្លេធូបុនដែលហូរកាត់ទីក្រុងហយអានក៏ត្រូវបានគេហៅថាទន្លេហយអានផងដែរ។ ឈ្មោះកន្លែងហ្វៃហ្វូ (ឈ្មោះដែលបារាំងដាក់ឲ្យទីក្រុងហយអាន) ក៏មានប្រភពមកពីឈ្មោះភូមិ និងទន្លេនោះផងដែរ។ ភូមិហយផូត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុងសៀវភៅអូចូវកាន់ឡុក (១៥៥៥)។ នៅសតវត្សរ៍ទី១៨ ភូមិនេះបានប្តូរឈ្មោះទៅជាហយផូ; ក្រោយមកវាត្រូវបានប្តូរទៅជាភូមិសឺនផូ។ សឺនផូបច្ចុប្បន្នគឺជាផ្នែកមួយនៃឃុំកាំចូវ ទីក្រុងហយអាន។
យោងតាមលោកវេជ្ជបណ្ឌិត ដូ បាង ជនជាតិជប៉ុនបានទិញដីទំហំ 20 ហិចតានៅក្នុងភូមិហយ ភូ និងភូមិអានមី ដើម្បីសាងសង់ផ្លូវ និងតាំងទីលំនៅនៅទីនោះ។ ពួកគេក៏បានបង្កើតវត្តមួយឈ្មោះថា ទុងបុន។ “នៅក្នុងសិលាចារឹក ផូ ដា សឺន លីញ ទ្រុងផាត នៅ ង៉ុយ ហាញ សឺន (ដាណាំង) ដែលបានចារឹកនៅឆ្នាំ 1640 ហើយដែលយើងបានស្ទង់មតិ និងបោះពុម្ពផ្សាយនៅឆ្នាំ 1985 មានការលើកឡើងចំនួនប្រាំបួនអំពីលំនៅដ្ឋានរបស់ជនជាតិជប៉ុន និងការលើកឡើងមួយអំពីលំនៅដ្ឋានទុងបុន ជាកន្លែងដែលជនជាតិជប៉ុនរស់នៅក្នុងទីក្រុងហយ អាន និងបានបរិច្ចាគប្រាក់យ៉ាងច្រើនដល់វត្តនេះ។ នេះគឺជាសម័យកាលកំពូលនៃតំបន់ជប៉ុននៅហយ អាន ដូច្នេះជនជាតិលោកខាងលិចហៅទីក្រុងហយ អាន ថាជាទីក្រុងរបស់ជនជាតិជប៉ុន។ អភិបាលក្រុងដំបូងគេដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅឆ្នាំ 1618 គឺ ហ្វូរ៉ាម៉ូតូ យ៉ាស៊ីរ៉ូ។ មានអភិបាលក្រុងជាច្រើនដែលមានអំណាចខ្លាំងនៅដែងត្រុង ដូចជា ស៊ីម៉ូណូសេរ៉ា។ អភិបាលក្រុងម្នាក់ថែមទាំងបានធ្វើអន្តរាគមន៍ជាមួយលោក ង្វៀន ដើម្បីផ្តល់ការអនុគ្រោះពិសេសដល់ អាឡិចសាន់ឌ្រេ ដឺ រ៉ូដស៍ ក្នុងអំឡុងពេលដែលសាសនាកាតូលិកត្រូវបានហាមឃាត់” សាស្ត្រាចារ្យរង លោកវេជ្ជបណ្ឌិត ដូ បាង បានចែករំលែក។
វត្ថុបុរាណជាច្រើនបង្ហាញពីជីវិត និងរបៀបរស់នៅដ៏រុងរឿងរបស់ជនជាតិជប៉ុននៅទីក្រុងហូយអាន ចាប់ពីទីផ្សារ និងកំពង់ផែ រហូតដល់កប៉ាល់ និងទូក និងសូម្បីតែការបញ្ចុះសពរបស់ជនជាតិជប៉ុននៅទីនេះ៖ "នៅឆ្នាំ ១៩៨១ យើងក៏បានរកឃើញផ្នូរបុរាណជប៉ុនចំនួនបួននៅទីក្រុងហូយអាន ដែលក៏បានកត់ត្រាឆ្នាំនៃការស្លាប់នៅក្នុងទសវត្សរ៍ចុងក្រោយនៃសតវត្សទី ១៧ ផងដែរ"។ (យោងតាមសៀវភៅ "ទីក្រុងដាងទ្រុងក្រោមការដឹកនាំរបស់ពួកលោកង្វៀន" លោកវេជ្ជបណ្ឌិតដូបាង)
សង្កាត់ជប៉ុននៅ Hoi An បានលេចចេញជារូបរាង និងរីកចម្រើននៅក្នុងពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី 17 ហើយមានរយៈពេលរហូតដល់ចុងសតវត្សរ៍នោះ។ ដោយសារតែគោលនយោបាយហាមឃាត់ផ្សេងៗ ជនជាតិជប៉ុនត្រូវបានបង្ខំឱ្យត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ ខណៈដែលជនជាតិចិន និងវៀតណាមមួយចំនួនតូចដែលនៅសល់បានរៀបការ ហើយសង្កាត់នេះក៏រសាត់បាត់បន្តិចម្តងៗ។
នៅឆ្នាំ១៦១៨ ពាណិជ្ជករចិនបានចាប់ផ្តើមប្រមូលផ្តុំគ្នានៅទីក្រុងហួយអាន។ ក្រៅពីផ្លាកសញ្ញាផ្ដេកដែលមានសិលាចារឹក "Thien Khai - Tan Dau year" (១៦២១) ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់គ្រួសារចិនមួយនៅលើផ្លូវ Tran Phu ដែលត្រូវបានចាត់ទុកថាជាវត្ថុបុរាណចំណាស់ជាងគេបំផុតនៃត្រីមាសចិន។
ឯកសារក៏បានបង្ហាញផងដែរថា ក្នុងអំឡុងពេលរុងរឿងនៃសង្កាត់ចិន ជនជាតិចិនបានសាងសង់វត្តអារាមបុព្វបុរសមួយឈ្មោះថា វិមានកាំហា ក្នុងឆ្នាំ១៦២៦ នៅជាប់ព្រំដែនភូមិកាំផូ និងភូមិថាញ់ហា ដែលមានទីតាំងនៅខាងលិចទីក្រុងហូយអានសព្វថ្ងៃ។ ឯកសារជាច្រើនផ្តល់ភស្តុតាងអំពីជនអន្តោប្រវេសន៍ចិនដែលបានទិញដីនៅហូយអានដើម្បីបង្កើតសង្កាត់នេះ ដូចដែលបានបង្ហាញដោយប័ណ្ណទិញដី និងផ្ទះនៅលើអ្វីដែលឥឡូវនេះហៅថា ផ្លូវត្រឹនភូ។
ផ្លូវ Tran Phu នៅពេលនោះបានក្លាយជាសង្កាត់ចិនដ៏មមាញឹកមួយ ដែលមានផ្ទះពីរជួរ ដូចដែល Bowyear (1695) បានពិពណ៌នាថា "កំពង់ផែនេះមានផ្លូវធំតែមួយគត់នៅលើច្រាំងទន្លេ ដែលមានផ្ទះពីរជួរដែលមានផ្ទះចំនួន 100 ខ្នងនៅសងខាង ដែលសុទ្ធតែជារបស់ជនជាតិចិន"។
នៅឆ្នាំ១៦៩៥ ផងដែរ លោក ធីច ដាយ សាន ពេលមកដល់ទីក្រុងហូយអាន បានកត់ត្រានៅក្នុងសៀវភៅ "Overseas Chronicle" (បកប្រែដោយសាកលវិទ្យាល័យហ៊ូ ឆ្នាំ១៩៦៣) របស់លោកថា "តាមបណ្តោយច្រាំងទន្លេ មានផ្លូវមួយប្រវែង ៣-៤ ម៉ាយ ដែលមានឈ្មោះថា ផ្លូវដាយឌឿងញ៉ាយ។ ផ្ទះនៅសងខាងមានមនុស្សរស់នៅយ៉ាងណែន។ ម្ចាស់ហាងទាំងអស់សុទ្ធតែមកពីខេត្តហ្វូជាន ហើយនៅតែស្លៀកពាក់តាមរចនាបថរាជវង្សមុន"។
នៅក្នុងអត្ថបទរបស់គាត់ដែលមានចំណងជើងថា "Hoi An: 400 Years of Legend" អ្នកស្រាវជ្រាវ Chau Phi Co បាននិយាយថា "ជនជាតិជប៉ុនបានបង្កើតការតាំងទីលំនៅរបស់ពួកគេនៅចុងថ្ងៃរះនៃទីក្រុង ខណៈដែលជនជាតិចិនបានសាងសង់ផ្លូវរបស់ពួកគេនៅចុងថ្ងៃលិច"។ ទំនាក់ទំនងរវាងជនជាតិជប៉ុន និងជនជាតិចិនបានធ្វើឱ្យបេតិកភណ្ឌរបស់ទីក្រុង Hoi An កាន់តែរស់រវើក។ ជនជាតិជប៉ុនបានសាងសង់ស្ពានមួយដែលមានឈ្មោះថាស្ពានជប៉ុន (Lai Vien Bridge) ហើយជនជាតិចិនបានសាងសង់ប្រាសាទមួយនៅលើវាដើម្បីគោរពបូជាព្រះចៅអធិរាជខាងជើង ដូច្នេះហើយបានជាមានឈ្មោះថា Cau Temple (Dog Temple)។ នេះគឺជាចំណុចសំខាន់មួយដែលអ្នកមកទស្សនាទីក្រុង Hoi An គួរតែទៅទស្សនា។
ផែនទី "Thien Nam Tu Chi Lo Do Thu" ដែលគូរដោយ Do Ba (1630 - 1655) បង្ហាញឈ្មោះដូចជាផ្លូវ Hoi An រចនាប័ទ្ម Hoi An ជាដើម ដែលជួយយើងបញ្ជាក់ថាផ្លូវ Hoi An និងស្ពាន Hoi An (ស្ពានជប៉ុន) ត្រូវបានសាងសង់នៅពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី 17។
តំបន់បេតិកភណ្ឌដូចជាសាលាប្រជុំនៅហូយអាន និងវត្តអុងវ៉យនៅលើផ្លូវឡេឡយ ត្រូវបានអ្នកប្រវត្តិសាស្ត្រជឿថាជាផ្នែកមួយនៃតំបន់ទីក្រុងវៀតណាមដែលបានលេចចេញនៅពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សរ៍ទី១៧ រួមជាមួយនឹងសង្កាត់ចិន និងជប៉ុន។ ដូច្នេះ នៅក្នុងទីក្រុងហូយអាន ប្រជាជនជប៉ុន ចិន និងវៀតណាមរស់នៅជាមួយគ្នា ដោយបង្កើតបរិយាកាសទីក្រុងចម្រុះ និងមានទំនាក់ទំនងគ្នាទៅវិញទៅមក ទោះបីជាទំនៀមទម្លាប់របស់សហគមន៍នីមួយៗនៅតែខុសគ្នាក៏ដោយ។
ធ្លាក់ចុះដោយសារកាលៈទេសៈ និងភូមិសាស្ត្រ។
បន្ទាប់ពីរយៈពេលនៃភាពរុងរឿងមួយ ទីក្រុងហូយអានបានបាត់បង់តំណែងរបស់ខ្លួនជាកំពង់ផែពាណិជ្ជកម្មឈានមុខគេនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម។ នេះគឺដោយសារតែការផ្លាស់ប្តូរភូមិសាស្ត្រមួយផ្នែក និងដោយសារតែគោលនយោបាយរបស់រាជវង្សង្វៀនក្នុងការផ្តល់អាទិភាពដល់កំពង់ផែដាណាង។











Kommentar (0)