Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ឪពុកម្តាយឆ្ងល់អំពីពាក្យ "ចម្លែក" នៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាវៀតណាមថ្នាក់ទី 4 ថ្មី។

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt17/08/2024


សៀវភៅសិក្សាភាសាវៀតណាមថ្នាក់ទី៤ មានពាក្យមួយឃ្លាដែលធ្វើអោយឪពុកម្តាយព្រួយបារម្ភ

រំលឹកអ្នកយកព័ត៌មានរបស់កាសែត Dan Viet អ្នកស្រី Tran Kieu ឪពុកម្តាយដែលកូនរៀនថ្នាក់ទី ៤ នៅឆ្នាំនេះនៅទីក្រុង Vung Tau បាននិយាយថា៖ “ពេលកំពុងរៀបចំសៀវភៅ និងសម្ភារៈសម្រាប់កូនខ្ញុំសម្រាប់ត្រៀមចូលឆ្នាំសិក្សាថ្មី ខ្ញុំបានបើកសៀវភៅសិក្សាដើម្បីមើលខ្លឹមសារ។ ពេលខ្ញុំអានកំណាព្យផ្អែមនៅចុងរដូវកាល (ទំព័រ ៤៩) សៀវភៅ Creative របស់ Horon ពិបាកយល់ណាស់។ ក្នុង​នោះ​មាន​ខគម្ពីរ​ចំនួន​២៖ "ផ្លែ​ឈើ​ឆ្ងាញ់​ទុក​សម្រាប់​រដូវ​កាល​នេះ/ ចាំ​មើល​កូន​ចៅ​មិន​ទាន់​ចូល​ទេ"។

ខ្ញុំ​មិន​យល់​ថា​ពាក្យ​ថា​«​ថាស​»​មាន​ន័យ​យ៉ាង​ណា​នោះ​ទេ​។ បើ​សូម្បី​មនុស្ស​ធំ​ក៏​មិន​យល់​ដែរ តើ​សិស្ស​ថ្នាក់​ទី​៤​យល់​យ៉ាង​ណា?

Phụ huynh thắc mắc một từ

កំណាព្យ "ផ្លែឈើផ្អែមចុងក្រោយនៃរដូវ" នៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាថ្នាក់ទី 4 ។ រូបថត៖ CMH

យោងទៅតាមឪពុកម្តាយនេះ: "ខ្ញុំយល់ថាកំណាព្យមានពាក្យពិបាក ៗ រចនាសម្ព័ន្ធនៃកំណាព្យគឺគ្មានន័យហើយមនុស្សពេញវ័យយល់ថាវាធុញទ្រាន់នឹងការអាន" ។

មិនត្រឹមតែកញ្ញា គៀវ ប៉ុណ្ណោះទេ កន្លងមក ឪពុកម្តាយមួយចំនួនទៀត ក៏មានការងឿងឆ្ងល់ផងដែរ ចំពោះពាក្យ និងប្រយោគ «ចម្លែក» នៅក្នុងសៀវភៅ សិក្សាចំណេះ ទូទៅ ២០១៨។

លំហាត់អានមួយទៀតមានខ្លឹមសារថា "Baby Le loves TV. មាន stork on TV. Baby point: Stork... stork... there is a shark on TV. Baby shout: scared. Mom hold baby and comfort him: ឆ្លាមនៅទូរទស្សន៍ ម៉ាក់កក់ក្តៅណាស់ កូនមិនខ្លាចទៀតទេ"។ ឪពុកម្តាយជាច្រើនមិនយល់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យ stork ទេ។

ឧទាហរណ៏មួយទៀតគឺនៅក្នុងមេរៀនទី 31 (មុខវិជ្ជាវៀតណាម ស៊េរីសៀវភៅ Canh Dieu) ដល់មេរៀនស្តីពី rhyme "ua, ưa" សៀវភៅនេះបានផ្តល់នូវឧទាហរណ៍នៃពាក្យដែលមាន rhyme នេះ។ ក្នុងចំណោមពួកគេ ពាក្យចម្រូងចម្រាសគឺ "dầu đỏ" ។ លើសពីនេះ លំហាត់អានមួយទៀតនៅក្នុងស៊េរីសៀវភៅដូចគ្នា "Quá và Chó" ក៏ប្រើពាក្យពិបាក និងកម្រប្រើផងដែរ។ ឧទាហរណ៍ "khổ béo", "cuồm", "tốp", ... ពិបាកណាស់សម្រាប់សិស្សថ្នាក់ដំបូងក្នុងការអាន និងយល់។

ចែករំលែកអំពីខ្លឹមសារនៃសៀវភៅសិក្សាថ្មីជាមួយពាក្យ “ចម្លែក” បណ្ឌិត Le Thi Thuy Vinh មហាវិទ្យាល័យអក្សរសាស្ត្រ សាកលវិទ្យាល័យគរុកោសល្យ ហាណូយ ២ មានប្រសាសន៍ថា៖ “ថាស (ឬត្រៃ) តាមវចនានុក្រមវៀតណាម ទំព័រ ១០៣១ មានន័យថា រើស ប្រមូលផល (ជាធម្មតាភ្ជាប់ជាមួយផ្លែឈើ)។

នេះ​ជា​ពាក្យ​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​គ្រាមភាសា​ខាង​ជើង។ ពាក្យ​នេះ​លេច​ឡើង​ក្នុង​ការ​ផ្សំ​ជា​ភាសា​វៀតណាម​ដូច​ជា “ត្រៃឡុក” (មាន​ន័យ​ថា​រើស​ពន្លក) “ត្រៃ​ម៉ែត​ហ្គីយ៉ា ស៊ីម” (ភ្ញៀវ​ឆ្ងាយ​នឹក​ឃើញ​គ្នា​ឡើង​លើ​ភ្នំ​រើស​កន្ត្រក​ស៊ីម​ជា​អំណោយ) (កំណាព្យ​ដោយ ផាម ធៀនធឿ)។

នៅក្នុងកំណាព្យ "ផ្លែឈើផ្អែមចុងក្រោយនៃរដូវ" ដោយលោក Vo Thanh An (ទំព័រទី 20 វៀតណាមទី 4 ការភ្ជាប់ចំណេះដឹងជាមួយជីវិត) ពាក្យថា "ថាស" ក៏លេចឡើងនៅក្នុងខថា "ផ្លែឈើឆ្ងាញ់ត្រូវបានទុកសម្រាប់ថ្ងៃចុងក្រោយនៃរដូវ / រង់ចាំកូនរបស់ខ្ញុំចំណែកដែលចៅរបស់ខ្ញុំមិនទាន់បាននាំយកមក" ។ អ្នកនិពន្ធសៀវភៅសិក្សាក៏បានពន្យល់យ៉ាងច្បាស់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យថា «ថាស» ក្នុងបរិបទនេះ ព្រោះនេះជាពាក្យក្នុងស្រុក ដូច្នេះសិស្សបឋមសិក្សានៅតាមតំបន់មិនអាចយល់អត្ថន័យនៃពាក្យនេះបានទេ។

គេ​អាច​មើល​ឃើញ​ថា ពាក្យ​ក្នុង​ស្រុក​នៃ​ភាសា​វៀតណាម​បច្ចុប្បន្ន​មាន​ស្រាប់​ជា​ការ​ចាំបាច់។ នេះបង្ហាញថាភាសាវៀតណាមមាននៅក្នុងភាពចម្រុះរបស់វា ដូច្នេះការបញ្ចូលពាក្យក្នុងស្រុកនៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាវៀតណាមនៅកម្រិតបឋមសិក្សាទូទៅ និងសៀវភៅសិក្សាវៀតណាមទី 4 ជាពិសេសគឺពិតជាចាំបាច់។ សិស្សគ្រាន់តែត្រូវយល់អត្ថន័យនៃពាក្យក្នុងស្រុកនៅក្នុងបរិបទ (តាមរយៈកំណត់ចំណាំរបស់អ្នកនិពន្ធសៀវភៅសិក្សា) គឺសមរម្យ។

ក្នុង​សៀវភៅ​សិក្សា​វៀតណាម​ទី​៤ សប្តាហ៍​ទី​២៩ មេរៀន​ទី​១៩​ផង​ដែរ ក្នុង​លំហាត់​អាន​ទៅ​បុណ្យ​វត្ត Huong មាន​ការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ដែល​លេច​ចេញ​ជា​ពាក្យ​ថា “ត្រាយ​ហឿ”។ "Trây" នៅក្នុង "trây hội" មានន័យថា ទៅពិធីបុណ្យ ប៉ុន្តែជាអកុសល សៀវភៅសិក្សាមិនទាន់បានពន្យល់ពាក្យនេះនៅឡើយទេ។ ព្រោះថា “ត្រៃ” (ជាភាសា ត្រៃហី) មានន័យថា ទៅ ដែលជាការរួមផ្សំមានកំណត់ផងដែរ”។

Phụ huynh thắc mắc một từ

បណ្ឌិត Le Thi Thuy Vinh មហាវិទ្យាល័យអក្សរសាស្ត្រ សកលវិទ្យាល័យគរុកោសល្យហាណូយ ២ និងកូនស្រីនៅសាលាបឋមសិក្សា។ រូបថត៖ NVCC

លោកបណ្ឌិត Vinh បានណែនាំបន្ថែមថា៖ «ក្នុងបរិបទបង្រៀន និងរៀនបច្ចុប្បន្ន ក្រៅពីគ្រូបង្រៀនក្នុងថ្នាក់ ឪពុកម្តាយជាច្រើនក៏បង្រៀនកូនៗរបស់ពួកគេឱ្យអានអត្ថបទក្នុងសៀវភៅសិក្សាជាមុន ហើយពិនិត្យឡើងវិញ និងបង្រួបបង្រួមមេរៀនទាំងនេះសម្រាប់ពាក្យពិបាកៗ (ពាក្យក្នុងស្រុក ពាក្យបុរាណ ឬពាក្យដែលបង្ហាញពីគោលគំនិតអរូបី) ដែលលេចចេញក្នុងអត្ថបទនោះ មាតាបិតាត្រូវរកមើលពាក្យទាំងនេះដោយយកចិត្តទុកដាក់ក្នុងវចនានុក្រមវចនានុក្រមរបស់វចនានុក្រម និងភាសាវៀតណាមមួយចំនួនដូចជា សូមចំណាំថា សម្រាប់ថ្នាក់ពាក្យក្នុងស្រុក និងបុរាណ វាគ្រាន់តែជាការចាំបាច់ក្នុងការជួយកុមារឱ្យយល់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យក្នុងបរិបទជាក់លាក់មួយ ដោយមិនចាំបាច់សិក្សាលម្អិតដើម្បីយល់ពីប្រភពដើមនៃពាក្យ ឬការអភិវឌ្ឍន៍នៃអត្ថន័យរបស់ពាក្យនោះទេ។

ក្នុងករណីដែលគ្មានចម្លើយច្បាស់លាស់ និងត្រឹមត្រូវ មាតាបិតាអាចទាក់ទងគ្រូ ឬអ្នកជំនាញដើម្បីពិគ្រោះយោបល់ ព្រោះទាំងនេះគឺជាបណ្តាញពិគ្រោះយោបល់តែមួយគត់ដែលអាចទុកចិត្តបាន និងត្រឹមត្រូវ។ ការ​បង្ហោះ​អារម្មណ៍​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ជា​ប្រធានបទ (ជួនកាល​ខ្លាំង​ពេក) នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សង្គម​អាច​នាំ​ឱ្យ​មាន​លទ្ធផល​មិន​គួរ​ឱ្យ​ចង់​បាន»។



ប្រភព៖ https://danviet.vn/phu-huynh-thac-mac-mot-tu-la-trong-sach-giao-khoa-tieng-viet-lop-4-chuong-trinh-moi-20240817083302211.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

ពេលព្រឹកមានសន្តិភាពនៅលើដីរាងអក្សរ S
កាំជ្រួចផ្ទុះ ទេសចរណ៍បង្កើនល្បឿន ទីក្រុង Da Nang ទទួលបានពិន្ទុនៅរដូវក្តៅឆ្នាំ 2025
ទទួលបទពិសោធន៍នេសាទមឹកពេលយប់ និងការមើលត្រីផ្កាយនៅកោះគុជភឿក
ស្វែងយល់ពីដំណើរការធ្វើតែផ្កាឈូកដែលថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល