ការប្រមូលកំណាព្យរួមមានកំណាព្យជាង 40 ដែលត្រូវបានតែងនៅក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1960 នៅពេលដែលសង្រ្គាមវៀតណាមកំពុងផ្ទុះឡើង ហើយចលនាប្រឆាំងសង្រ្គាមបានរីករាលដាលទូទាំងពិភពលោក។ ជ្រើសរើសដោយកវី Angelina Gatell រួមជាមួយនឹងប្រទេសវៀតណាម បាននាំមកនូវឈ្មោះដ៏អស្ចារ្យនៃកំណាព្យអេស្ប៉ាញដូចជា Rafael Alberti, Gabriel Celaya, Gloria Fuertes ...
ចងក្រងនៅក្នុងឆ្នាំ 1968 ប៉ុន្តែដោយសារតែខ្លឹមសាររបស់វាប្រឆាំងនឹងសង្រ្គាម និងចក្រពត្តិនិយម ការប្រមូលកំណាព្យត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ និងហាមឃាត់មិនឱ្យបោះពុម្ពផ្សាយដោយរបបផ្តាច់ការ Franco ។ នៅឆ្នាំ 2016 សាត្រាស្លឹករឹតនៃការប្រមូលកំណាព្យត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងបណ្ណសារការចាប់ពិរុទ្ធ ហើយត្រូវបានបោះពុម្ពជាផ្លូវការ។
ថ្លែងមតិក្នុងកម្មវិធី នាយករង និងជានិពន្ធនាយកនៃគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong លោក Vu Thi Quynh Lien បានអះអាងថា ជាងកន្លះសតវត្សមុននេះ នៅប្រទេសឆ្ងាយដាច់ស្រយាលនៅអឺរ៉ុបនិរតី កំណាព្យប្រឆាំងសង្គ្រាមត្រូវបាននិពន្ធដោយកវីជនជាតិអេស្បាញមិនត្រឹមតែដោយប៊ិចរបស់ពួកគេប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែដោយដួងចិត្តរបស់ពួកគេចំពោះវៀតណាម។ ថ្វីត្បិតតែពួកគេមិនដែលបានបោះជើងនៅវៀតណាមក៏ដោយ ក៏បញ្ញវន្ត និងវិចិត្រករអេស្ប៉ាញដែលស្រឡាញ់សន្តិភាព និងយុត្តិធម៌បានឈរនៅក្បែរគ្នា និងគាំទ្រប្រជាជនវៀតណាមតាមរយៈសកម្មភាពសិល្បៈរៀងៗខ្លួន។
ឯកអគ្គរដ្ឋទូតអេស្ប៉ាញប្រចាំនៅវៀតណាម លោក Carmen Cano De Lasala ក៏បាននិយាយផងដែរថា សៀវភៅនេះមិនត្រឹមតែជាតំណភ្ជាប់តភ្ជាប់ប្រជាជាតិទាំងពីរប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជាកន្លែងកំណាព្យដើម្បីជួយសាធារណជនវៀតណាមសិក្សា និងស្វែងយល់អក្សរសិល្ប៍អេស្ប៉ាញតាមរយៈឈ្មោះសហសម័យដ៏អស្ចារ្យផងដែរ។
ភាសាវៀតណាម បកប្រែដោយ បណ្ឌិត ង្វៀន ធីគីមយុង (សាកលវិទ្យាល័យហាណូយ)។ ក្នុងការបោះពុម្ពលើកនេះ វិចិត្រករវៀតណាម និងអេស្បាញចំនួន 12 នាក់បានចូលរួមក្នុងការគូររូប បង្កើតការសន្ទនាសិល្បៈពិសេសរវាងកំណាព្យ និងគំនូរ។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះបានប្រព្រឹត្តទៅក្នុងឱកាសរំលឹកខួបលើកទី 50 នៃទិវារំដោះភាគខាងត្បូង និងទិវាបង្រួបបង្រួមជាតិ ដោយមានការគាំទ្រពីក្រសួងវប្បធម៌អេស្ប៉ាញ និងស្ថានទូតអេស្ប៉ាញប្រចាំនៅវៀតណាម។
ប្រភព៖ https://www.sggp.org.vn/ra-mat-ban-doc-tap-tho-phan-chien-tung-bi-cam-post792071.html
Kommentar (0)