Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

សៃហ្គនជាកន្លែងដែលមានអុសច្រើន?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/10/2024


Truong Vinh Ky បានពិភាក្សាថា៖ “ឈ្មោះ Saigon... ជាដំបូង យើងគួរតែស្វែងយល់ថាតើឈ្មោះដែលយើងដាក់អោយទីក្រុងសព្វថ្ងៃនេះមកពីណា។

Sài Gòn là nơi… có nhiều củi gòn?- Ảnh 1.

ផែនទីឆ្នាំ 1788 មានបន្ទាត់ "R. de Saigon" (ទន្លេ Saigon) សរសេរនៅលើវា។

រូបថត៖ បណ្ណាល័យជាតិនៃប្រទេសបារាំង

សៃហ្គន​ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ផ្តល់​ឱ្យ​ទីក្រុង​ចិន​បច្ចុប្បន្ន។ យោងតាមអ្នកនិពន្ធ Gia Dinh Thong Chi Sai បានខ្ចីអក្សរចិន 柴 ដែលមានន័យថា អុស (សម្រាប់ដុត); kon គឺជាពាក្យភាគខាងត្បូងសម្រាប់កប្បាស ឬដើមកប្បាស (ស្រាលជាង និងទន់ជាងកប្បាសធម្មតា)។ គេថាឈ្មោះនេះកើតចេញពីការដែលជនជាតិខ្មែរដាំដើមកប្បាសជាច្រើននៅជុំវិញបន្ទាយចាស់ ដាននៅតែមាននៅវត្ត Cay Mai និងតំបន់ជិតខាង។

ជនជាតិបារាំងបានហៅទីក្រុង Saigon ដោយសារតែពួកគេឃើញឈ្មោះនេះសរសេរនៅលើផែនទីភូមិសាស្ត្រលោកខាងលិច។ នៅទីនេះ មនុស្សហៅទីក្រុងនេះតាមឈ្មោះធម្មតា ប៉ុន្តែកាលពីអតីតកាល ឈ្មោះនោះសំដៅលើខេត្ត Gia Dinh ទាំងមូល។

អ្នកនិពន្ធអត្ថបទនេះមិនបានរកឃើញឈ្មោះដែលបានកត់ត្រានៅក្នុងផែនទីចាស់ទេ គ្រាន់តែឃើញ Manguin កត់ត្រាឈ្មោះទីកន្លែង ChaganChaquão (នៅលើផែនទី Durado 1568) នៅជិតទីតាំងក្រោយនៃ Saigon ហើយ Manguin បានកត់ត្រា Saigo n ពី ChaganChaquão ។ ការពន្យល់អក្ខរាវិរុទ្ធ Han Nom នៃពាក្យទាំងពីរ SAIGON លោក Truong Vinh Ky បានដាក់ចេញនូវសម្មតិកម្មពីរ៖ ក) "មនុស្សនិយាយ" ដោយសារតែមានដើមកប្បាសជាច្រើនដុះនៅទីនោះ។ ខ) "តាមគំនិតរបស់ខ្ញុំ" (ដោយ ទ្រុង វិញគី) គឺជាឈ្មោះមួយដែលត្រូវបានផ្តល់ដោយជនជាតិខ្មែរជាក់លាក់មួយ - ប្រភពដើមដែលរកមិនឃើញ - ក្នុងស្រុកទៅខេត្ត Gia Dinh ទាំងមូលហើយបន្ទាប់មកប្តូរទៅជា SAIGON ដើម្បីផ្តល់ឈ្មោះពិសេសដល់ទីក្រុងនេះ។

រហូតមកដល់ពេលនេះ អ្នកស្រាវជ្រាវភាគច្រើនអំពីប្រភពដើមនៃឈ្មោះកន្លែង Saigon តែងតែលើកឡើងនូវសម្មតិកម្មចំនួនបី៖ ទីមួយគឺ Saigon - De Ngan (ជនជាតិចិនអានថា Tai Ngon) ទ្រឹស្តីនេះគឺមិនពិតទាំងស្រុង។ ទ្រឹស្ដី​គួរ​ឱ្យ​កត់​សម្គាល់​ពីរ​ទៀត​ត្រូវ​បាន​លោក Truong Vinh Ky លើក​ឡើង។

តើ " ទៅព្រៃ " នៅឯណា ?

នេះគ្រាន់តែ "ឮដោយមនុស្ស" មិនមែនសម្មតិកម្មផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ Truong Vinh Ky ទេ។ ដោយហេតុផលមួយចំនួន អ្នកស្រាវជ្រាវលោកខាងលិចជាច្រើននាក់ផ្សេងទៀត និង Malleret បានទម្លាក់ឃ្លា "dit-on" ហើយសន្មតថាសម្មតិកម្មនេះទៅ Truong Vinh Ky នៅពេលសរសេរថា "យោងទៅតាម Petrus Ky ដែលបានអះអាងថាបាន រកឃើញ ការពន្យល់នៅក្នុងការងាររបស់ Trinh Hoai Duc នៃពាក្យទាំងពីរ Saigon មានន័យថា cottonwood ដូច្នេះមានន័យថា អតីតកាលមានដីកប្បាស។ លោក វឿង ហុងសេន ក៏បានធ្វើតាម ហើយសន្មតថា ទ្រឿង វិញគី៖ "នៅក្នុងសៀវភៅ អនុស្សាវរីយ៍ប្រវត្តិសាស្ត្រ លោក ទ្រឿង វិញឃី បានអះអាងថា ប្រជាជនខ្មែរដាំកប្បាសនៅជុំវិញបន្ទាយ កៃម៉ៃ ហើយគាត់ផ្ទាល់បានឃើញដើមឈើបុរាណមួយចំនួននៅតំបន់នោះក្នុងឆ្នាំ ១៨៨៥"។

តាម​ពិត​ទៅ​ក្នុង​ស្នាដៃ​របស់ Trinh Hoai Duc គឺ​គ្មាន​កន្លែង​ណា​ពន្យល់​ឬ​កត់​ចំណាំ​ពាក្យ​ទាំង​ពីរ Saigon ឡើយ។ Truong Vinh Ky ពឹងផ្អែកតែលើការសរសេររបស់ Han Nom នៃពាក្យទាំងពីរនេះដើម្បីពន្យល់ថាពួកគេមានន័យថា "អុសកប្បាស" ។ សម្មតិកម្មថា "សៃហ្គនពីអុសកប្បាស" គឺជា "អ្វីដែលមនុស្សបានឮ" ប៉ុន្តែនៅសម័យ Truong Vinh Ky (1885) មិនមាន "ឫសបុរាណ" នៃដើមកប្បាស "នៅវត្ត Cay Mai និងតំបន់ជុំវិញ" ទេ។ Truong Vinh Ky បានត្រឹមតែនិយាយថា វាហាក់ដូចជាបញ្ជាក់ថា "ដាន (នៃកំពែងបុរាណរបស់ខ្មែរ) នៅតែមានសព្វថ្ងៃនេះ (1885) នៅវត្ត Cay Mai - និងតំបន់ជុំវិញ" ។

កាសែត Courrier de Saigon នៅថ្ងៃទី 20 ខែមករា ឆ្នាំ 1868 បានធ្វើតាមសម្មតិកម្ម "Kai gon" (ដើមកប្បាស) មិនមែន "cotton fire" ដើម្បីនៅជិត Saigon! កាសែតបានសរសេរថា "ដូចមនុស្សនិយាយឈ្មោះ សាយហ្គន ប្រហែលជាប្រែពីពាក្យ កៃហ្គន ពាក្យទាំងនេះប្រើសម្រាប់ដាក់ឈ្មោះប្រភេទដើមឈើដែលផលិតកប្បាស។ ដើមកប្បាសដែលជាទូទៅនៅភាគខាងត្បូង គេច្រើនប្រើធ្វើជារបង។ ជនជាតិខ្មែរបុរាណ ជួនកាលគេដាំវានៅតាមកំពែងការពារ ដើមកប្បាសនៅកៀកគ្នា បង្កើតជារបងការពារបៃតង។ បន្ទាយ​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​នោះ​ហើយ ទើប​គេ​ហៅ​ថា សៃហ្គន»។

ប្រសិនបើ Truong Vinh Ky ស្នើសម្មតិកម្ម "អុសកប្បាស" ដូច "មនុស្សនិយាយ" Le Van Phat បានអះអាងថា៖ នៅលើវាលបញ្ចុះសពដ៏ធំនៃទីក្រុងចាស់គឺជាព្រៃកប្បាសគ្មានទីបញ្ចប់។ ខ្មែរហៅព្រៃកប្បាស ព្រៃគរ ។ ពាក្យសៀម Cai ngon មានន័យថា ព្រៃកប្បាស។ ឥឡូវ​នេះ ជន​ជាតិ​លាវ​នៅ​តែ​ប្រើ​ពាក្យ​នោះ​ជាមួយ​អត្ថន័យ​នោះ។ ប្រហែលជា Cai ngon បានក្លាយជា SAIGON ។ សម្មតិកម្ម "ព្រៃកប្បាស" របស់ ឡេ វ៉ាន់ផាត ត្រូវ​បាន​គេ​រិះ​គន់​ថា​គ្មាន​មូលដ្ឋាន៖ គោ មិន​មែន​មាន​ន័យ​ថា ​ដើម​កប្បាស ​ទេ គឺ ​ជា​គោ ។ "ព្រៃកប្បាសគ្មានទីបញ្ចប់" នៅក្នុងទីបញ្ចុះសពចាស់ (Plaine des Tombeaux ទាំងអស់នៃសង្កាត់ 3 និងស្រុក 10 សព្វថ្ងៃនេះ) គឺគ្រាន់តែជាការស្មានគ្មានមូលដ្ឋាន។

សរុបមក ពាក្យ SAIGON "អុសកប្បាស" "ដើមកប្បាស" ឬ "ព្រៃកប្បាស" មិនមានស្ថេរភាពខ្លាំងទេ ទាំងផ្នែកភាសាវិទ្យា និងការពិតភូមិសាស្ត្រ។ នៅក្នុងកំណាព្យ ចម្រៀងប្រជាប្រិយ សុភាសិត រួមទាំង ទេសភាពឈូងសមុទ្រ Gia Dinh បុរាណ ដែលសរសេរក្នុងកំណាព្យ Nom ជិតមួយរយឆ្នាំមុន Truong Vinh Ky មិនមានពាក្យឬគំនិតណាដែលនិយាយអំពី "អុសកប្បាស" និង "ព្រៃកប្បាស" ទេ។ (ត្រូវបន្ត)

(ដកស្រង់ចេញពីកំណត់ចំណាំផ្សេងៗ អំពីប្រវត្តិសាស្ត្រ និងភូមិសាស្ត្រវៀតណាម ដោយអ្នកប្រាជ្ញ ង្វៀន ឌីញ ឌឿ បោះពុម្ពដោយ ត្រា បោះពុម្ពផ្សាយ)



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm

Kommentar (0)

No data
No data
PIECES of HUE - បំណែកនៃ Hue
ទិដ្ឋភាព​វេទមន្ត​នៅ​លើ​ភ្នំ​តែ​ "ទ្រុង​" នៅ​ភូថូ
កោះចំនួន 3 នៅតំបន់កណ្តាលត្រូវបានគេប្រដូចទៅនឹងប្រទេសម៉ាល់ឌីវ ដែលទាក់ទាញភ្ញៀវទេសចរនៅរដូវក្តៅ
មើលទីក្រុងឆ្នេរសមុទ្រ Quy Nhon នៃ Gia Lai នៅពេលយប់
រូបភាពវាលស្រែរាបស្មើនៅភូថូ ជម្រាលថ្នមៗ ភ្លឺ និងស្រស់ស្អាតដូចកញ្ចក់មុនរដូវដាំដុះ
រោងចក្រ Z121 បានត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយសម្រាប់រាត្រីចុងក្រោយនៃកាំជ្រួចអន្តរជាតិ
ទស្សនាវដ្ដីទេសចរណ៍ដ៏ល្បីល្បាញសរសើររូងភ្នំ Son Doong ថាជា "អស្ចារ្យបំផុតនៅលើភពផែនដី"
ល្អាង​អាថ៌កំបាំង​ទាក់ទាញ​ភ្ញៀវ​ទេសចរ​លោក​ខាង​លិច​ដែល​ប្រដូច​ទៅ​នឹង 'ល្អាង Phong Nha' នៅ Thanh Hoa
ស្វែងយល់ពីសម្រស់កំណាព្យនៃឆ្នេរសមុទ្រ Vinh Hy
តើតែថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ ដែលមានតម្លៃជាង ១០លានដុង/គីឡូក្រាម កែច្នៃដោយរបៀបណា?

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល