Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

រលកឌីជីថលទៅដល់ភូមិ៖ បើកទ្វារឆ្ពោះទៅរកសមភាពសម្រាប់ស្ត្រីនៅតំបន់ខ្ពង់រាប

នៅ​កណ្តាល​ភ្នំ​ដ៏​ធំ​ល្វឹងល្វើយ​នៃ​តំបន់​ភាគ​ខាងជើង​ឆ្ងាយ ស្ត្រី​ជនជាតិ​ភាគតិច​ចំណាយពេល​ពេញ​មួយជីវិត​របស់​ពួកគេ​ដោយ​កាន់​កន្ត្រក​លើ​ខ្នង និង​ប្រើ​ចបកាប់​នៅ​ក្នុង​ដៃ ដោយ​ត្រូវ​បាន​រារាំង​ដោយ​របាំង​ភាសា និង​ទំនៀមទម្លាប់​ហួសសម័យ។ យ៉ាងណាមិញ បដិវត្តន៍​ស្ងាត់ៗ​មួយ ចាប់ពី​ថ្នាក់​អក្ខរកម្ម​រហូតដល់​ដំណើរ​នៃ​ការលុបបំបាត់​អក្ខរកម្ម​ឌីជីថល​ក្នុង​យុគសម័យ 4.0 កំពុង​បើកទ្វារ​ឆ្ពោះទៅរក​សមភាព​សម្រាប់​ស្ត្រី​នៅ​តំបន់​ខ្ពង់រាប​ទាំងនេះ។ តាមរយៈ​ចំណេះដឹង និង​បច្ចេកវិទ្យា ពួកគេ​កំពុង​បើកទ្វារ​ដោយ​ឯករាជ្យ​ទៅកាន់​ពិភពលោក ដោយ​សម្រេច​បាន​នូវ​សេចក្តីប្រាថ្នា​របស់​ពួកគេ​សម្រាប់​ជីវិត​ដ៏​ប្រសើរ​ជាង​មុន និង​អះអាង​ពី​ជំហរ​របស់​ពួកគេ​នៅក្នុង​យុគសម័យ​ថ្មី។

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang25/03/2026



កាសែត Tuyen Quang មានមោទនភាពក្នុងការបង្ហាញអត្ថបទចំនួនបី៖ រលកឌីជីថលទៅដល់ភូមិ៖ បើកទ្វារឆ្ពោះទៅរកសមភាពសម្រាប់ស្ត្រីនៅតំបន់ខ្ពង់រាប។

 

មេរៀនទី 1: បទភ្លេងលួងចិត្តដ៏សោកសៅនៅលើថ្ម

នៅក្នុងភូមិដាច់ស្រយាលនៃខេត្ត Tuyen Quang មានស្ត្រីដែលបានចំណាយពេលស្ទើរតែពេញមួយជីវិតរបស់ពួកគេដោយមិនដែលបោះជំហានចេញពីទ្វារភូមិរបស់ពួកគេឡើយ។ កង្វះសមភាពយេនឌ័រ និងឧបសគ្គភាសាបានធ្វើឱ្យពួកគេត្រូវបានបន្សល់ទុកដោយអកម្មនៅក្នុងស្រមោលនៃចើងរកានកម្តៅ ជីវិតរបស់ពួកគេស្ថិតនៅក្រោមការអាណិតអាសូររបស់បុរស និងបន្ទុកដោយទំនៀមទម្លាប់ដ៏ឃោរឃៅដែលបានបន្សល់ទុកពីមួយជំនាន់ទៅមួយជំនាន់។

ជីវិត​ដែល​មាន «ចំណុច​ខ្វះខាត​បី» (គ្មានអ្វីសោះ គ្មានការអប់រំ គ្មានឋានៈសង្គម)។

កាលពីខែមីនា តំបន់ខ្ពង់រាបនៃខេត្ត Tuyen Quang នៅតែគ្របដណ្ដប់ដោយអ័ព្ទក្រាស់ ហើយខ្ញុំ និងសហការីរបស់ខ្ញុំមានឱកាសទៅទស្សនាភូមិ Lung Vai ក្នុងឃុំ Meo Vac។ នៅត្រង់ចំណុចកោងនៅដើមភូមិ យើងបានជួបអ្នកស្រី Vang Thi Sung មកពីភូមិ Lung Vai ដោយកាន់អុសមួយបាច់ដែលមានកម្ពស់ជាងពាក់កណ្តាលរបស់គាត់ ជំហានរបស់គាត់មិនស្ថិតស្ថេរលើថ្មមុតស្រួច។ ក្នុងអាយុ 50 ឆ្នាំ មុខរបស់គាត់មានសភាពស្រអាប់ដូចមនុស្សអាយុលើសពី 70 ឆ្នាំ។

មន្ត្រី​នៅ​ក្នុង​ឃុំ​ក្វាន់បា ណែនាំ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ឲ្យ​ប្រើ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​ជំនួស​ឲ្យ​ហត្ថលេខា​លើ​ឯកសារ។

មន្ត្រី​នៅ​ក្នុង​ឃុំ​ក្វាន់បា ណែនាំ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ឲ្យ​ប្រើ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​ជំនួស​ឲ្យ​ហត្ថលេខា​លើ​ឯកសារ។

ដើម្បីនិយាយជាមួយគាត់ ខ្ញុំត្រូវពឹងផ្អែកលើមន្ត្រីកិច្ចការនារីឃុំឱ្យបកប្រែ។ ជីវិតរបស់លោកស្រី ស៊ុង គឺជាសោកនាដកម្មដ៏វែងអន្លាយ ដែលកើតចេញពី «ការបដិសេធ» បីយ៉ាង៖ មិនចេះភាសាវៀតណាមសាមញ្ញ មិនចេះអាន និងមិនមានសិទ្ធិជ្រើសរើស។ «ពេលខ្ញុំអាយុ 12 ឆ្នាំ ឪពុកម្តាយខ្ញុំបានប្រាប់ខ្ញុំឱ្យរៀបការ ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅ ដោយមិនហ៊ានសួរ។ បន្ទាប់ពីផ្លាស់ទៅផ្ទះប្តីខ្ញុំ អ្វីដែលខ្ញុំដឹងគឺធ្វើការនៅវាលស្រែ និងមានកូន។ ខ្ញុំបានផ្តល់កំណើតឱ្យកូនប្រាំនាក់ ដែលពួកគេទាំងអស់គ្នាបានស្លាប់នៅអាយុមួយឬពីរឆ្នាំ។ ប្តីខ្ញុំបានយកប្រពន្ធម្នាក់ទៀតមករស់នៅជាមួយយើង ហើយកូនរបស់គាត់ក៏បានស្លាប់ដែរ។ ឥឡូវនេះគាត់បានទៅហើយ ហើយស្ត្រីមេម៉ាយពីរនាក់ពឹងផ្អែកលើគ្នាទៅវិញទៅមកដើម្បីរស់...» អ្នកស្រី ស៊ុង បានរៀបរាប់ទាំងទឹកភ្នែកហូរចុះមកលើថ្ពាល់ខ្មៅស្រអែមរបស់គាត់។

ពេល​ព្រលប់​ចូល​មក​ដល់ យើង​បាន​ដើរ​តាម​ផ្លូវ​ចោត រអិល និង​ថ្ម​មួយ​ដែល​មាន​ទំហំ​តូច​ល្មម​សម្រាប់​មនុស្ស​ម្នាក់​ដើរ​ទៅ​ផ្ទះ​របស់ Vu Thi Cay ក្នុង​ភូមិ Pho Mi ឃុំ Meo Vac។ ផ្ទះ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​គ្រួសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហ៊ុំព័ទ្ធ​ដោយ​ផ្ទះ​រាយប៉ាយ​មួយ​ចំនួន​ដែល​ស្ថិត​នៅ​លើ​ជម្រាល​ភ្នំ ដែល​មាន​ភាព​មិន​ស្ថិតស្ថេរ ហើយ​ត្រូវ​បាន​សាងសង់​ពី​បន្ទះ​ឈើ​ស្តើងៗ និង​បន្ទះ​ឫស្សី។

ពេលខ្ញុំមកដល់ភ្លាម ខ្យល់ត្រជាក់បក់មកប៉ះមុខខ្ញុំ ហើយក្លិនផ្សែងចម្អិនអាហារហុយចេញពីក្នុងផ្ទះ។ កៃ បានបង្ហាញខ្លួននៅមាត់ទ្វារ តូច និងទន់ខ្សោយ ភ្នែករបស់នាងបង្ហាញពីភាពខ្មាស់អៀននៅពេលជួបមនុស្សចម្លែក។ នៅក្នុងផ្ទះទ្រុឌទ្រោម គ្មានរបស់មានតម្លៃអ្វីទេ ក្មេងៗជាច្រើនបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅជុំវិញចង្ក្រាន ដោយកូនពៅកំពុងសែងលើខ្នងម្តាយរបស់នាង។ អាហារពេលល្ងាចរបស់ពួកគេមានតែបាយធម្មតាជាមួយទឹកពុះចាក់ពីលើដើម្បីងាយស្រួលលេប។

តាមរយៈការបកប្រែរបស់មន្ត្រីកិច្ចការនារីឃុំ កៃ មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យទៅសាលារៀនតាំងពីក្មេងមកម្ល៉េះ ដោយសារតែឪពុកម្តាយរបស់នាងមានកូនច្រើន ក្រីក្រ ហើយនាងជាក្មេងស្រី។ យោងតាមទំនៀមទម្លាប់ កៃ បានរៀបការនៅអាយុ 16 ឆ្នាំ ហើយឥឡូវនេះជាម្តាយរបស់កូនបួននាក់។ ដោយសារតែនាងមិនចេះអក្សរ កៃ មិនដឹងថាប្តីរបស់នាងធ្វើការនៅឯណា ឬគាត់ធ្វើការងារអ្វីនោះទេ។ នាងមិនដឹងពីរបៀបចិញ្ចឹមសត្វ ឬដាំដុះដំណាំទេ ហើយនាងដកខ្លួនចេញដោយមានអារម្មណ៍ថាខ្លួនឯងទាបជាងគេដូចជាដើមត្រែង ឬដើមត្រែងនៅក្នុងព្រៃ។

ពេល​យើង​ស្វែងយល់​កាន់តែ​ស៊ីជម្រៅ​អំពី​ភូមិ​នេះ យើង​បាន​ជួប​ប្រទះ​នឹង​រឿងរ៉ាវ​ដ៏​សោកសៅ​ជាច្រើន​ទៀត​របស់​ស្ត្រី​នៅ​តំបន់​ខ្ពង់រាប។ លោកស្រី វ៉ាង ធី ម៉ៃ ប្រធាន​សមាគម​នារី​នៅ​ភូមិ​ភូមី បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា៖ សមាគម​នារី​ភូមិ​ភូមី មាន​សមាជិក ៦០ នាក់​ជា​ជនជាតិ​ម៉ុង។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អត្រា​អនក្ខរកម្ម​មាន​ដល់ ៦៦%។ ដោយ​រស់នៅ​ក្នុង​ទំនៀមទម្លាប់​ហួសសម័យ​ដែល​បាន​បន្សល់ទុក​ពី​មួយ​ជំនាន់​ទៅ​មួយ​ជំនាន់ ស្ត្រី​ភាគច្រើន​រៀបការ​និង​មាន​កូន​មុន​អាយុ ខ្វះ​ជំនាញ​ក្នុង​ការ​ថែទាំ​គ្រួសារ និង​ឱកាស​សម្រាប់​ការ​ប្រាស្រ័យ​ទាក់ទង​គ្នា​ក្នុង​សង្គម។

ជញ្ជាំង "បកស្រាយ"

នៅមជ្ឈមណ្ឌលសេវារដ្ឋបាលសាធារណៈឃុំផូបាង យើងបានជួបអ្នកស្រី វូ ធី ឌួ មកពីភូមិផូបាង ១ ដែលនៅទីនោះជាមួយស្វាមីរបស់គាត់ដើម្បីចុះបញ្ជីឯកសារកម្មសិទ្ធិដីធ្លីរបស់ពួកគេ។ បើទោះបីជាមានជំនួយយ៉ាងស្វាហាប់ពីបុគ្គលិកមជ្ឈមណ្ឌលក៏ដោយ ស្វាមីរបស់គាត់ត្រូវអានឮៗ ពន្យល់ និងណែនាំគាត់អំពីព័ត៌មានលម្អិតនីមួយៗដើម្បីយល់អត្ថបទ។ គាត់អាចឈរដោយភាពភ័យខ្លាចនៅក្បែរគាត់ មើលគាត់ចុះហត្ថលេខាលើទំព័រនីមួយៗ ពេលខ្លះងក់ក្បាល និងផ្ដិតមេដៃតាមការណែនាំ។ អ្នកស្រី ឌួ បានចែករំលែកថា "បើគ្មានស្វាមីខ្ញុំទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីដោយខ្លួនឯងបានទេ"។

គូស្វាមីភរិយាមួយគូឈ្មោះ យ៉ាង មី ជឺ និង វូ ធី ម៉ៃ មកពីភូមិម៉ា ផូ តុង ទើបតែបានស្វាគមន៍កូនទីបីរបស់ពួកគេនៅប៉ុស្តិ៍ សុខភាព ឃុំផូបាង។ យ៉ាង មី ជឺ បានរៀបរាប់ថា “បន្ទាប់ពីសម្រាលកូនរួច ការថែទាំម្តាយ និងទារកទាំងអស់ពឹងផ្អែកលើសមាជិកគ្រួសារ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ម្តាយរបស់ខ្ញុំមិនចេះអក្សរ ហើយមិនចេះនិយាយភាសាវៀតណាមទេ ដូច្នេះគាត់មិនអាចធ្វើឯកសារអ្វីសម្រាប់កូន និងចៅរបស់គាត់បានទេ”។

ដោយគិតគូរពីកង្វល់ទាំងនេះ ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយលោកស្រី ង្វៀន ធី ប៊ីច ហាញ ប្រធានសហភាពនារីឃុំផូបាង។ លោកស្រី ហាញ បានទទួលស្គាល់ថា ស្ត្រីជាច្រើនមិនមានលទ្ធភាពទទួលបានការអប់រំទេ ដែលនាំឱ្យមានជីវិតការងារឥតឈប់ឈរនៅក្នុងវាលស្រែ។ ភាពក្រីក្រ និងភាពថយក្រោយ ជាប់គាំងយ៉ាងជិតស្និទ្ធនឹងជីវិតរបស់ស្ត្រីទាំងនេះ ដូចជាអ័ព្ទដែលគ្របដណ្ដប់លើតំបន់ខ្ពង់រាប។

បច្ចុប្បន្ននេះ សមាគមនារីឃុំភូបាងមានសមាជិកសរុបចំនួន ៣.៧៩៣ នាក់ ដែលដំណើរការនៅក្នុងសាខាចំនួន ៣៧ ដែលក្នុងនោះជនជាតិម៉ុងមានចំនួន ៨០%។ ក្នុងចំណោមនេះ ប្រហែល ៣០% មិននិយាយភាសាវៀតណាមទូទៅទេ។ ក្រៅពីឧបសគ្គភាសា ស្ត្រីក៏ប្រឈមមុខនឹងការលំបាកជាច្រើនទៀតផងដែរ។ កត្តាសំខាន់មួយគឺថា គំនិត និងផ្នត់គំនិតរបស់ស្ត្រីជាច្រើននៅតែជាប់គាំងដោយរបៀបរស់នៅបែបចាស់ៗ ដែលធ្វើឱ្យពិបាកក្នុងការគេចផុតពីទំនៀមទម្លាប់ហួសសម័យ ប្រពៃណីភូមិ និងអាកប្បកិរិយាបុរសនិយម។

ចម្ងាយភូមិសាស្ត្រ គំរូយេនឌ័រ និងស្ថានភាព សេដ្ឋកិច្ច ធ្វើឱ្យស្ត្រី និងក្មេងស្រីនៅក្នុងតំបន់ជនជាតិភាគតិចជាច្រើន ក្លាយជាក្រុមដែលជួបការលំបាក និងងាយរងគ្រោះបំផុត។ ពួកគេស្ថិតក្នុងស្ថានភាពមិនអំណោយផលប្រឆាំងនឹងជញ្ជាំង "ការបកស្រាយ" ដែលកាន់កាប់ដោយបុរសនៅក្នុងបញ្ហាគ្រួសារ និងសហគមន៍ភាគច្រើន ចាប់ពីការសម្រាលកូន អាពាហ៍ពិពាហ៍ រហូតដល់ពិធីបុណ្យសព។

«តំបន់ងងឹត» ផ្នែកច្បាប់

ដោយសារតែការយល់ដឹង និងការទទួលបានព័ត៌មានមានកម្រិត នៅតាមភូមិដាច់ស្រយាលមួយចំនួននៅជាប់ព្រំដែននៃខេត្ត អាពាហ៍ពិពាហ៍កុមារ និងអាពាហ៍ពិពាហ៍សាច់ញាតិនៅតែកើតឡើងម្តងម្កាល។ ការរំលោភច្បាប់ដោយស្ងៀមស្ងាត់ទាំងនេះបន្សល់ទុកផលវិបាកអវិជ្ជមានជាច្រើនសម្រាប់ស្ត្រី និងកុមារ។

សូមលើកយកករណីរបស់ ហ៊ុង ធី ម៉ៃ ជាក្មេងស្រីជនជាតិភាគតិច ប៉ា ថេន មកពីឃុំតឹនទ្រីញ។ នាងបានរៀបការភ្លាមៗបន្ទាប់ពីបញ្ចប់ថ្នាក់ទី៩។ ដោយសារតែនាងមានអាយុក្រោម១៨ឆ្នាំ យោងទៅតាមបទប្បញ្ញត្តិ នាងមិនអាចចុះបញ្ជីអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់នាងបានទេ ប៉ុន្តែគ្រួសារទាំងពីរនៅតែទទួលយកពិធីនេះ ដោយអនុញ្ញាតឱ្យនាងក្លាយជាកូនប្រសាស្រីនៅក្នុងគ្រួសារប្តីរបស់នាងតាមទំនៀមទម្លាប់។ បន្ទុក និងបញ្ហាប្រឈមនៃវ័យជំទង់បានបំផ្លាញក្តីសុបិន្តរបស់នាង ហើយជារឿយៗនាងមានអារម្មណ៍អស់សង្ឃឹម។ មានពេលខ្លះដែល ម៉ៃ ប្រាថ្នាថានាងអាចត្រឡប់ទៅថ្នាក់វិញ ហើយបន្តការសិក្សាដែលមិនទាន់បានបញ្ចប់របស់នាង។

រឿងរ៉ាវដ៏សោកសៅនេះកាន់តែធ្វើឲ្យខ្ញុំកាន់តែមានអារម្មណ៍ភ័យខ្លាច នៅពេលដែលនិយាយអំពីជំងឺ PTD មកពីភូមិ Khuoi Xom ឃុំ Thuong Son។ នៅឆ្នាំ ២០១៨ ដោយសារតែជម្លោះជាមួយក្រុមគ្រួសារស្វាមីរបស់នាង និងមិនដឹងថាត្រូវងាកទៅរកអ្នកណាដើម្បីសុំជំនួយ នាងបានជ្រើសរើសវិធីដ៏សោកសៅមួយដើម្បីធ្វើអត្តឃាតដោយផឹកថ្នាំសម្លាប់សត្វល្អិត។ នាងបានស្លាប់នៅអាយុត្រឹមតែ ១៧ ឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ ដែលជាអាយុក្មេងខ្ចីណាស់។ នាងបានបន្សល់ទុកកូនអាយុពីរខែម្នាក់ ដែលត្រូវបានគេបោះបង់ចោលនៅលើភ្នំ ដែលជាការរំលឹកដ៏ក្រៀមក្រំអំពីសោកនាដកម្មនៃអាពាហ៍ពិពាហ៍មុនអាយុ។

យោងតាមលោកស្រី ផាន ធីភឿង អនុប្រធានក្រុមប្រឹក្សាប្រជាជនឃុំធឿងសើន ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ ដោយសារតែស្ថានភាពសេដ្ឋកិច្ចលំបាក និងការងារមិនស្ថិតស្ថេរ ស្ត្រីជាច្រើននៅក្នុងឃុំបានទៅធ្វើការនៅក្រៅខេត្ត។ ដំបូងឡើយ ពួកគេគ្រាន់តែសង្ឃឹមថានឹងស្វែងរកប្រភពចំណូលដើម្បីទូទាត់ការចំណាយលើការរស់នៅ និងអប់រំកូនៗរបស់ពួកគេ។

សម្ពាធនៃការរកប្រាក់ចិញ្ចឹមជីវិតនៅបរទេស រួមផ្សំជាមួយនឹងចម្ងាយភូមិសាស្ត្រ និងការបែកបាក់គ្រួសារជាមូលដ្ឋាន បាននាំឱ្យមានករណីជាច្រើននៃការបែកគ្នា ការលែងលះ ឬការបាត់ខ្លួន ដោយគ្មានទំនាក់ទំនងជាមួយសាច់ញាតិ។ ផលវិបាកដែលអាចមើលឃើញច្បាស់បំផុតគឺការបោះបង់ចោលកុមារ ដែលត្រូវបានឪពុកម្តាយទាំងពីរមើលថែ។ កុមារជាច្រើនត្រូវបានទុកចោលឱ្យស្ថិតនៅក្រោមការថែទាំរបស់ជីដូនជីតាចាស់ជរា ជារឿយៗឃ្លាន ហើយក្នុងករណីខ្លះប្រឈមនឹងការឈប់រៀន រងទុក្ខផ្លូវចិត្ត ឬធ្លាក់ចូលទៅក្នុងអំពើអបាយមុខ។

រឿងរ៉ាវរបស់ស្ត្រីទាំងនេះមិនត្រឹមតែឆ្លុះបញ្ចាំងពីកង្វះការយល់ដឹងផ្នែកច្បាប់ប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបង្ហាញពីគម្លាតដ៏សំខាន់មួយនៅក្នុងការគាំទ្រផ្លូវចិត្ត ជំនាញជីវិត និងការការពារសិទ្ធិសម្រាប់ស្ត្រីនៅតំបន់ភ្នំផងដែរ។ ទាំងនេះគឺជា "តំបន់ងងឹត" ដែលត្រូវការបំពេញដោយចំណេះដឹង ការយល់ដឹង និងជំនួយពីសហគមន៍។

(នៅមានបន្ត)

សម្តែងដោយ៖ ត្រឹង លៀន, លី ធូ, ម៉ុក ឡាន, ត្រឹនខេ

ប្រភព៖ https://baotuyenquang.com.vn/chuyen-doi-so/202603/song-so-ve-ban-mo-canh-cua-binh-dang-cho-phu-nu-vung-cao-ba5539f/


Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
តំបន់ខ្ពង់រាបដ៏ស្ងប់ស្ងាត់

តំបន់ខ្ពង់រាបដ៏ស្ងប់ស្ងាត់

សេចក្តីរីករាយរបស់ទាហានកោះ

សេចក្តីរីករាយរបស់ទាហានកោះ

ចេញទៅសមុទ្រ និងរកប្រាក់ចិញ្ចឹមជីវិតពីមហាសមុទ្រ។

ចេញទៅសមុទ្រ និងរកប្រាក់ចិញ្ចឹមជីវិតពីមហាសមុទ្រ។