Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"ថាញ់ ធៀន" និង "ធៀនថាញ់"

"Thanh thiên" (青天) និង "thiên thanh" (天青) គឺជាពាក្យវៀតណាមពីរដែលមានប្រភពដើមពីចិន ដែលជារឿយៗត្រូវបានច្រឡំជាមួយគ្នា ឬចាត់ទុកថាជាពាក្យមានន័យដូចគ្នា។ ការភាន់ច្រឡំនេះមិនត្រឹមតែកើតឡើងក្នុងចំណោមមនុស្សសាមញ្ញប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏កើតឡើងក្នុងចំណោមអ្នកចងក្រងវចនានុក្រមផងដែរ។

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa08/06/2026

វចនានុក្រមពាក្យ និងឃ្លាវៀតណាម (ដោយសាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ឡាន) នៅក្រោមធាតុ "thanh thien" ពន្យល់យ៉ាងច្បាស់ថា៖ "thanh thien (thanh: ខៀវ; thien: មេឃ) សំដៅទៅលើពណ៌ខៀវមេឃ៖ អាវដែលមានពណ៌ខៀវមេឃ"។ នៅក្រោមធាតុ "thien thanh" វចនានុក្រមដដែលពន្យល់ថា៖ "thien thanh • នាម (H. thien: មេឃ; thanh: ខៀវ) ពណ៌ខៀវមេឃ <> ទឹកថ្នាំចានដែលមានពណ៌ខៀវមេឃ"។

កម្មវិធីចងក្រងពន្យល់យ៉ាងត្រឹមត្រូវអំពីធាតុផ្សំចិន-វៀតណាមនៅក្នុងធាតុទាំងពីរនេះ ប៉ុន្តែយល់ច្រឡំទាំងស្រុងអំពីអត្ថន័យនៃពាក្យ "thanh thiên" (មេឃពណ៌ខៀវ) ដែលធ្វើឲ្យច្រឡំពាក្យ 青天 (thanh thiên) ជាមួយពាក្យ 天青 (មេឃពណ៌ខៀវ)។ លើសពីនេះ កម្មវិធីចងក្រងក៏យល់ច្រឡំលើចំណុចមួយទៀតដែរ៖ ដោយចាត់ទុកពាក្យ "thanh thiên" និង "thiên thanh" ជាពាក្យមានន័យដូច (ទាំងពីរមានន័យថា "មេឃពណ៌ខៀវ") ខណៈដែលពាក្យទាំងពីរនេះខុសគ្នា។

វចនានុក្រមចិនបានកំណត់ពាក្យ "qing tian" (青天) ដូចខាងក្រោម៖ ១. សំដៅទៅលើមេឃ។ ពណ៌របស់វាមានពណ៌ខៀវ ហេតុនេះហើយបានជាឈ្មោះនេះ (指天. 其色藍, 故稱) – សំដៅទៅលើមេឃពណ៌ខៀវ។ ដោយសារតែមេឃមានពណ៌ខៀវ វាត្រូវបានគេហៅថា "qing tian" (មេឃពណ៌ខៀវ); ២. មេឃស្រឡះ។ ពិភពលោក ភ្លឺស្វាង ស្រស់ស្អាត និងយុត្តិធម៌ (晴天. 喻光明美好的世界) – មេឃស្រឡះ។ ថ្ងៃដែលមានពន្លឺថ្ងៃដ៏ស្រស់ស្អាត; ដូច្នេះវាត្រូវបានគេប្រដូចទៅនឹងពិភពលោកភ្លឺស្វាង ស្រស់ស្អាត និងយុត្តិធម៌; ៣. សំដៅទៅលើមន្ត្រីទៀងត្រង់ (喻指清官) – សំដៅទៅលើមន្ត្រីស្មោះត្រង់ យុត្តិធម៌ និងយុត្តិធម៌ (qing tian)។

វចនានុក្រម​ចិន​ក៏​ផ្តល់​ន័យ​បី​យ៉ាង​ថា​ Qing Tian (青天) និង​ពន្យល់​ពួកគេ​ដូច​តទៅ៖ 1. មេឃ​គ្មាន​ពពក (晴朗無雲的天空) – មេឃ​ស្រឡះ​គ្មាន​ពពក​តែ​មួយ; 2. ពិពណ៌នាអំពីមនុស្សដែលមានគុណធម៌ ទៀងត្រង់ និងស្មោះត្រង់ (形内賢明廉潔) - ពិពណ៌នាអំពីមនុស្សដែលមានគុណធម៌ ទៀងត្រង់ និងស្មោះត្រង់។ 3. ពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់មន្ត្រីទៀងត្រង់ ដូចជាការហៅ Bao Zheng Bao Qing Tian (比喻清官, 如稱包拯為包青天) - ពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់មន្ត្រីទៀងត្រង់ និងស្មោះត្រង់ ដូចជាហៅ Bao Zheng Bao Qing Tian ជាដើម។

អ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តផងដែរ
[ទស្សនាវដ្តីអេឡិចត្រូនិក]៖ ស្តាប់ដោយស្ងៀមស្ងាត់នូវការប្រែប្រួលនៃរដូវកាល
[ទស្សនាវដ្តីអេឡិចត្រូនិក]៖ ស្តាប់ដោយស្ងៀមស្ងាត់នូវការប្រែប្រួលនៃរដូវកាលនៅពេលដែលរដូវកាលផ្លាស់ប្តូរ ផ្កានៅតែរីកនៅក្បែររានហាល ខ្យល់នៅតែច្រៀងចម្រៀងស្នេហារបស់វា ហើយយើងនៅតែដើរជាមួយគ្នាក្នុងដំណើរដ៏វែងឆ្ងាយ។ មេឃនៅតែមានពណ៌ខៀវស្រឡះជារៀងរាល់ថ្ងៃ ដូចជាក្តីសង្ឃឹមសម្រាប់ថ្ងៃស្អែកនៅតែភ្លឺស្វាងជានិច្ចនៅក្នុងចិត្តរបស់យើង។
គាំទ្រសហគ្រិនស្ត្រីក្នុងវិស័យអនឡាញ។
គាំទ្រសហគ្រិនស្ត្រីក្នុងវិស័យអនឡាញ។ដើម្បីចូលរួមយ៉ាងសកម្មក្នុងការផ្លាស់ប្តូរឌីជីថល សមាជិកស្ត្រី និងម្ចាស់អាជីវកម្មស្ត្រីជាច្រើនបានទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម និងនិន្នាការថ្មីៗ ដើម្បីអភិវឌ្ឍ និងពង្រីកផលិតកម្ម បង្កើនប្រាក់ចំណូលគ្រួសារ និងលើកកម្ពស់ការអភិវឌ្ឍសេដ្ឋកិច្ច-សង្គមនៅក្នុងតំបន់របស់ពួកគេ។
ការនាំចេញផលិតផលកសិកម្មទៅកាន់ប្រទេសចិនកំពុងផ្លាស់ប្តូរពីបរិមាណទៅជាគុណភាព។
ការនាំចេញផលិតផលកសិកម្មទៅកាន់ប្រទេសចិនកំពុងផ្លាស់ប្តូរពីបរិមាណទៅជាគុណភាព។ប្រទេសចិននៅតែបន្តជាទីផ្សារធំបំផុតសម្រាប់ផលិតផលកសិកម្មរបស់វៀតណាម ដោយបើកឱកាសកាន់តែច្រើនសម្រាប់ការនាំចេញជាផ្លូវការនៃផ្លែឈើ និងបន្លែជាច្រើន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ដើម្បីទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីសក្តានុពលកំណើននេះ អាជីវកម្មនានាត្រូវតែបំពេញតាមតម្រូវការកាន់តែតឹងរ៉ឹងទាក់ទងនឹងគុណភាព ការតាមដាន និងការអភិវឌ្ឍខ្សែសង្វាក់ផ្គត់ផ្គង់ប្រកបដោយចីរភាព។

ពាក្យ 青天 (ឈីងធាន) [មេឃពណ៌ខៀវ មេឃស្រឡះ] ត្រូវបានប្រើក្នុងអត្ថន័យដូចជា៖ 青天白日 (ឈីងធានបៃរី) – នៅក្នុងពន្លឺថ្ងៃពេញ និងក្រោមមេឃពណ៌ខៀវស្រឡះ មានន័យថាអ្វីមួយច្បាស់លាស់ និងថ្លាឈ្វេង គ្មានអ្វីបិទបាំងឡើយ។ ឬ 披雲霧而睹青天 (ហ្វីយុនវូអឺឌូឈីងធាន) – បំបែកពពកដើម្បីមើលមេឃពណ៌ខៀវ។

ចំពោះពាក្យ «ពណ៌ខៀវឋានសួគ៌» វចនានុក្រមចិនបានកំណត់វាថា «ពណ៌ខ្មៅជ្រៅជាមួយនឹងពណ៌ក្រហម» (深黑而微紅的顏色) ដែលមានន័យថាពណ៌ខ្មៅចាស់ជាមួយនឹងពណ៌ក្រហម។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងការប្រើប្រាស់ទូទៅរបស់វៀតណាម «ពណ៌ខៀវឋានសួគ៌» ត្រូវបានគេយល់ថាមានន័យថាពណ៌ខៀវផ្ទៃមេឃ។

អត្ថបទចិនបុរាណពន្យល់វាឱ្យកាន់តែច្បាស់ថា៖ «ធានឈីង៖ ១. ពណ៌ដែលមានពណ៌ខ្មៅជ្រៅជាមួយនឹងពណ៌ក្រហមបន្តិច ដែលបង្កើតឡើងដោយការរួមបញ្ចូលគ្នានៃពណ៌ខៀវ និងបៃតង; ២. ធានឈីង ឈីងឡាង (天青: 1. 深黑而微紅的顏色,為紅, 青二色調合而成; ២. ធានឈីង ឈីងឡាង) មានន័យថា៖ «ធានឈីង៖ ពណ៌ដែលមានពណ៌ខ្មៅជ្រៅជាមួយនឹងពណ៌ក្រហមបន្តិច ដែលបង្កើតឡើងដោយការរួមបញ្ចូលគ្នានៃពណ៌ខៀវ និងក្រហម; ២. ពណ៌នៃមេឃគឺច្បាស់ និងភ្លឺ»។

នៅក្នុងភាសាវៀតណាម "ថាញ ធៀន" និង "ថៀនថាញ់" មានអត្ថន័យដូចគ្នានឹងភាសាចិនដែរ។

វចនានុក្រមវៀតណាម (ដោយ Lê Văn Đức) ពន្យល់យ៉ាងច្បាស់អំពីពាក្យដូចខាងក្រោម៖ “thiên thanh (គុណនាម)។ មេឃខៀវ៖ សម្លៀកបំពាក់ពណ៌ខៀវមេឃ”; “thanh thiên (គុណនាម)។ មេឃខៀវ ផ្ទៃខាងក្រោយពណ៌ខៀវ៖ នៅក្នុងពន្លឺថ្ងៃ (នៅក្នុងពន្លឺថ្ងៃ នៅចំពោះមុខពិភពលោក)”។

តាមពិតទៅ ជនជាតិវៀតណាមច្រើនតែច្រឡំពាក្យ "thanh thiên" ជាមួយពាក្យ "thiên thanh" (ស្រដៀងគ្នានឹងរបៀបដែលសាស្ត្រាចារ្យ Nguyễn Lân នៅក្នុងវចនានុក្រមពាក្យ និងឃ្លាវៀតណាមក៏បានច្រឡំពាក្យពីរគឺ "cao đăng" ជាមួយ "đăng cao")។ ទាំងនេះគឺជាករណីទាំងអស់ដែលវាហាក់ដូចជាមានតែទីតាំងនៃធាតុចិន-វៀតណាមពីរប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានបញ្ច្រាស់ ប៉ុន្តែអត្ថន័យបានផ្លាស់ប្តូរទាំងស្រុង។

អ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តផងដែរ
ចំណេះដឹងផ្នែកច្បាប់នៅលើកប៉ាល់ដែលធ្វើដំណើរតាមសមុទ្របើកចំហ។
ចំណេះដឹងផ្នែកច្បាប់នៅលើកប៉ាល់ដែលធ្វើដំណើរតាមសមុទ្របើកចំហ។ដើម្បីចូលរួមចំណែកក្នុងការលើកការព្រមាន "កាតលឿង" របស់គណៈកម្មការអឺរ៉ុប (EC) ស្តីពី IUU បង្កើនការយល់ដឹងអំពីការអនុវត្តច្បាប់ក្នុងចំណោមអ្នកនេសាទ និងកសាងការនេសាទប្រកបដោយចីរភាព ប៉ុស្តិ៍ការពារព្រំដែនហៃហ្វាបានអនុវត្តដំណោះស្រាយជាច្រើនដើម្បីនាំមកនូវចំណេះដឹងផ្នែកច្បាប់ដល់អ្នកនេសាទនៅក្នុងតំបន់។
ប្រធាននាយកដ្ឋានពន្ធដារខេត្តថាញ់ហ័រ៖ នឹងដាក់ទោសព្រហ្មទណ្ឌយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអាជីវកម្មជួញដូរមាសដែលមានការរៀបចំដែលគេចពន្ធ។
ប្រធាននាយកដ្ឋានពន្ធដារខេត្តថាញ់ហ័រ៖ នឹងដាក់ទោសព្រហ្មទណ្ឌយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអាជីវកម្មជួញដូរមាសដែលមានការរៀបចំដែលគេចពន្ធ។ដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាពនៃការគ្រប់គ្រងពន្ធសម្រាប់អាជីវកម្មជួញដូរមាស ទប់ស្កាត់ការគេចវេសពន្ធ និងបង្កើតបរិយាកាសប្រកួតប្រជែងដោយយុត្តិធម៌ និងមានតម្លាភាព នៅរសៀលថ្ងៃទី១៦ ខែមិថុនា មន្ទីរពន្ធដារខេត្តថាញ់ហ័របានរៀបចំសន្និសីទមួយដើម្បីផ្សព្វផ្សាយគោលនយោបាយពន្ធលើសកម្មភាពជួញដូរមាស និងផ្តល់ការគាំទ្រ និងឆ្លើយសំណួរសម្រាប់អ្នកជាប់ពន្ធក្នុងឆ្នាំ២០២៦។

ហ័ង ទ្រីញ សឺន (អ្នករួមចំណែក)

ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/thanh-thien-va-thien-thanh-290438.htm

និន្នាការតាមប្រភេទ

អានច្រើនបំផុត

Google Trends

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
សញ្ញាសម្គាល់នៅលើទង់ជាតិ

សញ្ញាសម្គាល់នៅលើទង់ជាតិ

ស្នាមញញឹមរបស់ JRai

ស្នាមញញឹមរបស់ JRai

ពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យមួយនៅលើកំពូលភ្នំយ៉េនទូ

ពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យមួយនៅលើកំពូលភ្នំយ៉េនទូ