Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ទាក់ទង​នឹង​ពាក្យ​ចម្លង​ខ្លះ​នៃ​ដើម​កំណើត​ចិន៖ mông muội, mộng mị, mơ mòng

(Baothanhhoa.vn) - នៅក្នុង​លេខ​មុន​នៃ​ជួរឈរ "Talking About Words" របស់​យើង យើង​បាន​វិភាគ​អត្ថន័យ​កូអរដោនេ​នៃ​ធាតុ​នានា​នៅក្នុង​ពាក្យ​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើងវិញ​មួយចំនួន​ដូចជា "ho hoan," "hoc hac," "hoc toc," និង "hoi ham"។ នៅក្នុង​អត្ថបទ​នេះ យើង​នឹង​វិភាគ​អត្ថន័យ​នៃ​ធាតុ​នានា​នៅក្នុង​ពាក្យ​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើងវិញ​មួយចំនួន​ដែលមាន​ប្រភពដើម​ពី​ចិន​ដូចជា "mong muoi," "mong mi," និង "mo mong" (ផ្នែក​នៅក្នុង​សញ្ញាសម្រង់​បន្ទាប់ពី​លេខ​ធាតុ​គឺជា​អត្ថបទ​ដើម​ពី​វចនានុក្រម​ពាក្យ​ដែល​បាន​ចម្លង​ឡើងវិញ​របស់​វៀតណាម - វិទ្យាស្ថាន​ភាសាវិទ្យា - កែសម្រួល​ដោយ Hoang Van Hanh; បន្ទាត់​ថ្មី​គឺជា​ការវិភាគ​របស់​យើង):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa21/04/2025

ទាក់ទង​នឹង​ពាក្យ​ចម្លង​ខ្លះ​នៃ​ដើម​កំណើត​ចិន៖ mông muội, mộng mị, mơ mòng

១. «ភាពល្ងង់ខ្លៅ (គុណនាម ១. ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណាក់កាលដំបូងនៃការបង្កើត និងការអភិវឌ្ឍនៃសង្គមបុព្វកាល នៅពេលដែលជីវិតមនុស្សមិនខុសគ្នាច្រើនពីជីវិតសត្វនោះទេ។ សម័យបុព្វកាលរបស់មនុស្សបុព្វកាល។ ២. (id.)។ ងងឹត និងល្ងង់ខ្លៅ។ ចិត្តល្ងង់ខ្លៅ។ ជីវិតល្ងង់ខ្លៅ។»

តួអក្សរ 蒙昧 (mèngmì) គឺជាពាក្យផ្សំដែលមានប្រភពដើមពីចិន [អត្ថន័យប្រវត្តិសាស្ត្រ]៖ 蒙 (mèng) មានន័យថា ភាពល្ងង់ខ្លៅ ភាពមិនច្បាស់លាស់ កង្វះចំណេះដឹង (ដូចក្នុង 朦朧 (mènglóng); 訓蒙 (xúnmèng) = បង្រៀនមូលដ្ឋានគ្រឹះ បំបាត់ភាពល្ងង់ខ្លៅ); 昧 (mìu) មានន័យថា ភាពងងឹត ការភាន់ច្រឡំ (ដូចក្នុង 迷昧 (mìmì); 暗昧 (yǎnmì)។ តួអក្សរ 昧 (mìu) មានន័យថា ភាពងងឹត ត្រូវបានប្រើជានាមដើម្បីសំដៅទៅលើស្រទាប់ផ្សែងដែលផលិតដោយការចំហេះ ដែលហៅថា ផេះ ឬ ផេះចង្កៀង។

- វចនានុក្រមចិន៖ «ម៉ុង៖ ២.បិទបាំង លាក់បាំង ៩.ន័យធៀប សំដៅលើភាពល្ងង់ខ្លៅ និងខ្វះចំណេះដឹង»។ [អត្ថបទដើម 蒙: 2.覆蓋; 遮蔽; 9.引申為蒙昧無知]; "Muoi: 1. ងងឹត, អាប់អួរ; 3. ល្ងង់, ច្របូកច្របល់; 4. ឆ្ងល់, វង្វេង" ។ [អត្ថបទដើម 昧: 1.暗, 昏暗; 3.愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; "ម៉ីមឿយ៖ ១. ងងឹត ល្ងង់ ២. ដូចមិនច្បាស់ ក្រអឺតក្រទម។" [អត្ថបទដើម 蒙昧: 1.昏昧, 愚昧; ២.猶朦朧, 迷糊]។

- វចនានុក្រម ឡឺ វ៉ាន់ឌឹក៖ "មុង • នួន។ ធ្វើ​ឱ្យ​ងងឹត​ងងុល កូន​ល្ងង់៖ ដុង-មុង ហួន-ម៉ុង"; "muoi • noun. To be dark, foolish: am-muoi, hon-muoi, hao-muoi, me-muoi, ngu-muoi" ។

ឯកសារយោង៖ ម៉ុងលុង 朦朧 ដែលជាពាក្យផ្សំដែលមានប្រភពដើមពីប្រទេសចិន ងាយនឹងច្រឡំជាមួយពាក្យដដែលៗ៖ ម៉ុង 朦 = គ្របដណ្តប់; សួត 朧 = ស្រអាប់ [វចនានុក្រមចិនពន្យល់ថា សួត 朧 = ហុន អាំ ម៉ាវ 昏暗貌 = ខ្វះពន្លឺ]។

២. «សុបិន» I. នាម (និងកិរិយាសព្ទ)។ អ្វីមួយដែលលេចឡើងក្នុងចិត្តពេលកំពុងដេក (ជាទូទៅ)។ ការគេងពោរពេញដោយសុបិន។ «បន្ទាប់ពីថ្ងៃដ៏លំបាកមួយ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាយប់នេះនឹងរួចផុតពីសុបិន» (ង្វៀន យុយ)។ II. គុណនាម (id)។ អនាគតនិយម មិនប្រាកដនិយម មិនអនុវត្ត។ គ្រាន់តែជារបស់ដែលជាសុបិនប៉ុណ្ណោះ។

ម៉ឹង ម៉ី 夢寐 គឺជាពាក្យផ្សំដែលមានប្រភពដើមពីចិន [អត្ថន័យប្រវត្តិសាស្ត្រ]៖ ម៉ឹង 夢 មានន័យថា សុបិន សុបិនពេលថ្ងៃក្នុងពេលគេង (ដូចជាសុបិន; សុបិនឃើញមនុស្សពីអតីតកាល); ម៉ឹង 寐 មានន័យថា គេង គេងលក់ស្កប់ស្កល់ (ដូចជាងងុយគេង)៖

- វចនានុក្រមចិនពន្យល់ថា "សុបិន៖ ១. ក្នុងដំណេក ខួរក្បាលខួរក្បាលមិនឈប់ដំណើរការទាំងស្រុងទេ ដែលបណ្តាលឱ្យមានសកម្មភាពបន្តនៅក្នុងខួរក្បាល ២. ការបំភាន់ ៣. ការស្រមើស្រមៃ ៤. ភាសាន័យធៀប ការស្រមើស្រមៃ ការបំភាន់"; [អត្ថបទដើម 夢: 1.睡眠時局部大腦皮質還沒有完全停止活動而引起的腦中的表象活動; 2.做夢; 3.想象; 4.比喻空想,幻想]; "គេង: ដេកលក់ចូលគេង" ។ [អត្ថបទដើម 寐: 1.睡, 入睡]; “សុបិន៖ ១ សំដៅ​លើ​សុបិន​ពេល​កំពុង​គេង ២ សំដៅ​ទៅ​លើ​ស្ថានភាព​មិន​ច្បាស់លាស់ ឬ​ច្របូកច្របល់។ [អត្ថបទដើម 夢寐: 1.謂睡夢; ២.比喻蒙昧狀態]។

៣. សុបិន (កិរិយាសព្ទ, ចាស់)។ ដូចជាសុបិន។ “បន្តស្រឡាញ់ បន្តចងចាំ បន្តសុបិន។ ឈុតឆាកចាស់ៗនឹងមិនមានម្តងទៀតទេ” (ឆេ ឡាន វៀន)។

"ម៉ូ ម៉ាង" គឺជាពាក្យផ្សំដែលមានធាតុឫសគល់ចិន [អត្ថន័យប្រវត្តិសាស្ត្រ]៖ "ម៉ូ" គឺជាពាក្យចិន ដែលដើមឡើយជាតួអក្សរ 迷 មានន័យថា "ម៉ី" (迷) ដែលសំដៅទៅលើស្ថានភាពសន្លប់ (ដូចជាការសុបិនពេលថ្ងៃ); "ម៉ង" គឺជាពាក្យចិន ដែលដើមឡើយជាតួអក្សរ 懵 មានន័យថា "ភាពងងឹត" ឬ "ភាពល្ងង់ខ្លៅ" ដែលវចនានុក្រមចិនកំណត់ថា "សន្លប់ និងភាពល្ងង់ខ្លៅ; ច្របូកច្របល់" [អត្ថបទដើម 昏昧無知;糊塗]។ ទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនង "ông-ong" យើងក៏ឃើញករណីផ្សេងទៀតដូចជា "huấn mông" ↔ "huấn mòng"។

ដូច្នេះ "mong muoi" (បុព្វកាល), "mong mi" (យល់សប្តិ) និង "mo mong" (យល់សប្តិ) គឺជាពាក្យផ្សំដែលមានប្រភពដើមពីចិន (ដែលមាននៅក្នុងភាសាចិន) ឬមានធាតុផ្សំដែលមានប្រភពដើមពីចិន។ ដោយសារតែធាតុផ្សំទាំងពីរ ឬធាតុផ្សំមួយក្នុងចំណោមធាតុផ្សំទាំងពីរបានបាត់បង់អត្ថន័យរបស់វា ឬមានអត្ថន័យមិនច្បាស់លាស់ ពាក្យទាំងនេះត្រូវបានចាត់ទុកថាជាពាក្យដដែលៗ។

ហ័ង ទ្រីញ សឺន (អ្នករួមចំណែក)

ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm


Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
មន្ត្រី និងប្រជាជនមួយចំនួនធំនៅក្នុងខេត្តង៉េអាន បានឆ្លើយតបទៅនឹងសារ "ជំហានមួយពាន់លានចូលទៅក្នុងយុគសម័យថ្មី"។

មន្ត្រី និងប្រជាជនមួយចំនួនធំនៅក្នុងខេត្តង៉េអាន បានឆ្លើយតបទៅនឹងសារ "ជំហានមួយពាន់លានចូលទៅក្នុងយុគសម័យថ្មី"។

ជិះស្គីលើទឹកលើឆ្នេរ Mui Ne

ជិះស្គីលើទឹកលើឆ្នេរ Mui Ne

របាំគង

របាំគង