바다와 하늘 사이로 흐르는 아오자이 드레스의 모습만이 남아 있다. 본토에서 수백 해리 떨어진 광활한 대양 한가운데서 아오자이는 친숙하면서도 신성하게 느껴진다.
대표단이 쯔엉사 섬에 발을 디디자, 선명한 붉은색 아오자이(베트남 전통 의상)를 입은 여성들이 우리를 반갑게 맞이했습니다. 강렬한 붉은색은 푸른 바다, 하늘, 나무, 그리고 외딴 섬의 소박한 집들을 배경으로 더욱 돋보였습니다. 쯔엉사 섬 주민인 팜 티 베이 씨는 섬에 3년째 살고 있다고 이야기했습니다. 매주 월요일 아침, 섬의 여성들은 전통 아오자이를 입고 군인들과 함께 국기 게양식에 참여합니다. 명절이나 기념일, 문화 행사 때도 여성들은 함께 아오자이를 입습니다. 베이 씨의 이야기는 소박하지만, 쯔엉사 섬에서는 그 소박함이 큰 의미를 지닙니다. 섬의 아침 국기 게양식은 본토의 어떤 행사와도 다르기 때문입니다. 앞에는 노란 별이 그려진 붉은 국기가 드넓은 바다를 둘러싸고 있고, 뒤로는 주민들의 작은 집들과 군인들의 막사, 그리고 섬을 지키기 위해 애쓰는 사람들의 일상이 펼쳐져 있습니다.
![]() |
| 신톤 섬의 여성들이 선명한 붉은색 아오자이를 입고 있다. |
팜 티 베이 씨는 이렇게 말했습니다. “매주 월요일 아침, 섬의 여성들은 전통 의상인 아오자이를 입고 장교, 병사들과 함께 국기 게양식에 참여합니다. 폭풍우가 몰아치는 날을 제외하고는, 폭우가 쏟아지는 날에도 섬 전체가 집회소에 모여 국기 게양식을 거행합니다. 아오자이를 입고 엄숙하게 국기 게양식에 참석할 때마다 형언할 수 없는 감정이 북받쳐 오릅니다. 본토에서 멀리 떨어진 이 섬의 여성들은 서로에게 베트남 여성의 전통적인 아름다움을 지켜나가자고 다짐합니다. 저에게 아오자이는 단지 즐거운 날이나 명절에 입는 옷이 아닙니다. 이 외딴 섬에 사는 여성들이 비록 바다 한가운데 살고 있지만, 고향과 마을의 전통, 본토의 정취를 쯔엉사에 간직하고 있다는 것을 일깨워주는 상징입니다.”
바이 씨의 이야기는 섬에 정착하기로 선택한 여러 가족들의 이야기이기도 합니다. 칸화성 깜람(현재 신톤 섬 거주)에서 태어난 레 탄 뚜안 씨는 어린 시절부터 바다와 친숙했습니다. 성인이 된 그는 자원입대하여 송뚜떠이 섬에서 복무했습니다. 바다의 이미지는 그의 피와 살에 깊이 새겨진 듯합니다. 부이 티 킴 응옥 씨와 결혼한 후, 섬의 영주권 등록 정책에 대해 알게 된 뚜안 씨는 아내와 "우리 섬으로 이사 가서 사는 건 어때?"라고 상의했습니다. 언뜻 단순해 보이는 이 질문은 젊은 부부에게는 중대한 결정이었습니다.
뚜안 씨와 응옥 씨는 서로에 대한 이해와 지지를 바탕으로 어린 자녀를 데리고 신톤 섬으로 이주했습니다. 처음에는 응옥 씨가 다소 낯설고 어색함을 느꼈습니다. 섬에서의 삶은 본토와는 완전히 달랐습니다. 가족, 시장, 익숙한 도시 생활에서 멀리 떨어져 있었기에 모든 것에 차근차근 적응해 나가야 했습니다. 하지만 군인과 민간인 간의 끈끈한 유대감과 장교, 병사, 그리고 이웃들의 도움 덕분에 가족은 새로운 삶에 잘 적응할 수 있었습니다. 부부는 매일 텃밭을 가꾸고, 가정을 돌보고, 파도 소리와 바람 소리를 들으며 섬 전체의 사랑에 둘러싸여 아이를 키웠습니다.
신톤 섬에서는 주민들의 집이 다닥다닥 붙어 있습니다. 집 앞에는 박과 수세미가 무성하게 자라는 초록빛 덩굴이 펼쳐져 있습니다. 어떤 집들은 저녁에 사람들이 바쁜 하루를 마치고 앉아 담소를 나눌 수 있도록 테이블과 의자를 놓아두기도 합니다. 한 가족이 할 일이 있으면 다른 집들도 함께 도와줍니다. 섬을 땀 흘리며 걸어 다닌 후, 신톤 섬 주민인 응우옌 티 웃 란 씨에게서 시원한 허브차 한 잔을 받아 마시니 더위가 가시는 듯했습니다. 란 씨는 이렇게 말했습니다. "섬에 오면 고향, 본토, 그리고 사랑하는 사람들이 그리워져요. 하지만 얼마 동안 이곳에 살다 보면 익숙해지죠. 휴가를 받아 본토로 돌아가면 섬이 그리워져요. 파도에 울려 퍼지는 사찰 종소리, 아이들의 순수한 웃음소리, 그리고 기쁨과 슬픔을 함께 나눴던 군인들이 그리워지죠." 우리는 란 여사께서 입고 계신 아름다운 초록색 아오자이를 칭찬했습니다. 여름 햇살 아래 시원하고 쾌적했으며, 잔잔한 파도 소리 속에서 평화로운 분위기를 자아냈습니다. 란 여사께서는 이곳의 바닷바람이 옷을 빨리 말려주지만, 동시에 색이 바래고 닳게도 한다고 말씀하셨습니다. 그래서 여자들은 옷을 아껴 입는다고 하셨습니다. 자신은 귀한 손님이 오셨을 때, 국기 게양식 때, 보름달이 뜬 날 절에 갈 때, 또는 문화 공연을 볼 때만 감히 옷을 차려입는다고 하셨습니다.
란 씨는 섬에 도착한 첫날 가장 걱정했던 것은 자신이 섬에 적응할 수 있을지가 아니라 딸이 새로운 환경에 잘 적응할 수 있을지였다고 덧붙였습니다. 그래서 그녀는 딸이 섬의 진정한 "어린 시민"으로 성장할 수 있도록 많은 시간을 함께 보내며 지도했습니다. 섬의 아이들은 장교와 병사들로부터 많은 사랑과 보살핌을 받습니다. 덕분에 딸은 새로운 생활에 꽤 빨리 적응했습니다. 그녀는 딸에게 쯔엉사 섬과 군인들의 임무, 그리고 모두가 이곳에서 살고 이곳을 지키는 이유에 대해 자주 이야기해 줍니다. 아이들은 이야기를 듣고 군인들에 대한 사랑과 자부심을 표현합니다.
바람이 휘몰아치는 외딴 섬에서 아오자이(베트남 전통 의상)의 아름다움은 더욱 특별해지며, 여성들이 본토에 대한 그리움을 극복하고 이 외딴 섬에 보금자리를 마련하도록 도와줍니다. 이번 여행을 통해 저는 신톤 섬 항구에서 드넓고 푸른 초원을 배경으로 나부끼는 아오자이를 볼 수 있었습니다. 쯔엉사 섬에서는 끝없이 펼쳐진 바다와 하늘 아래 주권 표지석 앞에서 나부끼는 아오자이를 볼 수 있었습니다. 다떠이아 섬에서는 사찰 종소리가 고요하게 울려 퍼지는 가운데 아오자이가 우아하게 흐르는 모습을 볼 수 있었습니다. 이보다 더 아름답고, 신성하고, 감동적이며, 영감을 주는 것이 또 있을까요!
출처: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/ao-dai-o-truong-sa-1038053







댓글 (0)