Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

함투안박군 푸호이 공동체 회관 비문

Việt NamViệt Nam16/08/2024

[광고_1]

다른 사찰과 마찬가지로, 푸호이 사찰에는 사찰 건립 이후 만들어진 많은 한자 대격문이 여전히 보존되어 있습니다. 이는 고대인들의 삶에 대한 기억의 일부를 간직한 자연의 보물입니다. 오늘날 사람들은 이 고문을 통해 성인에 대한 생각, 감정, 관념, 특히 푸호이 고대인들, 그리고 개항기 빈투언 주민들의 삶, 활동, 그리고 오락에 대한 일부를 배울 수 있습니다.

푸호이 사당은 현재 함투안박 현 함히엡 사(社)에 있습니다. 그러나 사당의 비문은 이전에 푸호이 사(社)로 불렸던 넓고 비옥한 토지의 소유이며, 뚜이딘 현(1854년 이후 뚜이리 현으로 변경) 득탕 사(社)의 푸호이 사(社)로 불렸고, 1832년 민망 왕 시대에 새로 설립된 빈투안 성 함투안 현(省)에 속합니다.

푸호이.jpg

1996년 응우옌 딘 다우(Nguyen Dinh Dau)가 출간한 "응우옌 왕조 토지대장 연구"에 따르면, 민망(Minh Mang) 통치 기간 동안 득탕(Duc Thang) 사(社)는 7개 사, 19개 마을, 3개 구, 2개 촌락으로 구성되었습니다. 7개 사(社)는 푸호이(Phu Hoi), 다이남(Dai Nam), 푸타이(Phu Tai), 찐뜨엉(Trinh Tuong), 득탕(Duc Thang), 락다오(Lac Dao), 그리고 누안득(Nhuan Duc)입니다. 푸호이 사의 경작지는 655마우(320헥타르)로, 득탕 사 전체 경작지의 21%를 차지합니다.

1995년 빈투언 박물관에 소장된 푸호이 사당의 건축 및 예술 유산에 대한 과학적 기록에 따르면, "1977년 이후 푸호이 마을의 작은 마을들은 함투언남(Ham Thuan Nam)과 함투언박(Ham Thuan Bac) 지역 내 5개의 사당으로 나뉘었다"고 명시되어 있습니다. 이러한 세부 사항은 오늘날 함히엡(Ham Hiep) 사당이 과거 대규모 푸호이 사당 지역의 일부에 불과함을 보여줍니다.

푸호이 사원은 1847년에 건립되었습니다. 사원의 전신 기둥에는 아직도 다음과 같은 중국어 비문이 남아 있습니다: 紹治柒年歲次丁未 (티에우찌, 딘무이년 7년: 티에우찌, 딘무이년 7년...).

1852년, 뜨득 왕은 푸호이 사당의 수호신에게 "꽝허우짠쭉허우티엔치탄(Quang Hau Chanh Truc Hau Thien Chi Than)"이라는 칭호를 내걸고 최초의 왕실 칙령을 내렸습니다. 이 사당은 응우옌 왕조의 왕들로부터 총 5건의 왕실 칙령을 받았습니다.

전쟁 중 푸호이 사당은 심하게 파손되었습니다. 1975년 이후에는 사당, 조상의 집, 무술가, 그리고 펜션만 남았습니다. 이 유물은 1995년 문화정보부에 의해 국가 건축 예술 유산으로 지정되었습니다. 2008년에는 삼문, 사당, 조상의 집, 무술가, 그리고 펜션을 포함한 사당의 현재 유산이 복원되어 오늘날의 모습을 갖추게 되었습니다.

위에서 언급한 종교적 가치와 건축 및 예술적 유산 외에도, 푸호이 사당에는 마을 공동체의 정신적 문화 유산인 한자어가 많이 있습니다. 이 대문들은 2008년에 다시 칠해졌지만 내용은 이전과 동일합니다. 본 기사의 저자는 사당의 8개 대문들을 읽고, 필사하고, 베트남어로 번역하여 다음과 같이 작성했습니다.

1. 땀꿘문의 병렬 문장: 문 꼭대기에는 富会庭(푸 호이딘)이라는 한자 세 개가 있습니다. 문 기둥 위에는 두 개의 병렬 문장이 있습니다.

* 중간 문장: 前 程 遠 望 功 name 仁 義 路 / 後 來 向 業 須 臨 道 德 文

전사: 명예, 인간성, 정의의 미래

나중에는 윤리와 도덕을 공부할 거예요.

번역: 앞으로의 길은 명예와 의로움의 길로 넓고 멀게 보인다.

진로지도 뒤의 길, 도덕의 문은 가까이에 조언합니다.

이 문장들은 마을 사람들이 공동주택을 지을 당시의 시의적절하고 적절한 사고를 보여줍니다. 이제 그들은 고향에서 명예와 학문의 길을 추구하는 대신 생산과 건설을 자신의 직업으로 삼아야 합니다. 하지만 마을이 안정되고 평화로울 수 있도록 도덕과 인간성의 뿌리는 반드시 보존되어야 합니다.
이는 토지 개방 기간 동안 푸호이 마을 주민들이 새로운 삶을 건설할 수 있는 플랫폼으로 볼 수 있습니다.

* 부문: 山 水 應 禎 祥 地 靈 人 傑 / 鄉 鄰 皆 和 睦 俗 美 wind 淳

번역: 산과 강은 땅의 아름다움에 반응하며, 그곳은 영적인 힘과 재능 있는 사람들이 있는 곳입니다.

이웃들은 모두 아름다운 관습과 전통을 지키며 조화를 이루고 있습니다.

산과 강은 좋은 징조를 가져다주고, 신성한 땅이며, 재능 있는 사람을 뜻함
마을들은 조화를 이루고 있으며 전통 관습을 보존하고 있습니다.

푸호이의 새로운 땅은 산과 숲, 강과 개울이 있고 새들이 둥지를 트는 곳입니다. 하지만 사람들이 용기와 재능을 가지고 있다면 삶은 발전할 것이고, "푸호이 사당만큼 큰" 사당을 지을 것입니다. 이 평행 문장들은 마을 사람들의 새로운 삶을 구축하는 과정에 대한 요약이자 포부와 같습니다.

공동주택 정문에 있는 두 개의 평행한 문장은 공동체의 선언으로서 의미가 있습니다. 다만, 글자를 고쳤을 때 형태가 선명하지 않은 것이 아쉽습니다.

2. 사원의 병렬 문장: 사원에는 병렬 문장이 있습니다.
聖 德 無 私 有 善 願 而 求 則 應 / 神 恩 顯 赫 人 心 行 正 道 必 扶
음역: 거룩하고 사심 없는 사람은 좋은 소원을 품고, 요청하면 응답을 받는다.
하나님의 은혜는 영광스럽고, 인간의 마음과 정의는 성공할 것입니다.

번역: 성인은 공평무사합니다. 좋은 소원을 빌면 기도가 응답됩니다.
하나님의 은혜가 빛나고, 정직한 자는 복을 받을 것이다.

이 평행 문장들은 마을 사람들의 종교적 사고가 명확하고 현명함을 보여줍니다. 악한 소원을 품고 기도하면 신이 도와주지 않지만, 선한 마음을 품으면 자연스럽게 복을 받는다는 것입니다. 이는 베트남 문화 정신에 따른 인과율의 내용과 일맥상통합니다. 악한 자는 벌을 받고, 선한 자는 복을 받으며, 선한 일이 일어나면 하늘도 사람을 은총으로 인도한다는 것입니다.

3. 조상의 사당에서의 병렬 문장:

山 海 泳 培 丹 桂 子 / 家 庭 藹 見 玉 籣 孫

음역: 산과 바다는 계피와 금잔화로 가득 차 있고/ 가족은 옥란을 보는 것을 좋아합니다.
산과 강은 훌륭한 자식을 키우고 / 따뜻한 가정 분위기는 덕이 있는 손주를 만난다.

계피나무는 붉은 계피나무로, 옛날에는 높은 업적을 이룬 사람들을 상징했습니다. 목련은 향기로운 난초로, 친절과 선함을 상징합니다.
옛사람들은 학문에 재능을 발휘하고 시험을 보는 것이 운명이라고 믿었고, 좋은 성적을 받으려면 고향의 풍수에 의지해야 한다고 생각했습니다. 이는 아마도 고향을 그리워하는 어르신들의 경험이자 소망이었을 것입니다. 따뜻하고 화목한 가정 분위기와 덕망 있는 손주를 만나는 것은 누구나 바라는 당연한 일이었습니다.

4. 무술원의 병렬 문장:

무술관은 사당의 축제 행사가 열리는 곳입니다. 푸호이 사당 부관리자인 응우옌 반 민 씨는 2008년 복원 후 사당에서 가을 축제를 맞아 전통 오페라 공연을 개최하여 많은 사람들의 지지를 받았다고 말했습니다. 그 이후로는 자금 부족으로 공연이 다시 열리지 않았습니다.
극장 무대 뒤 벽에는 총 네 개의 장식용 대등 문장이 있습니다. 대등 문장은 중앙에서 양쪽 가장자리까지 다음과 같이 배열되어 있습니다.

* 문장 1 : 亭 前 鳳 舞 龍 飞 wind 雨 润 / 社 內 麟 祥 龜 伏 氣 象 新
법정 앞에는 봉황과 용이 날아다니고, 바람과 비가 공기를 적신다.
이웃 공동체는 새로운 기상 조건에 적응합니다.
대략적인 번역: 사찰 앞에서는 봉황이 춤추고 용이 날며, 바람과 비가 잘 따른다.
궁궐 안에는 거북이 모양의 표지판이 숨겨져 있고, 공기는 ​​상쾌하고 아름답습니다.

* 문장 2: 富 足 栽 培 智 德 何 村 鄰 皆 和 睦
會 의 同 心 眞 正 保 存 美 俗 淳 wind
번역: 부유하고 덕이 있으면 이웃끼리 화목하게 산다
좋은 관습과 전통을 보존하기 위한 진정한 합의
번역: 덕성과 지혜를 풍부하게 키우면 모든 마을이 화합할 것이다.
진지한 의견을 제시하고, 좋은 관습과 전통을 함께 보존합니다.
평행 문장의 첫 두 단어는 푸호이(Phu Hoi) 사당의 이름이며, 내용은 도덕성, 지식, 그리고 정직성을 함양합니다. 덕이 있는 사람은 경쟁하지 않고, 지성이 있는 사람은 이성적으로 행동할 줄 압니다. 그래야 마을이 화합할 것입니다. 정직해야만 의견이 일치하여 마을의 좋은 것들을 보존하기 위해 힘을 합칠 수 있습니다.

* 질문 3: 舞 曲 娥 嫦 鉦 鼓 樂 太 平 處 處
歌 吟 唱 詠 管 琴 와 安 樂 가족
번역: Nga Thuong Chinh 춤의 고대 음악 , 평화로운 나라
노래하고 찬송하고 거문고를 연주하며 가족의 평화를 누리다
대략적인 번역: 응에 춤, 징과 북소리, 평화가 곳곳에
찬송과 낭송, 플루트와 거문고 연주는 모든 집에 평화와 행복을 가져다줍니다.
응에(Nghe)는 요정들의 춤으로, 즈엉 민 호앙(Duong Minh Hoang) 황제가 꽝한(Quang Han) 궁에 가서 요정들이 춤추는 것을 보고 싶다는 꿈을 꾸었다는 이야기에서 유래했습니다. 아마도 이곳 사람들은 마치 동화 나라에 있는 것처럼 축제를 즐기고 춤을 출 수 있다는 의미일 것입니다.
평행 문장은 마을 사람들이 다양한 음악 과 예술을 즐길 수 있는 능력과 여건이 매우 풍부하여 모든 곳에 평화롭고 즐거운 분위기를 가져다준다는 것을 보여줍니다.

* 질문 4: 看 演 員 演 Out 古 今 之 使 跡/ 聞 聲 sound 唱 詠 爱 惡 樂 之 情
번역: 과거와 현재의 역사적 이야기를 연기하는 배우들
사랑과 증오의 노래가 불려진다
배우들의 연기를 감상하고 역사에 대해 생각해 보세요
노래와 찬송을 듣고 삶에 대한 사랑과 증오를 알아보세요.
이곳에서 무용 공연을 보는 것은 단순한 오락이 아니라 훌륭한 예술을 감상하는 것입니다. 연극에는 선과 악이 등장하며, 관객은 삶의 원리에 따라 옳고 그름, 사랑과 미움, 기쁨과 슬픔을 분별할 수 있습니다.

결론:

푸호이 사당의 대등문은 밝은 문학적 분위기를 자아내며, 대조적인 어조와 사상은 모두 정확합니다. 각 문장의 내용과 의미는 명확하고, 목적과 장소에 적합하며, 높은 교육적 가치를 지닙니다. 대등문은 19세기 초 빈투언 성의 전형적인 마을 공동체의 평화롭고 풍요로운 삶을 묘사하며, 베트남 사람들의 문화적 정체성이 깃들어 있습니다.

본 논문의 저자는 번역 작업만 수행했으며, 병행 문장의 내용을 명확히 하기 위해 몇 가지 의견을 제시하고자 합니다. 위 푸호이 사당 문장의 역사적, 현재적 가치에 대한 분석과 평가는 국내외 전문가와 독자 여러분께서 직접 확인하시기 바랍니다.


[광고_2]
출처: https://baobinhthuan.com.vn/cau-chu-cua-dinh-lang-phu-hoi-huyen-ham-thuan-bac-123166.html

댓글 (0)

No data
No data

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품