Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

졸업생 대표인 Nghia의 이름은 무엇입니까?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/12/2023

[광고_1]

자는 응이 치(Nghi Chi), 호는 리에우 람(Lieu Lam)인 부이 후 응이아(Bui Huu Nghia)는 고양이년(1807년), 자롱(Gia Long) 6년에 빈딘(Vinh Dinh) 현 빈투이(Binh Thuy) 마을(현재의 깐토(Can Tho) 시 )에서 태어났습니다. 누구나 부이 후 응이아의 약력에 대한 기본 정보를 쉽게 찾아볼 수 있습니다. 하지만 문제는 우리가 그의 이름을 제대로 읽고 있는가 하는 것입니다.

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 1.

1868년 지아딘 신문은 프랑스 식민주의자들이 부이 후 응아이를 석방했다는 기사를 실었습니다.

봉건 시대 베트남의 역사 문서는 한자로 기록되었습니다. 한자는 종종 여러 발음을 가지고 있었는데, 예를 들어 Huynh - Hoang, Phuc - Phuoc, Vu - Vo, Chu - Chau, An - Yen, Binh - Bang 등이 있습니다. 한자는 상형 문자이므로 음성 문자인 Quoc Ngu로 변환하면 분명히 어느 정도 차이가 있습니다. 번역가는 자신의 마음을 따르거나 지역에 따라 발음을 선택하여 특정 규칙을 정할 수 있습니다. 예를 들어, 만다린 트엉 꽁 레 반 주엣(Thuong Cong Le Van Duyet)의 아내 이름은 역사에 杜氏忿(杜氏忿)로 기록되었고, 도 티 판(Do Thi Phan)으로 표기되었습니다. 그러나 1964년에 발간된 『덕따꽌(Duc Ta Quan) 탄생 200주년 및 트엉꽁꾸이떼(Thuong Cong Quy Te) 협회 설립 50주년 기념』 이라는 책에서 이사회 구성원들은 이 이름을 남부 사투리로 "도티판(Do Thi Phan)"이라고 읽어야 한다고 주장했습니다. 더 나아가, 떠이썬(Tay Son) 시대에 鄧進暕라는 제독이 있었는데, 역사가들은 그 가문의 후손들이 그를 "당띠엔동(Dang Tien Dong)"이라고 불렀던 대로 표기해야 할지, 아니면 사전의 "당띠엔잔(Dang Tien Gian)"이라고 불러야 할지 논쟁을 벌였습니다. 오늘날 당띠엔동 거리의 이름은 당 가문이 그를 불렀던 방식입니다. 선조들이 제안했기에 우리는 그렇게만 알고 있을 뿐, 구별할 방법이 없습니다.

Cụ Thủ khoa Nghĩa… tên gì ? - Ảnh 2.

국왕조의 초대 의사 기록

다행히도 17세기 이후에 국어로 쓰인 문서가 등장하기 시작했습니다. 덕분에 우리는 그 당시의 일부 인물과 지명의 발음을 알 수 있으므로 어느 발음이 맞는지 선택할 수 있습니다. 예를 들어 고대 닌빈 의 長安 현의 이름은 사전에 따르면 Truong An 현으로 읽힙니다. 역사 문서 번역가들은 종종 Truong Yen 현으로 읽습니다. 그러나 1653년 벤토 티엔이 작성한 지명 목록을 기반으로 해당 현은 Trang An 현이라고 해야 합니다. 또한 오늘날 역사 서적에서 종종 Phien An으로 번역되는 潘安 성의 이름은 1838년에 인쇄된 타베르드 사제의 사전과 그 책에 첨부된 An Nam Dai Quoc Hoa Do 에 기록되어 있으며 Phan Yen으로 기록되어 있습니다. 그 해에 발행된 많은 유럽 신문도 Phan Yen으로 읽습니다. 그러나 동시에 안강(安江) 성의 이름은 위에서 언급한 자료에서 안장(安姜) 으로 읽혔습니다. 코친차이나 6성 중 같은 지역에서는 같은 글자인 안(安)을 때로는 안(安)으로, 때로는 옌(延)으로 읽습니다.

일류 학자 부이 후 응이아(Bui Huu Nghia)도 그런 경우입니다. 국가 고시를 위한 과거 기록에는 그의 중국 이름이 裴有義(부이 후 응이아)로 기록되어 있습니다. 그러나 1907년 파울루스 꾸아(Paulus Cua)가 인쇄한 Ca Tru The Cach 에는 "일류 학자 응아이의 아내 숭배(The First-ranking Scholar Ngai's Worshiping Wife)"라는 시가 수록되어 있습니다. 1921년 신문 루 투 반 답 히 수 (Lu Thu Van Dap Hi Su )에 실린 연재 기사에서 응웬 킴 딘(Nguyen Kim Dinh)은 희곡 킴 탁 키 두옌(Kim Thach Ky Duyen) 의 작가를 언급하면서 그를 "일류 학자 응아이(First ranker Ngai)"라고도 불렀습니다. 남방 사람들은 응이아(Nghia)라는 단어를 응아이(Ngai)로 읽는 습관이 있습니다. 일류 학자는 자롱(Gia Long) 시대에 태어나 투득(Tu Duc) 시대에 사망했으므로 그의 이름은 부이 후 응이(Bui Huu Ngai)로 읽어야 합니다.

오늘날에도 이 문제를 명확히 하는 데 도움이 되는 문서가 남아 있습니다. 1868년 4월 15일자 자딘 (Gia Dinh) 신문 에는 다음과 같은 뉴스가 실렸습니다. "원수님께서 두 사람을 석방하셨습니다. 빈투이(Binh Thuy) 마을(사덱(Sa Dec)) 출신의 61세 부이 후 응아이(Bui Huu Ngai)와 같은 마을 출신의 57세 부이 후 록(Bui Huu Loc)입니다." 빈투이 마을(당시 사덱(Sa Dec) 현) 출신의 61세 부이 후 응아이(Bui Huu Ngai, 1807년생)가 졸업생 대표 부이 후 응이아(Bui Huu Nghia)라는 사실을 알아내는 것은 어렵지 않습니다. 이 문서는 그의 정확한 이름을 어떻게 불러야 할지 알려주는 희귀하고 매우 귀중한 자료입니다.

사람들이 언제부터 그를 부이 후 응이아라고 부르기 시작했는지는 알 수 없습니다. 1909년 이후 응우옌 리엔 퐁(Nguyen Lien Phong)은 '남 키 퐁 툭 논 밧 디엔 카(Nam Ky phong tuc nhon vat dien ca)' 라는 책을 출판하여 그를 부이 후 응이아라고 불렀습니다. 1936년 떤 반(Tan Van) 신문에는 판 반 티엣(Phan Van Thiet)이 투 코아(Thu Khoa)의 처남을 인터뷰한 기사가 실렸습니다. 이 처남은 자신이 69세(1867년생)인 루 반 타우(Luu Van Tau)라고 주장했으며, 당시 빈 투이(Binh Thuy) 초모이(Cho Moi) 응아 투 다리(Nga Tu bridge) 근처 도랑에 정박한 배에서 살고 있었습니다. 이 인터뷰를 설명하는 기사에서 판 반 티엣과 루 반 타우는 모두 그를 부이 후 응이아라고 불렀습니다. 여전히 의문스러운 점은 루반따우 선생이 "당신이 띤비엔에 계실 때 저는 아직 어렸고 아무것도 몰랐습니다... 당신이 빈투이(Thuy - NV )로 잠시 돌아가신 후, 저는 14~15세(나이 - NV )에 당신을 따라 공부하러 갔습니다."라고 주장한 것입니다. 그러나 루반따우 선생이 그 해에 69세였다는 것이 사실이라면, 그 일류 선생이 빈투이로 돌아왔을 때 그는 겨우 1~2세였습니다. 일류 선생이 띤비엔에 있었을 때 루반따우는 아직 태어나지 않았습니다. 일류 선생이 세상을 떠났을 때(1872년), 루반따우는 겨우 5세였습니다. 그 이후로 일류 선생의 이름을 언급하는 사람은 거의 없었습니다. (계속)


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data
색조의 조각들 - 색조의 조각들
푸토의 '거꾸로 된 그릇' 차밭의 마법 같은 풍경
중부지역 3개 섬, 몰디브에 비유돼 여름철 관광객 유치
밤에 반짝이는 꾸이년 해안 도시 지아라이를 감상하세요
푸토의 계단식 논은 완만한 경사를 이루고 있으며, 심기 전 거울처럼 밝고 아름답습니다.
Z121 공장, 국제 불꽃놀이 마지막 밤 준비 완료
유명 여행 잡지가 손동 동굴을 '세계에서 가장 웅장한 동굴'이라고 칭찬했습니다.
서양 관광객을 끌어들이는 신비로운 동굴, 탄호아의 '퐁냐 동굴'과 비교돼
빈히만의 시적인 아름다움을 발견하세요
하노이에서 가장 비싼 차는 1kg당 1,000만 동이 넘는데, 어떻게 가공하나요?

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품