![]() |
응오 푸옹 리 여사가 2025년 10월 헬싱키의 오디 중앙 도서관을 방문하여 "베트남 도서 컬렉션"을 기증했습니다. 사진: 베트남 공산당 공식 웹사이트 . |
저는 2014년부터 이 생각을 해왔습니다. 그때가 제가 세계 최대 도서 박람회인 프랑크푸르트 도서전의 부회장이었던 클라우디아 카이저 여사를 자카르타에서 처음 만난 때였습니다. 당시 아세안 출판사 협회 회장 연례 회의가 열리고 있었고, 저는 국제 협력 및 저작권 부서 책임자로서 응우옌 키엠 베트남 출판사 협회 회장과 꾸인 지아오 사무국장의 추천으로 참석했습니다.
그 대화 중에 저는 "언젠가 베트남 책들이 전 세계 주요 대학에서 이용 가능해져야 합니다."라고 말했습니다.
클라우디아는 활짝 웃으며 "정말 좋은 생각이에요."라고 말했다.
이후 저는 프랑크푸르트 도서전 회장인 유르겐 보스 씨와 이야기를 나눌 기회가 있었습니다. 그분 역시 한 나라가 지식을 통해 발전하려면 책이 최우선이어야 한다는 데 동의했습니다.
그 후 보두르 알 카시미 여사를 비롯한 세계 출판 업계의 여러 리더들, 그리고 아세안 도서출판협회 회장이자 말레이시아 출판협회 회장이기도 한 셰이크 씨 등, 우리가 매년 여러 차례 만나는 동남아시아 출판계의 친구들 모두가 이 생각에 동의했습니다. "베트남은 단순히 상품만 수출할 것이 아닙니다. 베트남은 지식을 수출해야 합니다. 문화를 수출해야 합니다. 책을 통해 베트남인의 정신을 수출해야 합니다."
맞아요, 베트남은 풍부한 문화를 가지고 있거든요. 너무나 풍부해서 많은 사람들이 믿기 어려워할 정도예요!
그 후로 저는 지난 12년 동안 계속 고민하고 성찰해 왔습니다. 그리고 "가장 먼저 가야 할 곳은 세계 주요 대학들이다"라는 결론에 도달했습니다. 대학은 단순히 직업 훈련을 제공하는 곳이 아니기 때문입니다. 대학은 사고를 형성하고 인류의 미래를 이끌어갈 인재를 양성하는 곳입니다. 베트남 서적이 그곳에 없다면, 세계 지도에서 베트남 지식의 목소리는 매우 작게 남을 것입니다.
![]() ![]() ![]() ![]() |
2025년 프랑크푸르트 도서전에서 베트남 서적을 홍보합니다. |
수년간 국제 도서 박람회에 참가하면서 한 가지 사실을 깨달았습니다. 문화적 기반이 탄탄한 국가일수록 대학 교육에 책을 접목하는 데에도 매우 적극적이라는 것입니다. 미국, 캐나다, 호주, 유럽의 여러 대학들이 프랑크푸르트 도서 박람회에 도서 전시 부스를 마련하고 있습니다. 12년 연속 참가를 통해 저는 5개 대륙에 걸쳐 수십 개의 주요 대학들과 교류할 수 있었습니다.
그러고 나서 다른 나라들을 생각해 봤어요. 일본도 하고, 한국도 하고, 독일, 프랑스, 영국, 미국 모두 하잖아요. 그들은 단순히 책을 파는 데 그치지 않고 문화적 영향력을 퍼뜨리죠.
대학 도서관에 들어오는 책 한 권은 때때로 수천 장의여행 광고보다 더 큰 가치를 지닐 수 있습니다. 학생들이 어떤 나라에 관한 책을 읽으면 그 나라를 이해하기 시작하기 때문입니다. 진정으로 이해하게 되면 그 나라를 소중히 여기고 아껴주게 됩니다. 그리고 그 나라를 이해하고, 소중히 여기고, 아껴줄 때 비로소 협력의 문이 열리게 됩니다.
그러므로 오늘, 바로 지금, 우리가 위대한 여정을 시작하기를 바랍니다. 함께 힘을 모아 베트남 서적을 독일, 프랑스, 영국, 미국 대학에 먼저 소개하고, 나아가 일본, 한국, 호주, 싱가포르, 인도 등 전 세계에 보급합시다. 베트남 서적뿐 아니라 영어, 독일어, 프랑스어로 번역된 서적도, 문화와 문학 서적뿐 아니라 비즈니스, 역사, 명상, 교육, 경제, 과학, 아동 도서, 그리고 베트남의 가치관에 관한 책들도 함께 소개합시다.
이는 더 이상 출판업계만의 문제가 아닙니다. 국가 전략적 과제입니다. 최근 베트남 정부가 발표한 문화 발전 및 문화 산업 방향에 관한 결의안 80-NQ/TW와 출판업계의 중요한 목표들을 고려할 때, 베트남 서적을 세계에 알리는 것은 선택의 문제가 아니라 생존의 문제입니다.
한 국가가 지적으로 크게 발전하려면 책은 그 국가의 "대사"가 되어야 합니다. 한 국가가 지속 가능한 발전을 이루려면 문화는 경제와 함께 발전해야 합니다. 그리고 문화가 크게 발전하려면 책은 이 여정에 함께해야 합니다.
저는 베트남 사람들이 세상에 보여줄 아름다움이 아주 많다고 항상 믿어왔습니다.
배움의 정신, 자비심, 인내심, 어려움을 극복하는 능력, 정신적 깊이, 문화적 조화, 마음챙김… 이 모든 것들이 기록되고, 출판되고, 번역되고, 세계 유수의 대학에 소개되지 않는다면, 영원히 우리 국경 안에 머물러 있을 것입니다.
이제 베트남 책들이 한 단계 더 나아가야 할 때입니다. 과시하기 위해서가 아니라, 기여하기 위해서입니다. 경쟁하기 위해서가 아니라, 인류와 함께 더 지식 있고, 더 인간적이며, 더 계몽된 세상을 만들기 위해 노력해야 할 때입니다.
저는 언젠가 하버드, 옥스퍼드, 소르본, 하이델베르크 같은 대학의 서가가 베트남 책으로 가득 차게 될 것이라고 믿습니다. 그리고 그때가 되면 베트남, 특히 출판업계는 완전히 다른 사고방식을 갖게 될 것입니다. 그때가 되면 국가 출판 산업의 발전에 대해 논의하거나 꿈꿀 필요조차 없을 것입니다. 우리는 우리만의 출판 산업을 갖게 될 것이고, 그 산업은 단순히 출판사 수(국영과 민영 모두 포함)뿐 아니라 매출, 이익, 그리고 세금을 통한 국가 예산 기여도 등 인상적인 수치로 평가받아야 할 것입니다.
출처: https://znews.vn/da-den-luc-xuat-khau-van-hoa-post1652894.html












댓글 (0)