Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

지역 사투리를 유지하세요.

저는 꽝남성 출신으로 호치민시에서 거의 25년 동안 살았습니다. 고향에서 산 기간보다 더 길죠. 지역 방언을 잘 알고 있기 때문에 발음을 표준화하기 위해 대중 연설 강좌를 듣고, 프로그램을 진행하고, 발성 훈련을 받았습니다.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/12/2025

꽝남성 시골의 평화로운 풍경. 사진: 기록 자료.

사이공에서 보낸 초기 시절, 저는 사투리 때문에 어색하고 심지어는 우스꽝스러운 상황을 많이 겪었습니다. 많은 사람들이 제 사투리에 익숙하지 않아 몇 번씩 되풀이해 달라고 부탁하곤 했습니다. 저는 지역 사투리가 특히 미디어, 교육, 또는 다른 지역 출신 사람들과 함께 일하는 환경처럼 표준화가 요구되는 분야에서는 의사소통의 "장벽"이 될 수 있다는 것을 깨달았습니다.

제가 표준 발음으로 말하는 연습을 하는 것은 부끄러워서가 아니라, 듣는 사람들이 제 말을 더 잘 이해하도록 하기 위해서입니다. 결국 언어는 소통의 도구이니까요. 상대방이 의미를 추측해야 한다면 메시지의 전달력은 다소 떨어질 수밖에 없습니다. 따라서 듣기 편하고, 명확하며, 중립적인 목소리로 말하는 것은 상대방을 존중하고 전문적인 요건을 충족하는 데 필수적입니다.

하지만 "표준화"와 "자기 정체성 상실" 사이에는 미묘한 차이가 있습니다. 목소리는 기억의 정수이며, 고향의 소리이자 각 개인을 고유하게 규정하는 요소입니다. 목소리를 잃는다는 것은 때로는 자신의 뿌리 일부를 잃는 것을 의미하기도 합니다.

제게 있어 말하는 방식은 유연할 수 있지만, 완전히 바뀌어서는 안 됩니다. 강의실에서는 선생님과 친구들이 쉽게 알아들을 수 있도록 표준 남부 사투리를 사용합니다. 행사를 진행하거나 강연을 할 때는 지역 사투리를 누그러뜨리고 단어를 또렷하게 발음하려고 노력합니다. 하지만 고향으로 돌아가 어머니와 함께 베란다에 앉아 대나무 숲 사이로 불어오는 바람 소리를 들을 때면 자연스럽게 제 고향 꽝남 사투리로 돌아갑니다. "잘 지내세요?" 또는 "이렇게 햇살 좋은데 어디 가세요?"라는 말 한마디 한마디가 고향을 떠나 지냈던 모든 세월을 잊게 해줍니다. 고향 사투리는 저를 과거와 연결해 주는 다리이자, 제 정체성을 잃지 않도록 지켜주는 실과 같습니다.

어떤 사람들은 표준 발음이 더 세련됐다고 말합니다. 저는 어느 발음이 본질적으로 더 세련됐다고 생각하지 않습니다. 표준 발음은 단지 의사소통에 더 편리할 뿐입니다. 진정성 있고 적절한 지역 사투리 또한 나름의 매력이 있습니다. 응에 안 지방 사람들이 고향 이야기를 할 때 들려주는 따뜻하고 정감 있는 사투리, 후에 지방 노래에서 들려주는 부드럽고 달빛 같은 목소리, 또는 남부 베트남 사람들의 감미롭고 친숙한 사투리처럼 말입니다.

목소리는 단순한 소리가 아니라 감정이자 문화적 리듬입니다. 누군가가 고향 사투리로 말하는 것을 들으면 신뢰와 따뜻함을 느낍니다. 예전에 병원에 입원한 친척을 병문안 갔을 때, 간호사가 꽝남 사투리로 말하는 것을 듣고 마치 가족을 만난 듯한 친밀감을 느꼈던 기억이 납니다. 마찬가지로, 번잡한 도시에서 누군가가 지역 방언("nớ, răng, mô")을 사용하는 것을 들으면 마치 고향에 돌아온 듯한 따뜻한 마음이 듭니다.

지역 사투리를 유지하는 것이 구식이라는 의미는 아닙니다. 오히려 그것은 '언어적 자존심'의 한 형태입니다. 표준 사투리를 사용하는 것이 반드시 더 나은 것도 아니고, 지역 사투리를 사용하는 것이 반드시 덜 세련된 것도 아닙니다. 중요한 것은 듣는 사람을 존중하면서 자신의 정체성을 지키기 위해 언제 어떤 사투리를 사용해야 하는지 아는 것입니다.

출처: https://baodanang.vn/giu-giong-que-minh-3313955.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
열정

열정

고층 건물

고층 건물

Khue Van Cac 모델

Khue Van Cac 모델