Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nha Nam의 20년간의 지식 전파와 책에 대한 사랑

11월 6일, 작가협회 출판사에서 나남문화소통주식회사는 창립 20주년을 기념하여 한정판 도서 시리즈를 출시했습니다. 이는 베트남 독자들에게 지식을 전파하고 독서에 영감을 불어넣기 위한 회사의 끊임없는 여정을 보여줍니다.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

20주년을 기념하는 한정판 시리즈는 나남이 출간한 수만 권의 책 중에서 엄선된 20편의 걸작을 담고 있습니다. 이 시리즈는 작가, 번역가, 그리고 독자들에게 경의를 표하는 작품일 뿐만 아니라, 나남의 초기부터 오늘날 출판계에서 탄탄한 입지를 다지기까지의 성장 과정을 재현하는 "기억의 조각"이기도 합니다.

20주년 기념 한정판 책 세트
20주년 기념 한정판 책 세트

나남(Nha Nam) 담당자에 따르면, 이 20권의 책 선정은 편집자, 연구자, 독자 간의 수십 차례의 전문적인 논의를 거쳐 수개월에 걸쳐 진행되었다고 합니다. 선정된 각 작품은 높은 수준의 콘텐츠와 오래 지속되는 활력을 지녔으며, 첫 출간 당시 큰 화제를 불러일으켰습니다. 이 시리즈는 한정 수량으로 출시되었으며, 세련된 디자인으로 책 애호가와 나남 애호가들에게 "문화 기념품"으로 여겨집니다.

도서 출간 기념 행사 현장
도서 출간 기념 행사 현장

20년은 출판 브랜드의 성숙기를 의미할 뿐만 아니라, 디지털 시대에 독서 문화의 가치를 창조하고 보존해 온 여정이기도 합니다. 2005년 "당 투이 짬의 일기"부터 오늘날 수만 권의 책에 이르기까지, 나남은 각 책 속에 지식과 감정이 여전히 평행선을 이루고 있음을 증명해 왔습니다.

기술의 빠른 속도 속에서도 나남은 여전히 ​​책을 통해 문화를 창조하는 확고한 길을 선택합니다. 그리고 아마도 이러한 끈기가 나남이 지식과 ​​언어를 사랑하고 독서 문화의 아름다움을 음미하는 베트남 독자 세대의 독서 기억 속에 자리 잡도록 도왔을 것입니다.

행사에서 연설한 시인 응우옌 꽝 티에우( 베트남 작가 협회 회장)는 20개의 대표 작품으로 구성된 한정판 책 세트가 "나남의 정신적 초상화"라고 감동을 표했다.

베트남 작가 협회 회장인 시인 응우옌 꽝 티에우가 이 행사에서 다음과 같이 말했습니다.
베트남 작가 협회 회장인 시인 응우옌 꽝 티에우가 이 행사에서 다음과 같이 말했습니다.

"오늘날 20권의 책은 나남의 생각, 태도, 관점, 미학, 정신, 그리고 책에 대한 열망을 보여주는 DNA 유전자 사슬로 볼 수 있습니다. 각 책은 나남이 사회의 정신적 삶을 풍요롭게 하기 위해 거쳐 온 여정을 반영하는 기억의 한 조각입니다."라고 그는 말했습니다.

작가이자 베트남 작가 협회 출판사의 전직 직원인 응웬 꽝 티에우 씨는 다음과 같이 말했습니다. " 나 남은 지난 20년 동안 수백 권의 책을 출판하여 독자들에게 교육 , 미학, 철학, 문학, 종교에서부터 영적 삶의 다른 광범위한 영역에 이르기까지 포괄적인 지식 기반을 제공했습니다."

"기술이 급속도로 발전하고 독서 환경이 변화하는 4차 산업 시대에, 나남 씨가 양질의 책을 출판하고 독서 문화를 육성하는 데 꾸준히 노력하는 모습은 정말 존경스럽습니다. 이는 지식의 가치에 대한 용기와 끊임없는 믿음의 증거입니다."라고 티에우 씨는 강조했습니다.

Nha Nam의 20주년을 기념하는 한정판 시리즈에는 20개의 작품이 포함됩니다: "Dang Thuy Tram's Diary"(Dang Thuy Tram), "Norwegian Wood"(Haruki Murakami, 번역자 Trinh Lu), "Encouragement of Learning"(Fukuzawa Yukichi, 번역자 Pham Huu Loi), "Tran Dan - Poetry"(Tran Dan), "Thus Spoke Zarathustra"(Friedrich Nietzsche, 번역자 Tran Xuan Kiem), "The Story of the Seagull and the Cat Who Taught Her To Fly"(Luis Sepulveda, 번역자 Phuong Huyen), "The Universe"(Carl Sagan, 번역자 Nguyen Viet Long), "Lolita"(Vladimir Nabokov), "A Thousand Years of Clothes and Hats"(Tran Quang Duc), "The Little Prince"(Antoine de Saint-Exupéry, 번역가 Trac Phong), "연금술사"(파울로 코엘료, 번역가 Le Chu Cau), "시간의 메아리"(Nguyen Tuan), "요가 자서전"(Paramahansa Yogananda, 번역가 Thien Nga), "베트남의 역사: 기원부터 20세기 중반까지"(Le Thanh Khoi, 번역가 Nguyen Nghi, 편집자 Nguyen Thua Hy), "젊음의 가치는 얼마인가?" (로지 응우옌), "바쁜 세상에서 속도를 늦추다"(해민, 번역가 응우옌 비엣 투 안), "베트남 문명"(응우옌 반 후옌, 번역가 도 트롱 꽝), "지리의 포로들"(팀 마샬, 번역가 판 린 란), "나의 달콤한 오렌지 나무"(호세 마우로 데 바스콘셀로스, 번역가 응우옌 빅 란), "인간 세계에서 나의 빛나는 순간"(오션 부옹, 번역가 칸 응우옌).

출처: https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

노동영웅 타이 흐엉은 크렘린에서 블라디미르 푸틴 러시아 대통령으로부터 직접 우정 메달을 수여받았습니다.
푸사핀 정복을 향한 길에 요정 이끼 숲에서 길을 잃다
오늘 아침, 안개 속에서 꾸이년 해변 마을은 '몽환적'입니다.
'구름 사냥' 시즌의 사파의 매혹적인 아름다움

같은 저자

유산

수치

사업

오늘 아침, 안개 속에서 꾸이년 해변 마을은 '몽환적'입니다.

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품