2005년에 50만 부가 인쇄된 "당 투이 짬의 일기"부터 현재까지 나남은 2,000만 권이 넘는 책을 출판했으며, 매년 평균 200개의 신작을 출판하여 전국의 다양한 계층의 독자들에게 지식을 전파하고 학습과 창의성을 고취하는 데 기여했습니다.
나남은 수십 개의 출판사, 유통사, 그리고 국내외 여러 문화 및 교육 기관과 단체의 파트너로 자리매김했습니다. 수백 명의 베트남 작가와 노벨상, 공쿠르상, 르노도상, 맨부커상, 퓰리처상, 아쿠타가와상 등을 수상한 거의 100명의 작가들이 나남을 통해 베트남 독자들에게 소개되었습니다.

나남의 20주년을 기념하는 한정판 도서 시리즈에는 수만 권의 출판된 작품 중에서 선정된 대표 작품 20편이 수록되어 있습니다.
출판 기념회에서 나남 문화 커뮤니케이션 주식회사(Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company)의 응우옌 녓 안(Nguyen Nhat Anh) 대표는 지난 20년간 출간된 모든 책은 마치 철학적 언어로, 독자들과 공유하고 공감하고자 하는 열망으로 북메이커들이 정성껏 만들어낸 것이라고 말했습니다. 응우옌 녓 안 대표는 나남이 베트남 사회의 깊은 통합을 이루는 이 시대의 변화에 함께하고 기여할 수 있어 행운이라고 말하며, 독자와 작가들은 열린 마음으로 책을 통해 삶에 아름다움과 새로움을 불어넣고자 한다고 덧붙였습니다.

기념 출판 시리즈의 각 작품은 지식의 개방성, 책의 지속적인 정신 함양, 독자의 폭넓은 호응, 각 장르의 대표성, 나남 출판사 발전의 각 단계에서 중요한 역할을 한 작품 등의 기준을 바탕으로 신중하게 선정되었습니다. 이 시리즈는 베트남 문학과 국제 문학을 대중에게 알리고 홍보하는 것을 목표로 시작하여 역사, 문화, 철학, 심리학, 경제, 행정, 경영, 과학 기술, 지정학 , 예술학 등 다양한 장르의 책을 출판하기까지, 나남 출판사 20년의 발자취를 보여주는 작은 그림입니다.
20권 모두 금박으로 양각된 통일된 하드커버로 디자인되었습니다. 각 권은 1,000부 한정판으로 출시되며, 번호가 매겨지고 나남 20주년 기념 씰이 찍혀 있으며, 1부터 999까지 번호가 매겨져 있어 각 권마다 특별한 소장 가치를 선사합니다.

이번 특별판 출간과 관련하여, 베트남 작가 협회 회장인 응우옌 꽝 티에우 시인은 20권으로 구성된 이 책 세트가 냐남의 사상, 관점, 미학, 그리고 책에 대한 열망을 확립하는 DNA 사슬과 같다고 표현했습니다. 이 책 세트와 냐남이 출간한 책들은 독자들에게 교육, 미학, 철학, 종교, 문학 등 다양한 주제에 대한 기본적인 토대를 제공합니다. 응우옌 꽝 티에우 시인은 "냐남은 그 나름의 방식으로 베트남 서적 출판과 독서의 발전을 촉진하는 데 기여해 왔습니다."라고 말했습니다.

출판 기념회에서 문화체육관광부 출판인쇄유통국장 응우옌 응우옌은 나남이 독자들에게 지식을 전달하는 데 있어 끈기 있고 섬세한 노력을 기울였다고 평가했습니다. 독자들은 책을 통해 점차 새로운 가치관을 접하게 되고, 이를 통해 많은 사람들이 독서 습관을 되찾았습니다. 나남은 비즈니스 스토리와 미적 스토리, 그리고 문화적 스토리를 조화롭게 연결하는 전형적인 민간 문화 기업 모델입니다. 이러한 연결은 존경받을 만한 독특한 아름다움을 만들어냅니다.
Nguyen Nguyen 씨에 따르면, 앞으로 Nha Nam은 디지털 전환을 계속 추진하고 디지털 플랫폼에서 독자에게 접근 방식을 확대해야 하지만, 동시에 브랜드를 만들어낸 창의적 정신과 콘텐츠 품질도 유지해야 합니다.
Nha Nam의 20주년을 기념하는 한정판 시리즈에는 20개의 작품이 포함됩니다: "Dang Thuy Tram's Diary"(Dang Thuy Tram), "Norwegian Wood"(Haruki Murakami, 번역자 Trinh Lu), "Encouragement of Learning"(Fukuzawa Yukichi, 번역자 Pham Huu Loi), "Tran Dan - Poetry"(Tran Dan), "Thus Spoke Zarathustra"(Friedrich Nietzsche, 번역자 Tran Xuan Kiem), "The Story of the Seagull and the Cat Who Taught Her To Fly"(Luis Sepulveda, 번역자 Phuong Huyen), "The Universe"(Carl Sagan, 번역자 Nguyen Viet Long), "Lolita"(Vladimir Nabokov), "A Thousand Years of Clothes and Hats"(Tran Quang Duc), "The Little Prince"(Antoine de Saint-Exupéry, 번역가 Trac Phong), "연금술사"(파울로 코엘료, 번역가 Le Chu Cau), "시간의 메아리"(Nguyen Tuan), "요가 자서전"(Paramahansa Yogananda, 번역가 Thien Nga), "베트남의 역사: 기원부터 20세기 중반까지"(Le Thanh Khoi, 번역가 Nguyen Nghi, 편집자 Nguyen Thua Hy), "젊음의 가치는 얼마인가?" (로지 응우옌), "바쁜 세상에서 속도를 늦추다"(해민, 번역가 응우옌 비엣 투 안), "베트남 문명"(응우옌 반 후옌, 번역가 도 트롱 꽝), "지리의 포로들"(팀 마샬, 번역가 판 린 란), "나의 달콤한 오렌지 나무"(호세 마우로 데 바스콘셀로스, 번역가 응우옌 빅 란), "인간 세계에서 나의 빛나는 순간"(오션 부옹, 번역가 칸 응우옌).
출처: https://hanoimoi.vn/bo-an-pham-dac-biet-20-cuon-tieu-bieu-cua-nha-nam-xac-lap-tu-tuong-tham-my-khat-vong-ve-sach-viet-722365.html






댓글 (0)