(GLO) - 2025년 말, 황빈 장인이 집필한 "빈딘성 전통 직조 공예 (19세기부터 현재까지)"라는 책이 출간될 예정이다. 이 책은 한때 빈딘성 주민들의 삶과 밀접하게 연관되어 있던 전통 직조 공예에 대한 면밀한 연구를 담은 작품이다.
Báo Gia Lai•16/03/2026
1975년생인 호앙 빈 씨는 빈딘성 호아이안현 안뚜엉떠이면(현재는 자라이성 안뚜엉면) 출신입니다. 그는 1996년 하노이문화대학교에서 정보도서관학 학사 학위를, 2020년 꾸이년대학교에서 베트남 역사학 석사 학위를 받았습니다.
그는 현재 도립도서관 행정총무부 부부장이며, 도립문학예술협회 민속예술분과 회원이다.
책 『빈딘성 전통 직조 공예 (19세기부터 현재까지)』에는 지역 역사와 문화에 대한 열정을 가진 사서가 시골에 대한 기억과 자료를 수집하고, 읽고, 현장 조사를 수행하며 쌓아온 끊임없는 여정이 담겨 있습니다.
시골의 추억부터 전통 공예품에 이르기까지.
* "빈딘성 전통 직조 공예 (19세기부터 현재까지)"라는 책을 연구하고 편찬하는 데 여러 해를 투자하게 된 동기는 무엇이었습니까?
- 저는 어릴 적부터 고향, 특히 부옹과 쿠이 마을에서 뽕나무 재배와 누에 사육의 모습을 익숙하게 봐왔습니다. 하지만 직조에 대해서는 아버지에게서만 들었을 뿐, 제가 자랄 무렵에는 마을에서 직조를 하는 가족은 아무도 없었습니다.
옛 문헌들을 살펴보면서, 직조가 빈딘성의 경제 와 문화 생활에서 중요한 역할을 했었다는 것을 알게 되었습니다. 특히 프랑스 식민지 시대에는 1903년 푸퐁(떠이선)에 델리뇽 직물 공장이 세워졌습니다. 하지만 빈딘성의 직조에 대한 심층적인 연구는 아직 미흡하고, 관련 자료들도 여러 곳에 흩어져 있습니다.
십여 년 전, 저는 자료 조사와 수집을 시작했습니다. 처음에는 개인적인 메모에 불과했지만, 읽으면 읽을수록 더욱 흥미로운 사실들을 발견하게 되었습니다. 직조 마을과 한때 널리 교역되었던 직물 제품에 대한 자료들을 모으면서, 이 주제에 대한 학술 연구를 시작해야겠다는 생각이 점차 구체화되었습니다.
* 이 책을 쓰기 위해 당신은 수많은 정보 출처를 참고했을 것입니다…
호앙 빈 석사는 "빈딘성의 전통 직조 공예 (19세기부터 현재까지)"라는 책 집필에 많은 노력을 기울였습니다. 사진: NN
- 맞습니다. 저는 여러 출처를 참고했는데, 비교와 대조를 위해서는 그게 필수적이죠.
첫째, 『대남낫통찌』, 『동칸두디아찌』와 같은 응우옌 왕조 시대의 지리·역사 서적과 중부 베트남의 무역 및 수공예에 관한 많은 기록 문서들이 있습니다.
그 외에도 빈딘과 관련된 저서로는 응우옌 딘 다우의 응우옌 왕조 토지 대장 연구(특히 빈딘 성 부분), 꽌 탄의 빈딘 풍경 연구, 부이 반 랑의 빈딘 성 지리 연구, 그리고 쩐 두이 득의 회고록 중 직조 또는 직물 무역 활동에 관한 발췌문 등이 있다.
저는 프랑스 국립도서관, 프랑스 극동연구소의 공개 자료실과 인터넷상의 여러 자료들을 통해 프랑스어 자료들을 많이 활용했습니다.
문서를 읽는 것 외에도 여러 공예 마을을 방문하여 어르신들을 만나 그분들의 기억을 기록하는 현장 조사를 했습니다. 집에서 직물을 짜거나 시장에서 천을 파는 것과 같이 아주 평범해 보이는 이야기들이 제 연구에 생생한 세부 정보를 제공해 주었습니다.
* 당신의 생각에 빈딘 지방의 전통 직조에서 두드러지는 특징은 무엇인가요?
- 과거 빈딘성에는 전통 직조 마을이 많았는데, 그중 가장 유명한 것이 "콩사"였습니다. "콩사"는 여러 가닥의 비단실을 엮어 짜는 방식을 의미합니다. 콩사(藥鐵紙)는 2급, 3급, 4급, 6급 등으로 나뉘는데, 그중 4급이 주로 의류 제작에 사용됩니다.
하지만 20세기 초 산업 섬유 산업의 급속한 발전과 함께 많은 전통 직조 마을들이 점차 규모가 축소되거나 사라졌습니다. 따라서 직조의 역사를 기록하는 것은 지역 문화적 기억의 일부를 보존하는 방법이기도 합니다.
풍부한 자료가 담긴 "살아있는 아카이브"를 통해 연구에 대한 열정을 키워나갑니다.
* 도서관에서 근무했던 경험, 특히 정보 및 자료 부서 책임자로 일했던 기간이 당신의 연구 방향에 어떤 영향을 미쳤습니까?
- 도서관 환경이 제게 많은 도움이 되었다고 생각합니다. 지역사 분야에서 일하면서 다양한 지역의 역사, 문화, 그리고 사람들과 관련된 많은 자료들을 접할 기회가 있었습니다.
제게 있어 도서관의 지역 역사 자료실은 풍부한 "살아있는 기록물"을 담고 있습니다. 책, 신문, 잡지, 연구 논문은 물론이고 때로는 희귀 자료까지 포함되어 있습니다.
문서를 읽고 정리하는 과정은 지역 역사와 문화에 대한 더 깊은 이해를 얻는 데 도움이 되었고, 새로운 연구 방향을 제시해 주기도 했습니다.
* 귀하의 생각으로는 도서관의 지역사 자료가 지역문화 및 역사적 가치 의 보존과 홍보에 어떤 기여를 할 수 있을까요?
- 빈딘성 도서관의 향토사 자료실에는 현재 참파 문화, 떠이선 운동과 떠이선 왕조, 빈딘 전통 무술, 전통 오페라, 민요 등 문화유산과 관련된 3,000권 이상의 서적과 문서가 소장되어 있습니다. 또한, 향토사 관련 디지털 자료 7,600여 점도 보유하고 있습니다.
또한 국내외 도서관에서 번역된 프랑스어 자료들이 다수 포함되어 있는데, 이 자료들은 꾸이년-빈딘의 고대 땅, 꾸이년 항구 등 무역, 전통 공예, 이 지역의 역사 등을 보여줍니다.
이 자료는 빈딘성의 지리, 역사, 경제, 사회, 문화에 대한 체계적인 세부 정보를 과거부터 현재까지 제공하는 중요한 종합 정보 자료입니다.
섬유 산업에 대한 연구를 진행하면서 저는 이 지역 역사 기록 보관소의 많은 자료들을 참고했습니다.
황빈 석사 과정 학생은 자신의 연구 프로젝트를 위해 도립 도서관의 지역 역사 자료실을 활용했습니다. 사진: NN
한나라 시대 문서 유산 연구에 열정적입니다.
호앙 빈 씨는 도립 도서관에서의 본업 외에도 한족-놈족 문화유산 보존에 상당한 시간을 할애하고 있습니다.
* 중국 한자를 독학하고 중국-베트남 연구를 하게 된 계기는 무엇인가요?
- 저희 아버지는 예전에 도립도서관 관장이셨습니다. 어렸을 때 아버지와 함께 도서관에 자주 가서 책을 읽곤 했습니다. 한자로 쓰인 책과 문서들을 보면, 당시에는 읽을 줄 몰랐지만 그 안에 귀중한 정보가 많이 담겨 있을 거라고 생각해서 호기심이 많았습니다.
이후 1997년 도서관에서 일하기 시작했을 때, 중국-베트남 문자로 쓰인 문서들을 자주 접하게 되었는데, 내용을 읽을 수 없다는 사실이 항상 아쉬웠습니다. 그래서 중국 한자를 배우기로 결심했습니다.
저는 한자를 배우기 위해 다오탄 전통극장(현 도립 전통예술극장)의 전 부극장이었던 응우옌 찻 선생님을 찾아갔습니다.
삼촌께서 알파벳과 한자 쓰는 규칙을 가르쳐 주셨고, 그 후 저는 책을 읽고 경험 많은 사람들과 이야기를 나누면서 스스로 더 공부했습니다. 처음에는 꽤 어려웠지만, 점차 기본적인 글들을 읽을 수 있게 되었습니다.
호앙 빈 석사(왼쪽)와 보 민 하이 박사(꾸이년 대학교)가 중국-베트남 문서를 연구하고 조국의 역사와 문화를 배우기 위한 현장 답사 중이다. 사진: NN
* 어떤 종류의 중국-베트남 문서 번역에 참여하셨나요?
대부분은 왕실 칙령, 족보, 약속어음, 조상 사당의 비문, 또는 민속 설화에 전해지는 필사본입니다. 지인 중에는 중국-베트남 문서를 읽거나 번역해야 할 때 도움을 요청하는 분들도 있습니다. 저는 이것이 중국-베트남 문서 유산의 가치를 탐구하는 데 작은 기여라고 생각합니다.
* 앞으로도 연구를 계속하실 계획이신가요?
- 저는 빈딘과 관련된 전통 공예뿐 아니라 역사 및 문화 문헌에 대한 연구를 계속하고 싶습니다. 특히 아직 연구되지 않은 중국-베트남 관련 문헌이 많이 있기 때문입니다.
저는 현재 1874년부터 1945년까지의 꾸이년 시의 역사에 대한 연구 프로젝트를 진행하고 있습니다. 이 프로젝트는 2020년에 제출한 석사 논문에서 다룬 꾸이년 시의 찬탄 마을 역사에 대한 연구를 발전시킨 것입니다.
댓글 (0)