Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pa Then 언어를 부지런히 보존하다

많은 변화 속에서, 민꽝사(뚜옌꽝성)의 마을에서는 킨어가 점차 민요를 압도하고 청바지와 티셔츠가 점차 전통 의상을 대체하고 있지만, 판 반 트엉 선생님은 여전히 파텐족 문화의 씨앗을 부지런히 뿌리고 있습니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/07/2025

"오프 웨이브"에 대한 두려움

민꽝(Minh Quang) 사의 트엉민(Thuong Minh) 마을은 뚜옌꽝(Tuyen Quang) 고원 지대의 험준하고 장엄한 아름다움을 간직한 곳입니다. 최근 몇 년 동안 지역 관광 의 발전과 함께 점차 변화하고 있습니다.

그러나 이러한 발전과 함께 민족 문화 정체성을 유지하는 데 상당한 어려움이 따릅니다. 휴대전화가 마을 전체를 덮고, 인터넷이 모든 가정에 침투하면서 새로운 문화 흐름이 유입되고 있습니다. 아이들은 디지털 시대에 자라며 인터넷에서 유행하는 노래에 익숙해지고, 킨(Kinh)은 점차 파텐(Pa Then)을 대체하며 주요 의사소통 언어로 자리 잡고 있습니다.

파 텐 언어를 부지런히 보존하다 - 사진 1.

판 반 트엉 선생님이 학생들에게 파 텐 언어를 가르치는 "수업 중에 서 있다" - 사진: 탄 퉁

- 내일 학교에 가나요?

- 저는 이미 먹었어요!

"할아버지가 닭을 묻고 손자는 오리를 묻는" 상황은 트엉민족 두 세대 사이에서 흔히 볼 수 있습니다. 일반적으로 노인들은 파텐(Pa Then) 언어로 소통하는 것을 선호하는 반면, 젊은 세대는 조금밖에 이해하지 못하고, 일부 손주들은 아예 말도 못 합니다. 그래서 "동기 불일치" 상황은 노인들에게 두통과 수면 부족을 초래합니다.

판 반 쯔엉은 이 점을 잘 알고 있습니다. 마을 청년 연합 서기이자 탄트라오 대학교 교육학부를 졸업한 마을의 "희소식"인 그는 많은 젊은이들에게 모국어를 알리는 일을 맡게 되었습니다.

그래서 그는 매일 원로들을 만나 질문하고 이야기를 나누며, 민족어를 보존하는 문서를 만들고자 모든 단어를 정확하게 필사했습니다. 오랜 세월 동안 그는 자신의 생각에 헌신했지만, 쯔엉을 가장 슬프게 했던 것은 고대 파텐 문자가 사라졌다는 사실이었습니다. 파텐 언어를 기록할 때, 그는 여전히 어조에 맞춰 평범한 단어를 사용해야 했습니다. 예를 들어, "나무"는 "to pa", "밥"은 "no y", "마실 물"은 "o ó"...

많은 파 텐 사람들은 서로 다른 억양과 숨소리로 말하는데, 이로 인해 필기가 어렵습니다. 그는 언어는 구전으로 전수되어야 하며, 직접 배우는 것만이 언어를 흡수하고, 완전히 이해하고, 기억하고, 적용하는 유일한 방법이라고 말했습니다. 공부하거나, 읽거나, 연습하지 않고 필기만 한다면 책은 그저 상자 속에 갇힐 뿐입니다.

그런데 예상치 못한 기쁨이 찾아왔습니다. 지방 정부가 파텐 문화 복원 정책을 발표하고 민요 강좌를 개설하는 등 정책을 내놓았을 때였습니다. "물속의 물고기처럼", 그의 오랜 꿈이 "날아올랐습니다." 쯔엉 씨는 마을 주민들을 위한 민요 강좌를 자원했습니다.

"푸 쿼"를 기억하세요

"푸꾸어(Pu quọn)"는 젊은 스승 판 반 쯔엉(Phan Van Truong)이 제자들에게 가르친 첫 단어입니다. 파텐(Pa Then)어로 "푸꾸어(pu quọn)"는 조상, 기원을 의미합니다.

그는 파텐 사람들은 "푸 쿼(pu quo)"를 기억해야 한다고 설명했습니다. 마치 먹이를 찾아 헤매는 들새가 둥지로 돌아오는 것을 잊지 않듯이, 오랜 세월이 흘러도 숲 속 나무의 잎이 뿌리로 돌아오는 것처럼 말입니다. 조상과 뿌리를 기억해야만 사람은 성장하고 성숙할 수 있습니다. 나중에 죽더라도 그들의 "영혼"은 조상들에게 여전히 기억될 것이며, 길을 잃을까 봐 두려워하지 않을 것입니다.

이 수업에는 다양한 연령대가 참여하는데, 가장 어린 학생은 6살이고, 가장 나이 많은 학생은 60살입니다. 트롱 씨는 이곳에 오는 사람들은 각자 다른 목적을 가지고 있다고 말했습니다. 어린 학생들은 언어를 배우러 오고, 나이 많은 학생들은 복습하러 오거나, 단순히 자신의 민족적 뿌리를 사랑하는 젊은이들의 이야기를 듣고 지지해 주고 싶어 옵니다. 이것이 그가 최선을 다할 수 있는 격려이자 동기가 됩니다.

이 학교는 가르치는 게 정말 쉬워요. 설명과 비유가 명확해서 많은 사람들이 공부하고 싶어 해요. 훙 키에우 안 씨는 이렇게 말했습니다. "트롱 선생님 수업은 시험과 숙제가 있어서 공부도 하고 연습도 할 수 있어서 모든 걸 다 흡수할 수 있어요."

트롱 선생님이 편찬한 수업 계획은 총 30개의 수업으로 구성되어 있습니다. 수업은 쉬운 것부터 어려운 것까지 다양하며, 인사, 식사 초대, 술자리 초대로 시작하여 점차 길어지고 어려운 대화로 이어집니다.

모든 것이 체계적이고 과학적 이며 기억하기 쉽습니다. 훙 티 마이는 이 모든 것을 또렷하게 기억합니다. "1단원은 인사하는 법, 2단원은 건강에 대해 질문하는 법, 3단원은 사람들에게 식사 권유하는 법, 물 마시도록 권하는 법... 저는 우리 민족 언어가 어렵지 않다고 생각합니다. 열심히 공부하면 금방 익힐 수 있을 거예요."

훙티땀 씨의 말에 따르면, 손주가 학교에서 돌아오면 바로 파텐에 있는 조부모님과 부모님에게 말을 건넨다고 합니다. 온 가족이 서로에게 말하고 발음하는 법을 가르쳐 주는 날도 있다고 합니다. 정말 재밌어요!

한 달 넘게 운영된 트롱 선생님의 수업은 많은 성과를 거두었습니다. 젊은이들이 자신들의 민족 언어로 말하는 모습을 볼 때마다 그는 너무나 기쁘고 설레는 마음을 느낍니다. 수업은 끝났지만, 그는 여전히 매 순간, 매 순간을 활용하여 어린 학생들에게 자신의 민족 언어를 "뿌리기" 위해 노력하고 있습니다.

트롱은 이렇게 말했습니다. "언어를 가르치려면 꼭 단상에 서서 가르칠 필요는 없습니다. 기회가 있을 때 연습하면 익숙해질 겁니다. 언덕 위의 모임,스포츠 경기, 공연 예술, 청년 연합 모임 등 저는 이 모든 기회를 활용하여 사람들이 파텐어를 말할 수 있도록 돕고 있습니다."

많은 사람에게 고향인 투옹 민을 사랑하는 사람으로 알려진 트엉 씨는 지난 10년 동안 청년 연합의 서기로 선출되어, 휴일에 투옹 민 마을 홈스테이 예술 팀원들과 함께 공연하고 관광객을 맞이하기 위해 파텐 민요를 배우는 데 적극적으로 참여했습니다.

트엉은 독특하고 신비로운 문화를 지닌 트엉민 땅에서 태어난 파텐이라는 사실이 항상 자랑스럽고 행운이라고 말했습니다. 각자는 자신의 고향을 건설하는 데 기여할 자신만의 방식을 가지고 있으며, 책임감 넘치는 마음으로 자신의 민족적 기원에 대한 정체성을 보존하고 지키는 여정을 계속해 나갈 것입니다.

출처: https://thanhnien.vn/miet-mai-giu-tieng-pa-then-185250706181253817.htm


댓글 (0)

No data
No data
하노이의 하늘을 지키기 위해 전투 임무에 투입된 S-300PMU1 미사일
연꽃이 피는 계절에는 닌빈의 웅장한 산과 강으로 관광객을 끌어들입니다.
Cu Lao Mai Nha: 야생, 위엄, 평화가 어우러진 곳
폭풍 위파가 상륙하기 전 하노이는 이상하다
닌빈의 새 정원에서 야생 세계에 빠져보세요
물이 쏟아지는 계절의 푸 루옹 계단식 논은 숨 막힐 듯 아름답습니다.
Gia Lai를 통과하는 남북 고속도로에서 아스팔트 카펫이 '질주'합니다.
색조의 조각들 - 색조의 조각들
푸토의 '거꾸로 된 그릇' 차밭의 마법 같은 풍경
중부지역 3개 섬, 몰디브에 비유돼 여름철 관광객 유치

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품