남서부의 북부인들
Le The Thanh은 1940년 동히 현(타이응우옌) 탄끄엉 사단의 혁명적 전통을 가진 가정에서 태어났습니다. 1959년 Le The Thanh은 하노이 사범대학 입학 시험에 합격했지만 아버지의 말씀을 듣고 고향에 머물며 중등 교육에 문학과 역사를 가르치는 새 학교를 지었습니다. 베트남 작가 협회 산문 위원회 전 회장인 작가 응우옌 칵 쯔엉은 이렇게 말했습니다. "그해 탄 씨는 19세였고 키가 크고 잘생겼습니다. 저는 6학년이었습니다. 저는 중학교에 다녔지만 많은 어른들이 매우 똑똑하고 그보다 나이가 많았습니다. 그들 중 일부는 결혼했습니다. 대부분의 학생들은 협동 조합원이었으며 목공에 매우 능숙했습니다. 학교에는 교실이 부족했기 때문에 교사와 학생들이 함께 땅을 고르고 흙집을 짓고 지붕을 덮을 초가를 쪼았으며 책보다 더 능숙했습니다."
저널리스트이자 작가인 레 테 탄. |
그는 동히(태응우옌) 현 교육부에서 일하며 시험을 치러 하노이 과학대학교(현 하노이 국립대학교) 문학부에 입학했다. 이곳에서 공부하는 동안 그는 매우 부지런하고 공부도 잘하고 독서도 많이 해서 선생님과 친구들의 사랑을 받았다. 특히 서양문학과를 담당하고 있던 톤 지아 응안 교수는 졸업 후 그를 대학원생으로 학교에 남겨두려고 했다. 그러나 그는 이를 거부하고 선전 활동을 위해 여러 학생들과 함께 전장에 파견된 B로 자원했다. 1965년 8월, 그와 친구들은 중앙선전학교(현 언론선전 아카데미)에 모여 정세를 듣고 정치를 공부했다. 1966년 2월, 그는 남쪽으로 갔다.
남쪽에 도착하자마자 Le The Thanh은 T3로 전속되어 남서부 해방군 신문(1975년 말 군구 9 신문으로 변경되어 현재까지)의 기자로 일했습니다.그때부터 그와 그의 동료들은 거의 모든 전선에서 사진을 찍고 선전 기사를 썼습니다.여기의 군인과 사람들은 기자 Ba Thanh이 밤낮으로 펜과 총을 모두 들고 가장 어려운 곳에 머물면서 전쟁을 신속하게 보도하고 전투 성과를 칭찬하며 적과 싸우도록 군인을 격려하고 동기를 부여하는 모습을 잘 알고 있었습니다.직전에서 Thanh 씨는 부상을 입었습니다(나중에 4형 부상자로 평가됨).그의 건강이 일시적으로 회복되자 그는 완전한 승리의 날까지 임무를 계속하기 위해 부대로 복귀했습니다.
2016년, 남서해방군신문의 두 기자, 레테탄(왼쪽)과 민득(오른쪽)이 칸토로 가서 9군구의 전 부사령관인 쩐반니엔 소장을 방문했습니다. |
레 테 탄은 이렇게 말했습니다. "전장에서 보낸 몇 년 동안 저는 가족, 아내, 아이들과 연락이 끊겼습니다. 나중에야 동생 레 테 콩이 1971년에 군에 입대하여 1년 후 꽝찌 전장에서 전사했다는 사실을 알게 되었습니다. 1985년, 저는 대위 계급으로 군을 제대하고 군 9구 신문사 편집 비서로 일하며 베트남 통신사 하우장 지사로 옮겼습니다. 3년 후, 박타이 성 당위원회 선전부장으로 복귀했습니다. 1991년에는 박타이 문학예술신문(후에 타이응우옌 문학예술신문으로 변경)의 부편집장을 역임했고, 1996년 은퇴했습니다."
Le The Thanh 기자에 따르면, 1974년 락자성 안비엔현 반칸사(현재 끼엔장성 안민현)에서 열린 9군구 축하 행사에서 상관으로부터 1954년 제네바 협정 이후 20년간 미국과 싸운 9군구의 성장을 평가하는 요약 보고서를 작성하라는 지시를 받았고, 21개 집단과 24명의 영웅적 개인을 칭찬했습니다. 그는 정확한 기억력과 좋은 필력을 가진 사람으로 여겨졌기 때문에 부대와 개인의 모든 전투 공적을 암기했습니다. Bui Nhu Nho 동지(Tam Xuan)가 낭독한 보고서는 전선에서 그의 불타는 투지와 날카로운 평가와 판단에 간부와 병사들을 흥분시켰습니다. 이러한 이해 덕분에 그는 나중에 아름답고 남부적인 문학 페이지를 창작하는 데 귀중한 자료를 얻을 수 있었습니다.
세속의 차
단편소설집 '들판과 강'에는 그가 4년 동안 쓴 단편소설 13편이 수록되어 있는데, 이는 군인이자 작가인 레테탄이 남서부 지역의 전쟁의 연기와 불길로 가득 찬 운하를 오가며 보낸 세월 동안 느낀 깊은 인상입니다.
캡틴이자 저널리스트, 작가인 레 테 탄의 단편 소설집 표지. |
레 테 탄의 작품은 여전히 전쟁의 흐름, 즉 군인들, 남서부 전선의 흐름 속에 있다고 할 수 있습니다. "그것들은 제가 20년 동안 애착을 느껴온 인물들이고, 제 고향만큼이나 익숙한 분위기입니다. 제가 글을 쓸 때면 항상 그것들을 기억으로 떠올립니다. 동지들과 메콩 삼각주 사람들에 대한 고통스러운 기억들이죠. 마치 다과회에서 시국에 대한 이야기를 하는 것 같습니다."라고 레 테 탄은 말했습니다.
이 주제에 대해 글을 쓸 때 그의 펜은 매우 생동감 넘치고, 내면의 힘이 넘치며, 메콩 삼각주의 특징이 깃들어 있음을 쉽게 알 수 있습니다. 그의 이야기와 회고록에 등장하는 인물과 사건들은 모두 그에게 깊이 알려져 있으며, 그에게도 친숙한 것들이고, 그는 그것들을 존중하는 마음으로 글로 옮깁니다.
작가 응우옌 칵 쯔엉은 이렇게 평했습니다. "레 테 탄 작가의 문체는 여전히 고전적인 방식을 따르고 있습니다. 즉, 모든 이야기가 탄탄한 핵심을 가지고 있어 읽고 나서 다시 이야기할 수 있다는 뜻입니다. 등장인물들의 심리는 시간이 흐르면서 이야기의 상황에 따라 발전합니다. 과거와 현재가 서로 얽혀 있지만, 일관성 있고 명확합니다. 탄 작가의 글은 인간애와 행복한 결말을 지향합니다. 그는 결코 극단으로 치닫거나 폭력적인 방식으로 사람들의 어두운 마음을 드러내지 않습니다."
수년간의 고난을 겪으며, 청춘을 전쟁에 바치고, 글을 쓰기 전에 철저한 훈련을 받은 대위이자 저널리스트, 작가인 레 테 탄의 "세계 정세에 대한 차담"은 읽고 곰곰이 생각해 볼 만한 가치가 있습니다.
이제 그는 세상을 떠났지만(2022년에 세상을 떠났음), 남부의 성격과 개성, 전쟁의 흔적이 묻어나는 타이 응우옌의 아들의 글과 글은 그가 살고, 싸우고, 일했던 곳인 강변 지역의 사람들과 군인들의 마음속에 여전히 그대로 남아 있습니다. 그가 한때 공유했던 "인생의 여정, 하나의 감정"이라는 여정 말입니다.
끼엔장 호수
출처: https://www.qdnd.vn/phong-su-dieu-tra/ky-su/nha-bao-nha-van-le-the-thanh-mot-chang-duong-doi-mot-noi-niem-833601
댓글 (0)