일상생활에서 흔히 쓰이는 익숙한 표현이지만, 많은 사람들이 "vo hinh chung"과 "vo hinh trung" 중 어느 것이 올바른 철자인지 궁금해하고 혼란스러워합니다.
베트남어에서 이 표현은 의도하지 않게, 어떤 목적이나 의도 없이 그렇게 되었다는 뜻으로 대략 이해됩니다.
그럼 정답은 뭐라고 생각하시나요? 아래 댓글란에 답을 남겨주세요.
[광고_2]
출처: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-vo-hinh-chung-hay-vo-hinh-trung-ar907445.html
댓글 (0)