타핀의 어느 늦은 오후, 나는 작은 교실에 앉아 그가 들려주는 인생 이야기를 들었다. 1979년, 29세의 나이에 그는 지뢰 사고로 한쪽 손과 한쪽 눈을 잃었다. 그 충격은 그의 작가 경력을 끝내는 듯했지만, 바로 그 고통이 그에게 새로운 길을 선택하도록 자극했다. 바로 지역 사회에 다오놈 문자를 가르치는 것이었다.
탄 반 시에우 장인은 2022년에 '국민 장인'이라는 칭호를 받는 영예를 안았습니다.
탄 반 시에우 씨는 뛰어난 모범적 인물임을 인정받아 총리 표창장을 받았습니다.
"문자 언어가 없다면 우리는 모든 것을 잃게 될 것입니다. 문해력을 잃는다는 것은 우리의 뿌리를 잃는 것이고, 조상들의 언어를 잃는 것입니다."
대중 예술가 탄 반 시에우가 공유했습니다:
첫 수업은 2003년에 열렸습니다. 처음에는 학생 수가 수십 명에 불과했지만, 지금은 매년 평균 60~70명이 참석합니다.
20년이 넘는 기간 동안 옌바이, 타이응우옌, 라이쩌우 등 과거 여러 지방에서 온 천 명이 넘는 학생들이 이 수업에 참여했습니다. 특히, 과거와 달리 남녀를 구분하지 않고 누구나 수강할 수 있도록 개방되어 있으며, 여성들이 읽고 쓰는 법을 배우도록 장려하고 있습니다.
이 수업은 여성들이 읽고 쓰는 법을 배우도록 장려합니다.
그의 작은 나무집은 제자들에게 교실이자 쉴 곳 역할을 겸했다. 그는 제자들에게 식사와 숙소를 제공하고 친자식처럼 보살폈다. 드넓은 숲 한가운데에서 제자들이 함께 서예를 연습하는 소리가 어우러져 다오 마을은 더욱 활기 넘쳤다.
일곱 살 때부터 이 수업에 참여해 온 열두 살 탄 메이 치엡은 이렇게 말했다. “처음에는 다오놈 문자를 배우는 게 너무 어려웠지만, 선생님께서 한 획 한 획 정성껏 가르쳐주신 덕분에 이제는 종교 서적도 읽고 우리 민족의 많은 고대 이야기도 이해할 수 있게 되었어요. 앞으로 저도 어린아이들에게 다오놈 문자를 가르쳐서 이 문자가 사라지지 않도록 할 수 있는 기회가 있었으면 좋겠어요.”
Tẩn Mẩy Chiep은 Siêu 선생님의 강의를 듣고 있습니다.
타핀 마을 이장인 리 푸 치우 씨는 "탄 반 시우 장인은 우리 마을의 빛나는 본보기입니다. 한쪽 손과 한쪽 눈밖에 없음에도 불구하고 20년 넘게 꾸준히 문해 교육을 해오셨습니다. 덕분에 여러 세대에 걸쳐 다오족 사람들이 읽고 쓰는 법을 배우고, 자신들의 문화를 이해하며, 유산에 대한 자긍심을 더욱 갖게 되었습니다."라고 말했습니다.
시우 선생은 문해 교육 외에도 민담, 의례, 민요부터 문해 교재에 이르기까지 약 60권의 책을 다오놈 문자로 편찬했습니다. 이는 그가 공들여 수집하고 체계화한 매우 귀중한 문화 자산입니다.
"이 책들이 나무 상자 안에만 보관되지 않고 널리 보급되어 도교 사람들이 어디에서든 자신들의 문자를 배우고 보존할 수 있기를 바랍니다."라고 시에우 씨는 안타까워하며 말했다.
탄 반 시에우 선생의 변함없는 헌신은 권위 있는 수상 경력으로 입증되었습니다. 2021년에는 호찌민의 사상, 윤리, 그리고 스타일을 연구하고 실천한 탁월한 공로를 인정받아 총리 표창장을 수여받았습니다. 이는 다오놈 문자를 보존하는 것이 단순한 문화적 책임을 넘어 공동체의 이상과도 밀접하게 연결되어 있음을 보여주는 사례입니다. 2022년에는 대통령으로부터 '인민 장인' 칭호를 받아 고대 문자 보존에 평생을 헌신한 공로를 인정받았습니다. 2023년에는 국가적 모범 인물로 선정되어 총리 표창장을 다시 한번 수상했습니다. 3년 연속으로 받은 세 가지 주요 상은 다오 문화 보존의 여정에 그의 이름을 깊이 새기는 이정표가 되었습니다.
시우 씨는 매일 다오놈 문자를 읽고 쓰는 연습을 합니다.
수상은 길고 험난한 여정의 하이라이트일 뿐입니다. 가장 큰 가치는 다오놈 문자가 여전히 마을에 울려 퍼지고, 모든 손글씨 책에 존재하며, 무엇보다도 젊은 세대에게 전승되고 있다는 사실에 있습니다. 펜 한 자루가 종이 위를 스쳐 지나갈 때마다, 지식은 문맹 퇴치뿐 아니라 정체성 보존을 위한 것이라는 믿음의 심장 박동이 느껴집니다. 그리고 타핀 마을의 탄 반 시에우 선생님은 오늘날 통합 시대에 소수민족 문화를 보존하려는 정신의 살아있는 증거입니다.
한편, 쑤언꽝 면에는 다오족 공동체에서 존경받는 인물인 당홍칸 선생의 모습이 담겨 있는데, 이는 다오족의 문화유산을 보존하기 위한 여정을 생생하게 보여주는 증거이기도 합니다.
그는 5년이 넘는 세월 동안 꾸준히 다오놈 문자를 되살려 왔으며, 무료 강좌를 열고 사람들에게 읽고 쓰는 법을 인내심 있게 가르쳐 왔습니다.
Dang Hong Khanh 선생님은 학생들에게 Dao Nôm 문자를 가르치고 있습니다.
2019년, 칸 씨는 첫 수업을 시작했습니다. 당시에는 학생 수가 몇 명 되지 않았고, 대부분 마을의 노인들이었습니다. 그는 단순히 글자를 쓰는 법만 가르친 것이 아니라, 다오족의 의례와 풍습에 담긴 의미까지 자세히 설명했습니다. 처음 몇 명이었던 학생 수는 이제 23명으로 늘어났습니다. 칸 씨는 가르치는 일 외에도 사비를 들여 다오놈 문자를 필사하고, 자료를 정리하고, 표준 베트남어로 번역하여 책으로 출판하고 학생들에게 나눠주고 있습니다.
그는 "저는 읽고 쓰는 법을 가르칠 뿐만 아니라, 학생들이 집으로 가져갈 책을 인쇄하는 비용도 개인적으로 부담합니다. 저에게 있어 읽고 쓰는 능력을 보존하는 것은 저 자신에게도 이롭고 사회에 기여하는 일입니다. 학생들이 읽고 쓰는 법을 배우고, 특히 배움에 열정을 보이는 모습을 보면 정말 행복합니다."라고 털어놓았습니다.
학생들에게 다오놈 문자는 단순한 글자의 집합체가 아니라, 풍부한 문화를 담은 보물창고를 여는 열쇠와 같습니다.
리 반 꽝 씨는 “다오놈 문자를 배우고 나니 자녀와 손주들에게도 가르쳐줄 수 있게 되었습니다. 음력 7월 보름날이나 설날에는 다오놈 문자를 읽고 우리 민족의 의례 하나하나의 의미를 이해하며 전통 의식에서 가족과 씨족을 더욱 자신 있게 대표할 수 있게 되었습니다.”라고 말했습니다.
실제로 글쓰기는 젊은이들이 자신의 뿌리를 더 잘 이해하고 공동체 내에서 자긍심을 키우는 데 도움이 되는 다리 역할을 해왔습니다.
그는 5년이 넘는 세월 동안 꾸준히 다오놈 문자를 무료로 가르치며 지역 주민들을 인내심 있게 지도하고 가르쳐 왔습니다.
쑤언꽝 면 문화사회부 부장인 레 반 키엔 씨는 칸 씨의 노력에 대해 다음과 같이 말했습니다. "2025년부터 2030년까지의 문화 발전 방향에서 우리 면은 다오족의 문화적 정체성을 보존하고 진흥하는 데 특별한 관심을 기울이고 있습니다. 칸 씨가 시작한 다오놈 문자 강좌는 지속적으로 지원하고 확대할 것입니다. 또한 면 정부는 민속문화예술 동아리 설립을 장려하고, 전통 공예, 민요, 민속무용 강좌를 더 많이 개설하여 장인과 어르신들이 젊은 세대에게 지식을 전수할 수 있는 환경을 조성할 것입니다."
70세가 넘은 칸 씨는 여전히 펜과 잉크를 들고 손으로 쓴 책의 페이지 하나하나를 꼼꼼하게 옮겨 적고 있습니다. 그에게 다오놈 문자는 단순한 소통 수단이 아니라 문화의 정수이며, 후손들에게 그의 민족이 자랑스러운 유산을 물려받았음을 일깨워주는 방법입니다.
타핀 마을의 장인 탄 반 시에우 씨와 쑤언꽝 마을의 당 홍 칸 씨의 열정적인 여정과 헌신은 참으로 감탄스럽습니다. 탄 반 시에우 씨는 자신의 목조 가옥을 수천 명의 학생들을 위한 교실로 바꾸는 데 평생을 바쳤고, 당 홍 칸 씨는 다오놈 문자를 보존하기 위해 인내심 있게 읽고 쓰는 법을 가르치며 젊은 세대에게 자긍심을 심어주고 문화적 정체성을 지켜나가도록 힘쓰고 있습니다. 바로 이 작은 마을의 교실들에서 국제 문해의 날(9월 8일)의 심오한 메시지, 즉 "지식은 미래를 열고 국가의 뿌리를 지키는 열쇠"라는 메시지가 빛을 발합니다.
출처: https://baolaocai.vn/nhung-nguoi-cam-tay-chi-chu-post881549.html







댓글 (0)