Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

광놈과 광남 중 어느 것이 먼저였을까? | 광남 온라인 신문

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam11/06/2023

[광고_1]

광남이라는 이름은 1471년에 탄생했습니다. 현재 행정 명칭과 표준 표기는 " 광남 "입니다. 하지만 그 외에도 "광놈"이라는 일반적인 표기가 있습니다. 그렇다면 "광놈"과 " 광남 " 중 어느 표기가 먼저였을까요?

18세기 사전에는 라틴어로
18세기 사전에는 라틴어로 "Quang Nam"이라는 단어가 두 개 나와 있습니다.

남쪽, 남쪽, 그리고 남쪽

Quang Nam이라는 이름에 있는 "Quang"과 "Nam" 두 단어는 모두 한자로 쓰여지며, "Hue"라는 단어는 "Thuan Hoa" 두 글자로 쓰여야 하고, "Da Nang"이라는 이름과는 다르며, "Da"와 "Nang/ Nang" 두 글자로 표기해야 합니다.

따라서 1471년 이래로 많은 베트남 및 중국 문서에 광남(Quang Nam)이라는 이름이 한자 廣南(광남)으로 표기되어 왔습니다. 심지어 16세기에서 17세기의 중국 문서에도 "광남국(Quang Nam country)"이라는 세 단어가 기록되어 있습니다.

라틴 문자로 표기된 두 단어 "꽝남(Quang Nam)"은 베트남 국자 형성과 관련하여 등장했습니다. 17세기 전반에 "꽝남(Quang Nam)"은 "퀴난(Quinan)"으로 표기되었는데, 이는 현재 완전한 라틴 문자와 일치하지 않았습니다.

라틴어 문자로 된 두 단어 "Quang Nam"이 처음 등장한 것은 Pierre Pigneaux de Behaine(Ba Da Loc Bi Nhu, 1772-1773)의 "Latin Annam Dictionary"에 처음 등장했고, 그 후 JFM Genibrel(1898)의 "Dictionnaire Annamite-Francais"에 등장했을 가능성이 있습니다.

"남(Nam)"이라는 단어는 베트남의 민족의식, 즉 중국에 대한 저항 의식을 표현하는 매우 중요한 단어입니다. 바로 이러한 저항 덕분에 천 년 동안 중국의 지배를 받는 동안 우리는 당시 다른 작은 나라들처럼 중국 영토에 동화되거나 합병되지 않았습니다.

우리는 중국을 북방 국가로 여기고, 그러면 우리는 남방 국가가 됩니다. 북방 국가에는 북제(北帝)가 있고, 남방 국가에는 남제(南帝)가 있습니다(남국(南國) - 10세기~11세기). 우리는 한자를 북방 국가로 여기고, 그러면 남방 국가(남국(南國) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 놈(Nom) - 14세기). 이러한 점들을 바탕으로 응우옌 짜이(Nguyen Trai)는 "북방과 남방의 풍습도 다르다"는 결론을 내렸습니다.

놈(Nom)은 남방 민족의 문자입니다. 왜 남(Nam)이 아니라 놈(Nom)이라고 부를까요? 놈은 국어를 표기하는 데 사용되기 때문입니다. 국어에는 한자어 이전 음, 한자어 음, 한자어 이후 음, 그리고 한자어가 아닌 음 등이 포함됩니다. 놈은 국어이므로 한자어 발음에 따라 "남(Nam)"이 아니라 "놈(Nom)"이라고 합니다.

북쪽으로 부는 남풍은 남풍(남퐁)과 남동풍(동남퐁) 두 가지로 나뉩니다. 하지만 남동풍은 종종 남풍으로 이해되기도 합니다. 민요에는 "남풍이 빨리 불기를/ 응우옌 신의 배가 순항할 수 있도록"라는 가사가 있습니다.

"황 레 냣 통 치(Hoang Le Nhat Thong Chi)"에 따르면, 응우옌(Anh) 군대는 매년 위풍당당하게 떠이선(Tay Son)에 나갔다고 합니다. 남풍이 불 때마다 마을 사람들은 서로에게 "옛 군주가 오셨다!"라고 말했습니다. 반위엔(Van Uyen) 잡지 남퐁(Nam Phong) 2호 1권에는 담쑤옌 응우옌 판 랑(Dam Xuyen Nguyen Phan Lang)이 부른 "남풍을 찬양하며 노래하다(Singing to celebrate south wind)"라는 노래가 실려 있었습니다.

"꽝놈 오토바이가 떠난다"

음성학은 시간이 지남에 따라 변화합니다. 예를 들어, "out of money"에서 "money"는 "out of money"로 바뀌고, 최근에는 젊은이들이 "out of coins"라고 말하기도 합니다. 이러한 음성학 변화에는 고유한 규칙이 있습니다. "t"와 "s/x"의 관계(tinh - sao, tien -> xien), "-ie"에서 "i"를 탈락시키는 현상(lien - sen, bien - be, xien -> xen) 등이 있습니다. 음성학은 종종 거래소와 젊은이들이 있는 중심지에서 시작됩니다.

주의 깊게 살펴보면, 광남 사람들은 "땀 도이 시대부터"라고 하지만 "땀 다이 시대부터"라고는 거의/전혀 하지 않는다는 것을 알 수 있습니다. 또는 다이안과 다이끄엉(다이록)의 노인들은 마을 이름을 "꽝 도이"라고 하지만 마을 이름을 "꽝 다이"라고는 거의/전혀 하지 않습니다. "꽝 남"은 "꽝 놈"이라고, "람"은 "롬"이라고, "답"은 "돕"이라고 발음합니다. "아"가 "오", "오"로 발음되는 현상은 왜 나타나는 것일까요?

서양 선교사들이 17세기에 쓴 광남성어 음성 표기(라틴어로 작성)를 보면 광남성어를 "a" 발음으로 발음할 때 "o" 발음을 추가한다는 것을 알 수 있습니다.

1621년경 당쫑에 머물던 크리스토포로 보리 신부는 사람들이 "람(lam)"이라는 단어를 말하는 것을 듣고 라틴어로 "라옴(laom)", 네덜란드어로 "호아 롬(Hoa Loam)"이라고 적었습니다. 이는 17세기 초 "람(lam)"이라는 단어가 "롬(lom)"처럼 발음되었다는 증거입니다. 그러나 알렉상드르 드 로드는 1651년 "베트남-포르투갈-라틴어 사전"에서 "람(lam)"으로 기록했습니다.

한자는 한 글자에 여러 가지 읽는 방식이 있는 문자입니다. 중국 내에서도 여러 가지 읽는 방식이 있고, 중국 문화권 내의 각 나라에서도 여러 가지 읽는 방식이 있습니다. 예를 들어, "문화"라는 단어에 두 개의 한자 "文化"가 붙으면 중국에서는 "文化", 일본에서는 "benka", 한국인은 "文化", 베트남인은 "van hoa"라고 읽습니다.

또한 베트남어 한자는 한자음독법과 비한자음독법 등 1~2가지 독법이 있습니다. 비한자음독법은 한자음독법 이전과 후한자음독법으로 나뉩니다. 한자음독법은 당나라 시대에 형성되었으며, 사람들은 8세기를 이정표로 삼았습니다. 당시 중국인들이 자오쩌우에 와서 쯔엉안(Trượng An) 발음을 사용하는 한자를 가르쳤기 때문입니다.

따라서 한자 南(남)에는 두 가지 독법이 있는데, "Nôm" 독법은 중국-베트남어 이전의 독법이며, "Nam" 독법은 중국-베트남어 독법입니다. 마찬가지로 "đốp" 독법은 중국-베트남어 이전의 독법이며, "đập"은 중국-베트남어입니다. "lồm"의 경우는 더 복잡합니다. "làm"의 중국-베트남어 독법은 "lùng"입니다. "ung" 운율을 가진 소리는 "uông" 다음에 왔습니다. tình -> chung, giông/trông -> chung. 중국-베트남어 이전의 발음에 속하는 "ô", "e" 소리는 중국-베트남어 발음의 "a"로 바뀌었습니다. 따라서 "-ôm", "-ốp"의 운율 패턴은 한자-베트남어 발음 패턴 체계에 속하지 않으며, "ô" 발음은 "a" 발음보다 앞서 나옵니다.

북방 지배 시대에 중국은 주로 홍강 삼각주 지역에서만 한자를 통치하고 가르쳤으며, 광남성 지역에는 영향을 미치지 않았습니다. 따라서 광남성 토착민들은 한자음의 영향을 크게 받지 않았으며, 한자음 이전의 많은 고대 음이나 더 "고대"의 한자음(성씨를 "vu"가 아닌 "vo"로 읽는 것)을 여전히 보존하고 있었습니다. 17세기 서양 선교사들이 "참파(Champa)"라는 단어를 "쳄(Ciam)"으로, 또는 "치엠(Chiem)"으로 표기한 것도 바로 이러한 이유 때문입니다.

"광놈족은 자전거를 타고 출근한다"라는 농담은 "광남족은 자전거를 타고 출근한다"라는 농담보다 오래된 것으로 밝혀졌습니다.


[광고_2]
원천

댓글 (0)

No data
No data
지아라이에서 백만 년 된 추당야 화산을 감상하세요
보하짬은 조국을 찬양하는 음악 프로젝트를 완성하는 데 6주가 걸렸습니다.
하노이 커피숍은 9월 2일 국경일 80주년을 기념하여 붉은 깃발과 노란 별로 화려하게 장식되었습니다.
A80 훈련장에서 날아오르는 날개
9월 2일 국경일을 기념하는 퍼레이드 대열에 선 특별 조종사들
뜨거운 태양 아래 훈련장에서 행진하는 군인들
9월 2일 국경일을 대비해 하노이 상공에서 헬리콥터가 리허설하는 모습을 지켜보세요.
U23 베트남, 동남아시아 U23 챔피언십 우승 트로피 화려하게 가져가
북부 섬은 '원석 같은 보석'과 같습니다. 저렴한 해산물, 본토에서 배로 10분 거리
SU-30MK2 전투기 5대로 구성된 강력한 편대가 A80 행사를 준비하고 있습니다.

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품