Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

바나르 문자에 관한 "미니 서사시"

만화책 "종이 신 흘라바르 - 바나르 문자 미니 서사시"는 베트남 소수 민족의 언어 및 문화 유산의 가치를 널리 알리는 데 기여합니다.

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân30/06/2026

이야기 전개 방식이 흥미로우면서도 역사적 정확성을 보장합니다.

《흘라바르 종이의 신》은 팜 티 키에우 리 작가와 타 후이 롱 일러스트레이터가 바나르 문자에 관해 쓴 짧은 서사시로 , 팜 티 키에우 리 박사가 이끄는 "바나르어의 라틴 기반 문자 역사와 민족의 문화적, 역사적 가치 연구, 보존 및 복원" 연구 프로젝트를 바탕으로 제작되었습니다.

s2.jpg
김동출판사의 부대표 겸 편집장인 부 티 퀸 리엔 씨가 행사에서 자신의 견해를 밝혔습니다.

이 책은 역사적 시대를 재현하는 것 외에도 문화적 정체성을 보존하고 증진하는 데 있어 글쓰기의 역할에 대한 메시지를 전달합니다.

6월 27일 출판 기념 행사에서 저자 팜 티 키에우 리는 이 책이 수년간의 연구, 중부 고원 지역에서의 현장 조사, 그리고 파리에서의 자료 조사의 결과물이라고 밝혔습니다. 저자는 자신의 학문적 연구 결과를 역사적 정확성을 유지하면서도 흥미롭고 생생하며 감동적인 이야기 형식을 통해 젊은 독자들에게 더 쉽게 전달하는 것이 가장 큰 소망이라고 덧붙였습니다.

팜 티 키에우 리 박사는 “어린 독자들이 바나르족의 문자 체계와 문화적 가치, 관습, 전통을 쉽게 배울 수 있기를 바랍니다. 따라서 만화책 형식과 중부 고원 지역의 서사시적 문체가 매력적이고 적합할 것이라고 생각합니다.”라고 말했습니다.

s1.jpg
팜 티 키에우 리 박사(왼쪽)와 이 책을 바나르어로 번역한 번역가 자미.

96페이지 분량의 대형 컬러 삽화 제작 과정을 공유하며, 작가 타 후이 롱은 팀이 오랜 시간 동안 계획하고 중부 고원의 생활, 건축, 의상, 축제, 풍경을 조사하여 "각 장면이 바나르족의 문화적 정체성을 진정성 있게 반영하도록" 노력했다고 말했습니다.

관심 있을 수도 있어요
트람두 전투와 관련된 세 가지 귀중한 정보 출처.
트람두 전투와 관련된 세 가지 귀중한 정보 출처.2026년 6월 21일자 냔단 신문에 "트람두 전투에서 전사한 수백 명의 순교자에 대한 새로운 단서"라는 기사가 게재된 후, 편집부는 참전 용사, 순교자 유가족, 그리고 오랫동안 이 전투를 연구해 온 사람들로부터 많은 정보와 자료를 받았습니다.
네이마르의 전 여자친구가 비난에 직면했다.
네이마르의 전 여자친구가 비난에 직면했다.수백만 명의 팔로워를 보유한 모델 겸 인플루언서인 아만다 킴벌리는 딸 헬레나가 네이마르를 응원하기 위해 월드컵에 가지 않았다는 이유로 비난의 대상이 된 것에 대해 불만을 표출했다.
베트남 서적을 세계에 적극적으로 알리고 있습니다.
베트남 서적을 세계에 적극적으로 알리고 있습니다.최근 들어 많은 국내 출판사들이 가치 있는 책들을 선정하여 번역하고 해외 파트너들에게 소개하는 데 적극적으로 나서고 있습니다. 이는 바람직한 변화입니다. 이전에는 베트남 서적을 세계에 알리는 일이 대부분 수동적이었고, 개인이나 도서 박람회, 전문 행사 등에만 의존했기 때문입니다.

현대 만화 예술과 스코틀랜드 중부 고원의 서사적 스타일이 결합되어 이 작품만의 독특한 특징이 탄생했습니다.

젊은 세대가 자국어를 보존하도록 장려합니다.

《흘라바르 종이의 신》은 바나르 문자에 관한 짧은 서사시로, 고대 바나르 마을(콘툼)인 콘커투 마을을 배경으로 합니다. 어린 소녀 흐리는 학교에 처음 등교하면서 여러 가지 의문과 당혹감, 호기심에 휩싸입니다. 바나르족은 왜 베트남어를 배우는 걸까? 바나르족은 정말로 문자를 가지고 있는 걸까? 이러한 궁금증에서 시작된 이야기는 서사시적 서술 방식을 통해 독자를 19세기 중후반, 광활한 떠이응우옌(중부 고원)의 풍경 속으로 이끌어갑니다. 징과 북소리가 울려 퍼지는 그곳, 선교 활동의 여정, 그리고 바나르 문자의 탄생을 생생하게 그려냅니다.

팜 티 키에우 리 박사에 따르면, 바나르어로 흘라바르는 책이나 문서를 의미합니다. "하지만 우리는 흘라바르를 '종이의 신'이라고 불렀습니다. 종이를 책이나 문서로 만들려면 읽고 쓰는 법을 알아야 하기 때문입니다. 일단 쓰기에 익숙해지면 종이에 적힌 글을 읽는 것은 자연스러운 일이 됩니다. 그러나 19세기 프랑스 선교사들이 앉아서 읽어줄 때, 바나르 사람들은 이해하기 어렵고 불가사의하다고 생각했습니다. 아무것도 파악할 수 없었던 것입니다. 그래서 당시 종이나 글은 바나르 사람들에게 '신'과 같은 존재였고, 그들의 애니미즘적 신앙 체계에 새롭게 추가된 '신'이었습니다."

s4.webp
김동출판사에서 출간된 『종이의 신 흘라바르 - 바나르 문자에 관한 미니 서사시』.

《종이 신 흘라바르 - 바나르 문자 미니 서사시 》를 통해 작가는 어린 독자들이 모국어로 말하고 쓰고 메시지를 주고받는 것이 얼마나 큰 기쁨인지 깨닫기를 바랍니다. 모국어는 어린 시절부터 들어온 소리들로 이루어져 있고 친숙함을 느끼기 때문입니다. 읽고 쓰는 능력은 힘이며, 그 힘은 지식의 문을 열어줍니다. 이를 통해 젊은 세대는 모국어를 더욱 사랑하게 될 뿐만 아니라 베트남에 함께 살아가는 다른 소수 민족들을 존중하고 소중히 여기게 될 것입니다.

저자들에 따르면, 새로운 문자 체계를 만드는 것은 단지 시작일 뿐이며, 언어를 지속 가능하게 보존하고 발전시키기 위해서는 공동체, 교육 , 그리고 젊은 세대가 모국어를 사용하고 읽고 쓰도록 장려하는 지원 정책의 공동 노력이 필요합니다.

s3.jpg
책 출판 기념 행사에 참석한 손님들
베트남은 미국 기업들이 첨단 기술 분야에 대한 투자를 확대하도록 장려하고 있습니다.
베트남은 미국 기업들이 첨단 기술 분야에 대한 투자를 확대하도록 장려하고 있습니다.6월 26일 오전, 호꾸옥둥 부총리는 정부 청사에서 코히런트 그룹(미국)의 공급망 담당 이사인 제프 플레이스 씨를 접견했습니다. 이 자리에서 호 부총리는 베트남이 미국 기업들의 투자를 적극적으로 장려하며, 특히 첨단 기술, 혁신 및 반도체 산업 분야에 대한 투자를 확대해 줄 것을 당부했습니다.
미국 기업들이 첨단 기술 분야에 대한 투자를 확대하도록 장려해야 합니다.
미국 기업들이 첨단 기술 분야에 대한 투자를 확대하도록 장려해야 합니다.호꾸옥중 부총리는 베트남이 미국 기업들이 베트남에서 사업을 지속적으로 확장하는 것을 환영하며, 특히 첨단 기술 산업 및 고부가가치 산업 분야에서 그러하기를 바란다고 밝혔습니다.
베트남과 미국은 전쟁의 여파를 해결하기 위한 협력을 강화하고 있다.
베트남과 미국은 전쟁의 여파를 해결하기 위한 협력을 강화하고 있다.VTV.vn - 6월 22일, 토람 총서기 겸 주석은 훙차오 미 해군 사무총장 대행을 접견했다.

이 책을 바나르어로 번역하여 "양 흘라바르"라는 제목으로 출간한 번역가 자미는 바나르어, 문화, 공동체 생활에 대한 공감 가는 이야기들을 활용한 이 책의 접근 방식이 신선하며, 현대 사회에서 모국어를 보존하는 것의 중요성을 독자들이 더 잘 이해할 수 있도록 도와준다고 생각한다.

이 책은 베트남어와 바나르어로 동시 출간되었습니다. 김동출판사의 부대표 겸 편집장인 부 티 꾸인 리엔 씨는 이러한 동시 출간 방식이 더 많은 독자들이 책을 접할 수 있도록 돕고, 현대 사회에서 바나르어의 가치를 널리 알리고, 젊은 세대가 민족어를 보존하도록 장려하며, 54개 소수민족 간의 문화적 다양성에 대한 이해와 존중을 증진하는 데 기여하기를 희망합니다.

출처: https://daibieunhandan.vn/su-thi-nho-ve-chu-viet-bahnar-10422080.html

카테고리별 트렌드

많이 읽은 기사

Google Trends

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
홍하의 심장

홍하의 심장

푸옌 종합병원에서 음력 설을 기념하며

푸옌 종합병원에서 음력 설을 기념하며

트라린 면에 있는 쏘이 당족의 부촌.

트라린 면에 있는 쏘이 당족의 부촌.