Pha Đin là một trong " tứ đại đỉnh đèo " của Việt Nam, cùng với Mã Pì Lèng, Khau Phạ và Ô Quy Hồ. Tuy hiểm trở nhưng sự hùng vĩ và tráng lệ của Pha Đin luôn khiến những người ưa mạo hiểm say mê.
파딘은 무슨 뜻인가요?
현재 파딘 고개라는 이름의 의미에 대해서는 여러 가지 해석이 존재합니다. 어떤 이들은 파딘이라는 이름이 고대 태국어인 "파딘(Phạ Đin)"에서 유래했다고 주장합니다. "파(Phạ)"는 하늘을, "딘(Đin)"은 땅을 의미하며, 흰 구름에 덮인 이 고개가 하늘과 땅이 만나는 곳이라는 의미를 담고 있다는 것입니다. 고개 기슭에 사는 태국 사람들은 종종 "파아이(Phạ ơi, 오, 하늘이여!)"라고 외칩니다.
하지만 일부 연구자들은 "파딘"이라는 이름이 중국어에서 유래했다고 설명합니다. "파"는 높고 수직으로 솟은 절벽을 의미합니다.

파딘 고개. (사진: VNA)
페트로타임즈 신문에서 안치 학자는 다음과 같은 의견을 밝혔습니다. 실제로 중국어에는 산비탈, 언덕, 경사진 땅을 의미하는 "파(pha)"라는 단어가 있고, 바위투성이 산비탈을 의미하는 또 다른 "파(pha)"라는 단어도 있습니다. 궁극적으로 이 두 단어는 어원이 같지만, 지명 "파딘(Pha Đin)"의 "파(pha)"와는 어원적으로 아무런 관련이 없습니다. 북서부 지역에서 만약 "파딘"이 중국계 베트남어 지명이라면, 그것은 킨족(베트남인)이 만든 것이고, "파딘"은 태국어 지명입니다.
Học giả An Chi cho hay, người Thái có thói quen ngôn ngữ là dùng từ “pha” đứng liền trước tên riêng để gọi những vách núi cheo leo như: Pha Lỉ, Pha Tổ, Pha Đăm, Pha Đeng, Pha Hà, Pha Luông...
Nhưng nếu ở đây “Pha” là vách núi thì “Đin” là gì? “Đin” là “đất”. “Đin danh” là đất sét; “đin đăm” là đất đen; “đin há” là đất bồi; “đin hựa” là đất hoang; “đin xãi” là đất cát... Vậy “Pha Đin” là “vách núi đất”.
Pha Đin là vách núi của vùng núi đất đỏ, dễ xảy ra sụt, lở vào mùa mưa, chứ không phải rắn chắc như của các núi khác trong vùng, là những núi đá vôi. Đây là đặc trưng địa chất của vùng đèo Pha Đin. Chung quanh nó toàn vách đá; một mình nó là “vách đất”.

많은 사람들이 파딘 고개를 산과 구릉을 연결하는 긴 밧줄에 비유합니다. (사진: VS)
파딘 고개의 아름다운 특징은 무엇인가요?
Đèo Pha Đin nằm cách thành phố Điện Biên Phủ tỉnh Điện Biên khoảng 100km. Nằm trên độ cao 1.000m so với mực nước biển, du khách tới đây sẽ được thỏa thích ngắm nhìn các cung đường uốn lượn quanh co trước tầm mắt, có những khúc cua gấp và vực sâu núi cao nguy hiểm, tuy nhiên cũng có nhiều khung cảnh đẹp và thơ mộng.
많은 사람들은 길이가 약 32미터에 달하는 파딘 고개를 주변의 땅과 하늘 사이에 매달린, 산과 산비탈을 연결하는 밧줄에 비유합니다.

Pha Din Pass의 봄. (사진: kinhtemoitruong).
여름철 파딘 고개의 날씨는 꽤 시원하고 쾌적하며, 긴 밤이 지나면 안개가 자욱하게 남아 있습니다. 겨울에는 기온이 뚝 떨어져 고산 특유의 매서운 추위를 느낄 수 있습니다. 위에서 내려다보면 소용돌이치는 안개가 마치 장엄한 자연의 걸작처럼 보입니다. 저 멀리 계곡 아래에는 고즈넉한 마을들이 자리하고 있으며, 수상 가옥과 푸른 논밭이 언뜻언뜻 보입니다.
Mùa xuân đến, lúc những loài hoa rừng Tây Bắc đua nhau khoe sắc thắm, màu trắng của hoa mơ hoa mận, màu hồng đỏ của hoa đào và màu hồng phai của hoa ban như vẽ nên một bức tranh thơ mộng khắp các triền núi.
VTC에 따르면
출처: https://baoangiang.com.vn/ten-goi-deo-pha-din-co-y-nghia-gi-a466700.html






댓글 (0)