1. “무지(無知) tt. 1. 원시 사회의 형성과 발전의 첫 단계에 속하며, 인간의 삶이 동물의 삶과 크게 다르지 않았던 시기. 원시인들의 무지의 시기. 2. (같은 말). 어둡고 어리석음. 무지한 마음. 무지한 삶.”
"muoi" 蒙昧는 중국어에서 유래한 합성어입니다. [역사적 의미] "muoi" 蒙는 무지, 은폐, 아무것도 모르는 것을 의미합니다("mong lung" 朦朧; "huan mong" 訓蒙 = 마음을 가르치다, 무지를 깨뜨리다). "muoi" 昧는 어둠, 무지를 의미합니다("mei muoi" 迷昧; "am muoi" 暗昧). "muoi" 昧는 어둠을 의미하며, 연소 과정에서 생성되는 연기층, 즉 연기 검댕, 램프 검댕을 가리키는 명사로 사용됩니다.
- 중국어 사전: “mộng: 2 가리다, 숨기다; 9 무지의 비유적 의미.” [원문 蒙: 2.覆蓋; 遮蔽; 9.引申為蒙昧無知]; “muội: 1 어두움, 우울함, 3 어리석음, 혼란스러움, 4 혼란스러움, 매혹됨.” [원문 昧: 1.暗, 昏暗; 3.愚昧, 胡塗; 4.迷亂, 惑亂]; "mễ muội: 1 어두움, 무지함; 2 모호함, 모호함." [원문 蒙昧: 1.昏昧, 愚昧; 2.猶朦朧,迷糊].
- 르반득 사전: “mong • bt. 태양을 가리다, 어둡다; 아이들, 어리석다: Dong-mong, huan mong”; “muoi • bt. 어둡다, 어리석다: 어둡고, 혼란스럽고, 무모하고, 혼란스럽고, 어리석은”.
참고: 몽룽(朦朧) 역시 중국어에서 유래한 합성어인데, 중복된 단어로 오해받기 쉽습니다. 몽(朦) = 덮다; 폐(肺) = 어둡다 [대중국어대사전에서는 폐(肺) = 어둡다; 폐(肺) = 빛이 없다].
2. “꿈(DREAM)” I. 명사 (형용사). 잠잘 때 (일반적으로) 마음속에 떠오르는 것. 꿈으로 가득 찬 잠. “낮에는 열심히 일하면서 밤에는 꿈을 꾸지 않기를 바라는 것”(응우옌 주이). II. Tt. (동사). 비현실적이고, 환상적이며, 비현실적이다. 그저 꿈일 뿐이다.”
Mộng mí 夢寐는 중국어에서 유래한 합성어입니다. [역사적 의미]: nguyệt 夢는 꿈, 잠 속의 환상(꿈과 같음; 고대인의 꿈)입니다. mí 寐는 잠, 깊은 잠(혼란스러운 것과 같음)을 의미합니다.
-대중국어 사전에서는 "꿈: 1. 잠자는 동안 대뇌 피질이 완전히 멈추지 않고 작동하여 뇌가 활동하는 것; 2. 환상; 3. 상상; 4. 환상, 허상의 예"라고 설명하고 있습니다. [원문 夢: 1. 꿈, 꿈, 꿈나라 ... "꿈: 1. 잠자는 동안 꾸는 꿈을 말함; 2. 막연하고 우유부단한 상태를 말함." [원문 夢寐: 1. 謂睡夢; 2. 比喻蒙昧狀態].
3. 꿈(옛날 것). 꿈꾸는 것과 같다. "계속 사랑하고, 계속 그리워하고, 계속 꿈꾸라. 옛 풍경은 다시는 존재하지 않을 것이다." (Che Lan Vien)
꿈(dream)은 중국어 요소를 포함한 합성어입니다. [역사적 의미] 꿈은 중국어에서 유래한 단어로, 원래는 의식을 잃는 상태(멍한 상태와 같음)를 의미하는 'mê 迷'에서 유래했습니다. 꿈의 중국어 요소는 원래 '몽(懵)'에서 유래한 것으로, 어둡고 혼란스럽다는 뜻입니다. 중국어 사전에서는 이를 "겸손하고 무지하며 혼란스럽다"라고 설명합니다. [원문 昏昧無知;糊塗]. 옹(ong)과 옹(ong)의 관계는 huan mong ↔ huan mong과 같은 다른 경우에도 나타납니다.
따라서 "mong muoi", "mong mi", "mo mong"은 원래 중국어에서 유래한 합성어이거나(중국어에 존재함) 중국어에서 유래한 요소를 포함하고 있습니다. 두 요소 모두 또는 둘 중 하나가 의미를 잃었거나 모호하기 때문에 이러한 단어는 종종 중복되는 것으로 간주됩니다.
Hoang Trinh Son (기고자)
출처: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-mong-muoi-mong-mi-mo-mong-246373.htm
댓글 (0)